IBRAHIMA-DINO VANGU & SAM MANGWANA ENGLISH TRANSLATION

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024

Комментарии • 40

  • @onesmusouma7109
    @onesmusouma7109 10 дней назад +1

    This was a hit. I remember them those days, early 1980s I enjoyed listening to these songs by neighbors who had record players and cassettes in KOMBEWA HOSPITA, Seme.

  • @belito1270
    @belito1270 Год назад +1

    Much love from KENYA

  • @jamesangana_lingalarumbainstit
    @jamesangana_lingalarumbainstit  2 года назад +4

    Ibrahima by Tabu Ley Lingala and English lyrics:
    Pesa nga liloba ya suka
    Give me your last word
    Tika kosala enzembo papa
    Dont frustrate me
    Mwasi abandaka mobali te
    A woman does not approach a man
    Nabandi yo, eloko etindi ngai nayebi te
    I have approached you, I dont what has sent me or where the courage has come from
    Nazalaka na lolendo na nzoto na nga
    Im a very proud person
    Koseka te soki eyeyi nga epayi na yo lamuru
    Dont laugh at me it is because of love
    Seseli yo Ibrahima
    My dear Ibrahima
    Nabandi kolinga yo
    I have fallen in love with you
    Soki nga namoni yo te
    Whenever I dont see you
    Motema moto moto lokola likambo epayi ya mibali
    My heart feels discomfort
    Oleisa nga nini yo Baby
    What have you fed me on my baby
    Se mpo nazongi mwana moke
    That I have become much younger
    Nabeba motema
    Im hurt or destroyed due to your love
    Solo nandimi baninga na ngai
    Now I believe my friends
    Moto akoka na Nzambe akosukisa
    Whoever believes in God will achieve
    Nalanda mobali ayebana mibali te,likamwisi ngai na Ibrahima
    Im with a man who is not very popular, it is a miracle Am with Ibrahima
    Mondende tobeta ekenda pamba
    The agreement we had is useless
    Ibrahima nabebi nzoto
    Ibrahima Am suffering because of love
    Nakomi lokola zoba, nalanda ata na nzamba nakokota
    I have become crazy, Im following you even in a forest I will enter
    Seseli yo Ibrahima, nabandi kolinga yo, I HAVE DONE ENGLISH LYRICS UP THERE KINDLY CHECK
    Soki nga namoni yo te,
    Motema moto moto lokola nde likambo ,
    Oleisa nga eloko nini oh baby
    Se mpo nazongi mwana moke
    Nabeba motema epayi ya mibali
    I feel weak before men
    Lelo nabandi kolinga yo
    Today I have fallen in love with you
    Ibrahima oyeba nga nalingaka yo
    I brahima you should know I love you
    Ibrahima oyeba nga naza na yo ×3
    I brahima you should know Im yours
    Eloko nini esali nga
    I dont know why
    Ibrahima yeba malamu
    Ibrahima you should very well
    Ibrahima yoka nga malamu
    I brahima listen to me very well
    Ibrahima yeba nga nalinga yo
    Ibrahima know that I love you
    Ibrahima yeba nga naza na yo×3
    Ibrahima just know that Am yours
    Nabutu nalala nalota Ibrahima
    Every night I sleep and dreams about Ibrahima

    • @johnmundi950
      @johnmundi950 2 года назад +2

      Merci @James Angana

    • @jamesangana_lingalarumbainstit
      @jamesangana_lingalarumbainstit  2 года назад

      @@johnmundi950 melesi mingi ndeko na nga

    • @newtonsimba7930
      @newtonsimba7930 2 года назад +1

      Asante sana. Very nice.

    • @jamesangana_lingalarumbainstit
      @jamesangana_lingalarumbainstit  2 года назад

      @@newtonsimba7930 welcome

    • @jonathanmuyinda2899
      @jonathanmuyinda2899 2 года назад +2

      Asante sana Bwana. Childhood memories. Back in the day in Kampala, my Uncle would play such nice songs every weekend.
      Allow me to help translate the phrases with french words (I've put approximate pronunciation of the french word in brackets):
      " Nasekaka n'importe comment te papa" ( nimpot koma)...the whole phrase translates: "Papa, I don't laugh anyhow.
      "C'est serieux Ibrahima, nabandi kolinga yo" ( sey serio)....meaning, "it's serious Ibrahim.
      "C'est tout a fait nazongi muana moke..." (se toot ah fey). The French phrase "C'est tout a fait" translates to English as, " absolutely".
      "Lelo nazongeli plaisir ya kolinga" ( playzee).The French word, plaisir translates to pleasure/joy
      Sam Mangwana dedicates the song to Tabu Ley, who was still around when this was done.
      He says, towards the end, "Au souvenir de 'Sir' Seigneur, Ley".
      "Seigneur"( senyoo) is a french word which means "master".

  • @YassinJumaTv
    @YassinJumaTv 2 года назад +2

    Composer Dino Vangu you got it right....
    the Tabu Ley one has angelic voices of Mimi Ley
    Diasi Kadi
    and Yondo Sister.....its so hypnotic..

  • @jameskaimenyi6287
    @jameskaimenyi6287 Месяц назад +1

    Thank you, Sir James for this great job.

  • @johnmundi950
    @johnmundi950 2 года назад +1

    Thumbs up to your friend mashundi matanga

  • @gitarijoseph1488
    @gitarijoseph1488 2 года назад +1

    Great great translation!! This version is rather rhythmic after the magical touch of the Pigeon. Mangwana has a whole chapter in history with his immense contribution in the development of Rhumba

  • @mikemarcelin465
    @mikemarcelin465 2 года назад +1

    Great work brother.I have a request.I would like to hear six millions ya ba suçi papa wemba,Nathalie Makoma.

  • @YassinJumaTv
    @YassinJumaTv 2 года назад +1

    Merci Mingi tres Merci ....I got it
    Yassin Juma

  • @raphaelndegwa4473
    @raphaelndegwa4473 2 года назад +2

    James translate Ekaba kaba by Franco please

  • @johnmundi950
    @johnmundi950 2 года назад +1

    Great song..

  • @newtonsimba7930
    @newtonsimba7930 2 года назад +1

    Awesome.

  • @georgemari484
    @georgemari484 4 месяца назад +1

    Hapo

  • @user-ti9oq1zm1b
    @user-ti9oq1zm1b 9 месяцев назад +1

    Just do me laissez -noun by Sam mangwana

  • @amoskibe1206
    @amoskibe1206 6 месяцев назад +1

    Somebody make a lyric. Of this song pls

  • @user-ik8cx5bu2s
    @user-ik8cx5bu2s 2 месяца назад +1

    Dear we need the original song of Ibrahim got tabley .not this