Турецкий язык с нуля. Урок № 63 конструкции mek zorunda/meye mecbur

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 дек 2024

Комментарии • 19

  • @YANGIN_WITHER_
    @YANGIN_WITHER_ Год назад +2

    Как всегда супер объясняете
    Спасибо Огромное за ваш труд🔥

  • @natavanseyidova4181
    @natavanseyidova4181 6 лет назад +3

    Спасибо за урок, понятный и полезный как и всегда.

  • @olegmuravyov6798
    @olegmuravyov6798 3 года назад +1

    Спасибо за урок!

  • @Zzz-qv5my
    @Zzz-qv5my Год назад

    Спасибо большое!

  • @oromsiddikov1519
    @oromsiddikov1519 3 года назад

    Спасибо вам!
    😘😘😘

  • @ЭнзеШайдуллина-й7ф
    @ЭнзеШайдуллина-й7ф 6 лет назад +2

    Благодарю!!!!

  • @yuliyafonina
    @yuliyafonina 4 года назад +1

    Добрый день! Еще в каких случаях употребляется zorunda kalmak. А также отрицательные предложения с этими конструкциями.

  • @finikonpro6249
    @finikonpro6249 5 лет назад +2

    Прошу прощения. В последнем примере приведено отрицание по первому типу. И вы это сказали. Но в переводе перевели как отрицание по второму типу: "Я не должен туда ходить", в то время как в первом нужно "Я должен не ходить."

  • @irynayılmaz7748
    @irynayılmaz7748 6 лет назад +3

    Правильно ли я поняла:
    Ben yapmamak zorundayım.
    Ben yapmak zorunda değilim., смысл одинаковый?

    • @anarasu808
      @anarasu808 6 лет назад +3

      Первое переводится как "я обязан не делать"
      Второе как "я не обязан делать".
      То есть смысл не одинаков, отрицается разное .

    • @irynayılmaz7748
      @irynayılmaz7748 6 лет назад

      Наталья Плешакова мне кажется что по-русски мы не говорим: я обязана не делать.

    • @anarasu808
      @anarasu808 6 лет назад +1

      Я обязан/я должен не делать. Так и написано в видео. Говорим, я вынуждена/я обязана/я должна не уходить отсюда, например, до прихода врача.

    • @anastasiapektas7863
      @anastasiapektas7863  6 лет назад +1

      Наталья Плешакова спасибо за помощь, коллега:))))

    • @natavanseyidova4181
      @natavanseyidova4181 6 лет назад

      верно.