Karoun Karoun - An Armenian version by Vatche

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 фев 2025
  • All instrumentation and recording were performed by me.
    Original song is by an Azeri poet Mikayil Müşviqin.
    The song become so popular that is now sung by every nation in the region, in Azri, Armenian, Turkish, Persian, Greek, Assyrian, Arabic, and many more.

Комментарии • 7

  • @ЭЛИКБАИЛОВСКИЙ
    @ЭЛИКБАИЛОВСКИЙ 2 года назад +1

    Sən Müşviqin yanında, qalginən sənə qurban.
    İstəsən bu canımı al ginən sənə qurban! Azeri song. Mikayil Müşviqin şeyri

    • @VatcheMusic9
      @VatcheMusic9  2 года назад

      Thanks for the comment. Yes, the original song music is Azerbaijani.

  • @anitakouyoumjian3078
    @anitakouyoumjian3078 Год назад

    🎉🎉❤❤❤❤i❤y2

  • @azeriff
    @azeriff Год назад +1

    Thank you! Amazing performance! I’m researching this song and I’m familiar with its versions: Greek (Pare, Pare me), Armenian (Karoun Karoun), Azeri (Qal Sənə Qurban), Turkish (Mavi Boncuk), and Arabic (Fatoum Fatume). You mentioned there are Assyrian and Persian versions too. Could you share if there’s a version in the Persian or Assyrian language? Thanks for enlightening us!

    • @VatcheMusic9
      @VatcheMusic9  Год назад +1

      I know in Persian, it was performed by Aref Arefkia in 1974, but I'm unable to find a full copy to listen to. I have heard a few local Assyrian bands play and sing the song in Assyrian but I have found no recording. This could be due to the fact that some Armenians attend Assyrian musical events.

  • @anitakouyoumjian3078
    @anitakouyoumjian3078 Год назад

    ❤❤❤❤❤😂❤

  • @sevaksevakian9961
    @sevaksevakian9961 3 года назад

    Yasoo vatche 🇦🇲🇦🇲🇦🇲