Encuentra la transcripción en miguelpenilla.com/2020/04/20/el-modo-subjuntivo-en-ingles/ bit.ly/CURSO-BASICO-DE-INGLES-GRATIS bit.ly/VOCABULARIO-FACIL bit.ly/CONSEJOS-APRENDE-INGLES
At least I can say " I got it" . Particularly this topic was really confused. Now I'm able to explain better to my friends and relatives how the subjunctive works in English thanks a million Mr. Penilla ❤❤❤❤❤
Una consulta maestro Si Yo hubiese sido un gran jugador de fútbol If I had beed a great soccer player Esa oración está bien? Ahí use el pluscuamperfecto del subjuntivo Para expresar esa misma frase pero quitando lo irreal el If Yo hubiese sido un gran jugador de fútbol Sería I would have been a great soccer player
No, HUBIESE es una forma subjuntiva, I WOULD HAVE se traduce como HABRÍA, ojo que nosotros tenemos estas tres formas: HUBIESE - HUBIERA - HABRÍA Las dos primeras son intercambiables hay quienes aducen que HUBIESE tiende a desaparecer...
Would you please assist me with how to differentiate past and present subjunctive mood, using the 👉 clause 👉👉THAT. Example: 😀 Suppose that you met(past subjunctive mood) the president next week, what would you say to him? or I recommended that he took(past subjunctive mood) a taxi tomorrow morning....... I guess those sentences are right because I used (past subjunctive mood=expresses hypothetical situations) and regardless of the verbs (met and took) are in their past form of indicative mood, it doesn't have nothing to do with past tense of indicative mood but it refers to "past subjunctive mood" which is utilized for unreal actions where past subjunctive mood always reflects and expresses further possibilty and more vaguely probability that something happens than (present subjunctive mood=suppose that you meet the president next week, what would you say to him? or I recommended that he take a taxi tomorrow morning) since "subjunctive mood" is a declarative mood rather than a tense mood like indicative mood. As in Spanish Portuguese French Italian language etc. I do need your immidiate help to understand this... thanks a lot!! 🤷♂️🤲
this sentence makes no sense: Suppose that you met(past subjunctive mood) the president next week It has to be: Suppose that you meet the president next week supón que conoces al presidente la próxima semana This option I´m not sure: If you met the president next week Si conocieras al presidente la próxima semana I´d rather say: If you were to meet the president next week Si fueras a conocer al presidente la próxima semana Once again, let´s chat about this via whatsapp
Encuentra la transcripción en
miguelpenilla.com/2020/04/20/el-modo-subjuntivo-en-ingles/
bit.ly/CURSO-BASICO-DE-INGLES-GRATIS
bit.ly/VOCABULARIO-FACIL
bit.ly/CONSEJOS-APRENDE-INGLES
At least I can say " I got it" . Particularly this topic was really confused. Now I'm able to explain better to my friends and relatives how the subjunctive works in English thanks a million Mr. Penilla ❤❤❤❤❤
anytime Ingrid!!!!
Excelente contenido! 👌
Gracias! Me alegra que te guste!
Thanks!
Anytime, hope you liked it
me apasiona el tema del Subjuntivo jaja que interesante
👍👍👍👍
Pues me gustó un poco estubo bien
Una consulta maestro
Si Yo hubiese sido un gran jugador de fútbol
If I had beed a great soccer player
Esa oración está bien?
Ahí use el pluscuamperfecto del subjuntivo
Para expresar esa misma frase pero quitando lo irreal el If
Yo hubiese sido un gran jugador de fútbol
Sería
I would have been a great soccer player
No, HUBIESE es una forma subjuntiva, I WOULD HAVE se traduce como HABRÍA, ojo que nosotros tenemos estas tres formas:
HUBIESE - HUBIERA - HABRÍA
Las dos primeras son intercambiables hay quienes aducen que HUBIESE tiende a desaparecer...
Would you please assist me with how to differentiate past and present subjunctive mood, using the 👉 clause 👉👉THAT.
Example:
😀 Suppose that you met(past subjunctive mood) the president next week, what would you say to him? or
I recommended that he took(past subjunctive mood) a taxi tomorrow morning.......
I guess those sentences are right because I used (past subjunctive mood=expresses hypothetical situations) and regardless of the verbs (met and took) are in their past form of indicative mood, it doesn't have nothing to do with past tense of indicative mood but it refers to "past subjunctive mood" which is utilized for unreal actions where past subjunctive mood always reflects and expresses further possibilty and more vaguely probability that something happens than (present subjunctive mood=suppose that you meet the president next week, what would you say to him? or I recommended that he take a taxi tomorrow morning) since "subjunctive mood" is a declarative mood rather than a tense mood like indicative mood.
As in Spanish Portuguese French Italian language etc.
I do need your immidiate help to understand this... thanks a lot!! 🤷♂️🤲
Let's discuss this via WhatsApp
this sentence makes no sense:
Suppose that you met(past subjunctive mood) the president next week
It has to be:
Suppose that you meet the president next week
supón que conoces al presidente la próxima semana
This option I´m not sure:
If you met the president next week
Si conocieras al presidente la próxima semana
I´d rather say:
If you were to meet the president next week
Si fueras a conocer al presidente la próxima semana
Once again, let´s chat about this via whatsapp