Comunque, per chi non lo sappia, Owlman è il fratello di Bruce nell'altra dimensione, Thomas Wayne Jr. Nel film non viene esplorato ma è questa la storia dietro. Tra l'altro si chiama Owlman perché i gufi cacciano i pipistrelli.
In inglese al posto di "ti ha accecato" dice "you blinked", ora blinked si può tradurre come lampeggiare ma non ha senso in questo contesto perché come può l'abisso accecare. Probabilmente volevano far passare il concetto che owlman è stato accecato dal male, ma secondo me sarebbe stato meglio usare la frase "hai chiuso gli occhi" che è l'altra traduzione di "you blinked"
@@sallyan01perdonami, forse mi sbaglio, ma non si può tradurre come “hai ammiccato/fatto l’occhiolino”? Il senso sarebbe che è rimasto affascinato e sedotto dall’abisso mentre Batman ha saputo distaccarsene il giusto.
@@qwerty10AA in inglese "fare l'occhiolino" sarebbe "winked" non "blinked". Il senso della frase è che Batman ha reso l'oscurità parte di sé, mentre Owlman nel profondo ne è terrorizzato
in inglese la frase è molto meglio "entrambi abbiamo guardato nell'abisso ma quando esso ha ricambiato lo sguardo tu hai sbattuto le palpebre" (you blinked)
Owlman può venire ucciso ma tornerà sempre essendo la controparte malvagia di Batman Se esiste Batman esiste anche un' Owlman in qualche universo oscuro
@@vincenzomaurano3289 no, non è gufo notturno, l'ispirazione poco ma sicuro va lì. Ma quello è un villain di un film della justice league, proveniente da un'altra terra rispetto a quella di batman
Comunque, per chi non lo sappia, Owlman è il fratello di Bruce nell'altra dimensione, Thomas Wayne Jr.
Nel film non viene esplorato ma è questa la storia dietro.
Tra l'altro si chiama Owlman perché i gufi cacciano i pipistrelli.
Peccato, in inglese la frase detta da batman sull'abisso e lo sguardo rende 10 volte di più
In inglese al posto di "ti ha accecato" dice "you blinked", ora blinked si può tradurre come lampeggiare ma non ha senso in questo contesto perché come può l'abisso accecare. Probabilmente volevano far passare il concetto che owlman è stato accecato dal male, ma secondo me sarebbe stato meglio usare la frase "hai chiuso gli occhi" che è l'altra traduzione di "you blinked"
Doppiaggi italiano>
@@sallyan01perdonami, forse mi sbaglio, ma non si può tradurre come “hai ammiccato/fatto l’occhiolino”? Il senso sarebbe che è rimasto affascinato e sedotto dall’abisso mentre Batman ha saputo distaccarsene il giusto.
@@qwerty10AA in inglese "fare l'occhiolino" sarebbe "winked" non "blinked". Il senso della frase è che Batman ha reso l'oscurità parte di sé, mentre Owlman nel profondo ne è terrorizzato
Grande Balzarotti 🦇
C'è una sola differenza tra me e te : " i am Batman"
in inglese la frase è molto meglio "entrambi abbiamo guardato nell'abisso ma quando esso ha ricambiato lo sguardo tu hai sbattuto le palpebre" (you blinked)
Lo vidi qualche anno fa su Italia una alee sei del mattino 😂
Serie ?
@@Salvatore-vq2jdNo è un film, però non ricordo il nome.
Pensavo che la differenza tra i due é che lui é Batman
Batman vs James Woods
"Non importa..." Cit.
Owlman può venire ucciso ma tornerà sempre essendo la controparte malvagia di Batman
Se esiste Batman esiste anche un' Owlman in qualche universo oscuro
Sono Charles Stiles di spie al ristorante
Batman 🐐🐐
Ma quello che combatte contro batman e quello che fa parte della squadra degli whatcmen?
Sindacato del crimine
@@brucewayne.8700 e non era anche in quella squadra dove stava anche il dr manhattan e quello con la maschera con le macchie ?
@@vincenzomaurano3289 no, non è gufo notturno, l'ispirazione poco ma sicuro va lì. Ma quello è un villain di un film della justice league, proveniente da un'altra terra rispetto a quella di batman
Film fantastico 😻
Che film è?
@@thewolfgamer144 Justice League la crisi dei due mondi
@@christiantrillini grazie
@@thewolfgamer144 👍
Ma é gufo notturno di watchman😂
Gufo notturno era lui stesso una citazione a Batman
Quindi si potrebbe dire si sono omaggiati a vicenda
@@lorp9862 un uroboro di gufi e pipistrelli, insomma