Μάλι μι μάτσαν τα ούδια (Μπογδάνος Ανατ.Ρωμυλίας)
HTML-код
- Опубликовано: 19 янв 2012
- Τραγούδι και χορός της Ανατολικής Ρωμυλίας.Τα λόγια του τραγουδιού βασίζονται στη συνήθεια εκείνης της εποχής όταν κάποιος νέος αγαπούσε μια κοπέλα να μαδάει ένα λουλούδι από την αυλή της.
This is a song from Greece.Mpogdanos is a greek dance from Eastern Romylia (Northern Thrace),now belongs to Bulgaria.
Μάλι µι µάτσαν τα ούδια
Ποιος σι τα µάτσιν Μαρούδα μ' ;
Τ' Αλµπανούδ' κι του Καλτσουνούδ'
Κι του µουκρό του Καµιούδ'
Μ' ας σι τα µάτσαν Μαρούδα μ'
'γω δα σι δώσου στ' Αλµπανούδ'
'γω δα σι δώσου στ' Αλµπανούδ'
'γω δα σι φκιάσου κουντουγούν'
Κι άντα βγαιντς Μάρου που µπουρά
Ούλ' 'σινα Μάρου µ' δα τηρούν
απίστευτη ερμηνεία , τέτοια τραγούδια δεν ξαναβγαίνουν
Πόσα χρόνια πίσω !!! Θυμάμαι το τραγούδι αυτό το τραγουδούσε η γιαγιά μου του Λαζάρου (τού φτωχολαζαρου) όπως έλεγε. Ήταν από τα τραγούδια τής ρουμπανας με υπαρκτά πρόσωπα από το Μ.Μοναστηρι που, οι απόγονοι τους υπάρχουν έως και σήμερα στο Μ.Μοναστηρι της Λάρισας. Πόσο όμορφο είναι, όχι μόνο να διασώζονται έναν αιώνα και πλέον από τότε που διώχθηκαν από την πατρίδα τους αυτά τα τραγούδια και οι χοροί που διαφύλαξαν και περιεσωσαν με πολλή αγάπη ,αλλά και να συνεχίσουν να ζουν με σωστή διάδοση απο όλους εμάς.
Πολλά - πολλά - πολλά μπράβο για αυτό το υπέροχο τραγούδι!!!
Μόλις άκουσα για πρώτη φορά το τραγούδι, διάβασα την μετάφραση και νοιώθω έναν ενθουσιασμό γιατί κατάγομαι από την οικογένεια την Αλμπανάδ'κη της Πλαβούς! Το επίθετό μου είναι Αλβανούδη! Τον παππού μου τον λέγανε Αλμπανούδη και ήρθε από την Πλαβού μικρό παιδάκι! Χίλια μπράβο κι από μένα για το ανέβασμα του τραγουδιού και για την μετάφραση!!!
Συγκινούμαι όταν το ακούω γιατί είναι παλιό αγαπημένο μου άκουσμα και έψαχνα εναγωνίως να το βρω!!!!
Δηλώνω γνησια Αλμπανουδη❤
Χίλια μπράβο για το ανέβασμα!
ΚΑΤΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΕΛΕΙΟ!!!!!!
Αλήθεια;!Ευχαριστώ πάρα πολύ για το πολύ όμορφο σχόλιό σου,που τιμά το βίντεό μου!Να είσαι καλά!
Ευχαριστώ πολύ!Να είσαι καλά!
Хубави, нежни гласове. Напомня ми за българската ръченица. ❤❤❤
Song title: Μάλι μι μάτσαν τα ούδια - Mali Mi Matsan ta Oudia
👍👍👍
Μπορείς να μου το μεταφράσεις το τραγούδι,σύμφωνα με τα λεγόμενά σου;"Καταπιεσμένε" δήθεν Αρβανίτη;
ποια ειναι η τυπισσα που τραγουδαει;
Δεν ήξερα ότι έχει και συνέχεια!!!Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη συμβολή!!! :)
Ευχαριστώ για το σχόλιο!! :)
ΜΑΛΗ Μ' (ΓΙΑΓΙΑ)
Ερώτηση: ανεξάρτητα από την απόδοση στο τραγούδι, το «μι μάδισαν» προφέρεται ως καθαρό «μι μάΤΣαν» ή ως «μι μάΔ'Σαν»;
1) Πας άτονος φθόγγος ε καί ο τρέπεται εις ι καί ου (θιρμό, κρψαστό -καλόϊρους, κόκκαλους).