@@lumpyspaceloki5075that’s just the trailer, plus making it dramatic makes people more likely to watch it. Anyway I prefer the English version, it allows you to take in all the visuals without having to constantly look at the subtitles to understand what they are actually saying
The voice acting is so much more befitting for a cartoon in the original Japanese too. American voice acting for huge studio films is always done by Hollywood actors and it completely removes the sense of magic.
Just a trivia, the voice of Sho, the sick boy, in japanese is also the voice of Bo(Big fat baby) from Spirited Away. Boy he grew up. P.S., also the voice of Taki from Your Name (Kimi no Na Wa)
I know right! Nobody would have guessed that. I really fell in love with Ryunosuke Kamiki's voice as Sho in this story. Talk about love at first audio! Haha
I don’t understand Japanese, which is why I watch the UK version. That way I can take in the visuals without having to look at the subtitles every 5 seconds to understand what’s being said
Im scrolling thru the comments & all i see is "ohh the ending " blah blah ! It is a genuine piece of art . A beautiful animation that carries a profound message that speaks to us all. Enjoy :D
studio ghibli always makes such compelling trailers and this is no exception. An amazing directorial debut from Yonebayashi Hiromasa, gives me high hopes for the future.
i have watched this beautifull movie today.this is my of the best movie ever I saw.I cried while in the end 🥺 thank you so much to whole Japan and all Japanese people's for making such a beautiful movie like this
The UK version is fantastic. The JP just as good. However, I only had to watch the US trailer to start hating it. I mean, Sho's voice is way to mature. He's 12! Plus the music in the trailer plays a track completely unrelated to the film unlike the UK and JP with Cecile Corbels original tracks. I love the music so much I bought the album. Rant over :)
hi, the ending was very sad.... I didn't sleep full night thinking about sho...whether he recover his health or not...whether he ever met Arrietty again or not..please let me know whether there is another part of this movie? I desperately want to know what happen after she left sho..
One thing that the crew of Ghibli Studios learned before Hayao Miyazaki retired is that the characters in Ghibli movies never come out the same way they started. All the characters tend to go through a drastic change, be it physical, psychological or emotional. Someone can die, their perception can change, but one thing that's always consistent through all Ghibli Films is that the main characters tend to learn and grow from these events that change them. If everything ended perfectly, that wouldn't be the realistic ending they want, and the world they immerse you in would lose it's fantastical nature.
He was the worst part of the movie, what a huge ass hole, I mean telling Arrietty that she'll be extinct, like wtf man, even if he knew that for a fact, why would you tell someone that
It's amazing how different the feel of this trailer is to the English dub one. The magic and tone of the movie is much stronger here, the other trailer just feels distand and one-dimensional..
When I saw the US trailer and that Disney was involved I was worried: "Ghibli Studios, what have they done to you!?" Then I saw this and thought "puh It's all good now"
I watched it today. A very beautiful and soothing movie but it succeed in making my blood boiled at the housekeeper. Also the ending left me with mixed feeling, but I'll take it as an open ending tho. 10/10 ❤️
@alphamone Really? I understand Japanese, but there is no pun in the use of human here. She just literally says "I don't think every human is dangerous." There is a pun in the use of "the Borrower" though. In the Japanese title, it is called "Kari Gurashi No Arrietty", meaning "the Borrower Arrietty". But in Japanese "to borrow" and "to hunt" are pronounced in the same way. So when she borrows something, it sounds as though she goes to hunt something. So there is a pun there.
When "Arrietty" comes out on Disney DVD or Disney Blu-Ray, I expect to hear that it will have the UK dub included, or else I'm not buying it. The UK dub of "Tales From Earthsea" is on Disney DVD, but ARRIETTY??????!!!!! The UK and Australian release of "Arrietty" had the UK dub, but Disney didn't go with it. And by the way, who finished their dub first? THE UK!!! :) THE UK WINS!!!! Sorry Disney, but you came too late.
Same (sort of) since I watched it at an after school film club at primary school, but I had already watched the Pokemon TV series which I only realised a couple years ago was an anime
I love the true version!!!! I don't really like Brigit Disney voice actor!! However on the bright side, it shows in theater which give and oppourtunity for more people to love anime!!! To love the movie and hopeful watch more movie by the same studio
The ending was terrible. 1) Arriety leaves Sho alone right before he has to have heart surgery (he already misses his family) 2) They leave for no good reason because they could live together (Sho's aunt seems interested in those little people + Sho is friends with them anyway) It does not make sense at all
@Wolfwindru Even though I'm not Japanese, I have to agree with you. I actually recognized the type of drawing style thing of this from Ponyo and Spirited Away, it was a coincidence to me that it was the exact same studio thing that made these videos. I actually had to watch the English version for both, I have no idea what the Japanese ones are saying, but I like the Japanese ones where I have to read the subtitles better.
Let's play 'teacher' here. 100% A+ (for the original Japanese version.) 100% A+ (for the UK version.) 0% F- (FOR THE DISNEY DUB.) DISNEY GOT AN 'F MINUS' FOR IT'S AMERICANIZED VERSION!!! THAT'S WHY 'ARRIETTY' (RANK #9) WAS BEATEN OUT OF THE BOX OFFICE BY "THE VOW" (#2) AND "SAFE HOUSE" (#1) THAT OPENING WEEK.
Not exactly. You may want to compare some dubs, to subs. English dubs often change dialogue to make it more Americanized. Adding words when in the Japanese version they character never said a thing.
I get so annoyed seeing the US one in theaters with it's added pop music and off dubbing. The music in Ghibli films is always beautiful there is no substitute.
@TheReelBitsOfficial It rings a bell as a pun for me, I believe that it is a translation of a specific Japanese pun, I think that it was explained in Azumanga Diaoh, either the anime, or ADV's release of the manga.
@goupanddown I am not sure why the subtitles say “human bean”. It sounds like someone mistranslated and everyone started using it because people use that mistranslation as a reference. If there is an underlying pun there, I would also like to know what that is.
@goupanddown That is fine, you're welcome :) Some of my friends have made that mistake too. I'm just glad to see someone on youtube who actually takes a correction without starting a flame war :P
藤原さん喋りのぎこちなさが上手
かみっきーはほんとジブリと共に成長したしめちゃくちゃいい声になった...
There is part 2 please 🙏 ❤
いつの間にかアリエッティより年上になってしまった
Japanese is ALWAYS better. You can even see the difference in the trailers, the Japanese version is so much more sentimental
The english one is so dramatic. Like it's some action movie
@@lumpyspaceloki5075that’s just the trailer, plus making it dramatic makes people more likely to watch it. Anyway I prefer the English version, it allows you to take in all the visuals without having to constantly look at the subtitles to understand what they are actually saying
The voice acting is so much more befitting for a cartoon in the original Japanese too. American voice acting for huge studio films is always done by Hollywood actors and it completely removes the sense of magic.
@@kabooby0日本語もほとんどは俳優が声を当ててるよ
藤原竜也と神木隆之介て、実写版るろうに剣心以外にも声優で共演してたんだ!!
Just a trivia, the voice of Sho, the sick boy, in japanese is also the voice of Bo(Big fat baby) from Spirited Away. Boy he grew up.
P.S., also the voice of Taki from Your Name (Kimi no Na Wa)
Jason Mars 😂😂 whut, lol
I know right! Nobody would have guessed that. I really fell in love with Ryunosuke Kamiki's voice as Sho in this story. Talk about love at first audio! Haha
Seri Lidu ikfrr!! his voice is so hot xD
No wonder he sounds similar to someone
I like his voice
日本語がわからなくても吹き替えより日本語のトーンを聞く方がいい
ってコメントしてくれてる海外勢が多くて嬉しい!
I don’t understand Japanese, which is why I watch the UK version. That way I can take in the visuals without having to look at the subtitles every 5 seconds to understand what’s being said
There is part 2 for this? I love it♥️😘🥰
この曲大好きです!
スピラーの指の数え方が二進法だと知って、今更ながら衝撃を覚えてる
初見の時はしぐさや指の形が独特過ぎて微笑ましかったけど、実は相当頭が良いんじゃ
二進法なら5本指で31まで数えられる。スピラーの差した指は「22人」(小指を下位ビットとする)
Im scrolling thru the comments & all i see is "ohh the ending " blah blah ! It is a genuine piece of art . A beautiful animation that carries a profound message that speaks to us all. Enjoy :D
藤原竜也が声優してるなんて…!
ざわざわ
はちふじ さん誰のせいゆうしてるの?!翔くんは神木隆之介だよね
@@am-og5eo スピラーですよ!٩(๑´ω`๑)۶
studio ghibli always makes such compelling trailers and this is no exception. An amazing directorial debut from Yonebayashi Hiromasa, gives me high hopes for the future.
i have watched this beautifull movie today.this is my of the best movie ever I saw.I cried while in the end 🥺 thank you so much to whole Japan and all Japanese people's for making such a beautiful movie like this
You should read the books The Borrowers which inspired this film. The Borrowers is set in England though not in Japan
The UK version is fantastic. The JP just as good. However, I only had to watch the US trailer to start hating it. I mean, Sho's voice is way to mature. He's 12! Plus the music in the trailer plays a track completely unrelated to the film unlike the UK and JP with Cecile Corbels original tracks. I love the music so much I bought the album. Rant over :)
I’ve never watched the American version
just watched japanese version. it's awesome, love it !!
hi, the ending was very sad.... I didn't sleep full night thinking about sho...whether he recover his health or not...whether he ever met Arrietty again or not..please let me know whether there is another part of this movie? I desperately want to know what happen after she left sho..
In the English dub, he survived. But the Japanese and the UK dub, I'm not sure. I think there were rumors his operation was not successful.
One thing that the crew of Ghibli Studios learned before Hayao Miyazaki retired is that the characters in Ghibli movies never come out the same way they started. All the characters tend to go through a drastic change, be it physical, psychological or emotional. Someone can die, their perception can change, but one thing that's always consistent through all Ghibli Films is that the main characters tend to learn and grow from these events that change them. If everything ended perfectly, that wouldn't be the realistic ending they want, and the world they immerse you in would lose it's fantastical nature.
He was the worst part of the movie, what a huge ass hole, I mean telling Arrietty that she'll be extinct, like wtf man, even if he knew that for a fact, why would you tell someone that
khushi dutta it's based off an actual book read it. There is three books in total. IT'S ABOUT ARRIETTY THE ANIME.
i too
It's amazing how different the feel of this trailer is to the English dub one. The magic and tone of the movie is much stronger here, the other trailer just feels distand and one-dimensional..
いやぁ〜やっぱりいいっすねぇ
らん太
そうですよね。
I think there was a translation hiccup "I don't think every human bean is dangerous." Last I chequed we were not in the Fabaceae family.
wait we arent beans ?
I watched this movie twice and I always cry at the end.I love it so much!they should make a second one!
I loved the granny so much... Not the evil one, the other one...
I love dat pic. I've seen Madoka Magica
Oh, yay!
Have you seen the movie?
***** Yay! Did you like Rebellion? The third movie?
I put ost from this movie on my mp3 player and we listen to it during our life-sculpting lectures ♥
I watched this movie twice and I always cry at the end
The best movie i have ever seen... And the house and the nature is like my dream place!
ほんとに絵が美しい。。、。これ人間の手で描かれてるんだもんな、、
One of my most favourite studio ghibili films! 😁😢
One of the rare animes that made me tear up in the end.
Studio Ghibli always delivers..
To be honest at 2013 I loved Arrietty so much and I had a lot of dreams about Arrietty
Human Bean.. Heh
ahahah I guess no many people realized about it xD
xD
Piyanud Tip ーー
Tasty!
When I saw the US trailer and that Disney was involved I was worried: "Ghibli Studios, what have they done to you!?" Then I saw this and thought "puh It's all good now"
I just saw the movie and it is soooo good
In Australia we got to choose whether to see the Dub or Japanese sub they were both an option at the theatres.
I watched it today. A very beautiful and soothing movie but it succeed in making my blood boiled at the housekeeper. Also the ending left me with mixed feeling, but I'll take it as an open ending tho. 10/10 ❤️
深い緑と色鮮やかな夏の草花、虫の音色、水、液体の表現が素晴らしい✨(アイビーの葉っぱが可愛い!)
翔との淡い恋を角砂糖で表現?してるのが良いですね!
@alphamone Really? I understand Japanese, but there is no pun in the use of human here. She just literally says "I don't think every human is dangerous." There is a pun in the use of "the Borrower" though. In the Japanese title, it is called "Kari Gurashi No Arrietty", meaning "the Borrower Arrietty". But in Japanese "to borrow" and "to hunt" are pronounced in the same way. So when she borrows something, it sounds as though she goes to hunt something. So there is a pun there.
man it's super OBVIOUS that spiller likes her😘😘😘😍
RIGHT!
Yeeesss
yeah, that's for the best. She can't marry a giant
I watched Spirited Away last night.. I love Studio Ghibli~!
Woah okay I’ve always watched the English version but now I’m gonna watch the Japanese version
Studio ghibli films are far better in design than cgi films
CGI films just feel cheap nowadays. Literally every good film has to have a crappy CGI “remake”. Of course there are good CGI films like Pixar films
Finally they mention howl moving castle!!!! Personally my favorite and the best movie!!!!!!!
Arriety will always be a brave girl for meee
I watch it in the year 2013 and it's still my favourite
I'm not Japaneese but I like this version better.
I love that mini house 😍 make me remember about my child moment
Is it bad that out of all characters I like spiller? Idk why I do but him and Sho/Shaun are best characters to me
yea it is bad. sho is the man
Never knew that Sho is 12 yrs. old, I thought he and Arrietty were of the same age...now I know
In the original book he was nine 🤯
I want part 2 please
When "Arrietty" comes out on Disney DVD or Disney Blu-Ray, I expect to hear that it will have the UK dub included, or else I'm not buying it.
The UK dub of "Tales From Earthsea" is on Disney DVD, but ARRIETTY??????!!!!!
The UK and Australian release of "Arrietty" had the UK dub, but Disney didn't go with it. And by the way, who finished their dub first? THE UK!!! :) THE UK WINS!!!!
Sorry Disney, but you came too late.
I love this movie
"human bean" hahaha. Classic
it was my first anime film 🥺😍❤️
Good job you started on the best one
Same, my mom rented it for us at blockbuster🧡
Same!!
Just for sure is it sad 😅
Same (sort of) since I watched it at an after school film club at primary school, but I had already watched the Pokemon TV series which I only realised a couple years ago was an anime
I say Ghibli did A WONDERFUL JOB. However, if it wasn't for Disney, we would hear the REAL UK DUB. THE ONE THAT STARTED AT ALL.
I love the true version!!!! I don't really like Brigit Disney voice actor!! However on the bright side, it shows in theater which give and oppourtunity for more people to love anime!!! To love the movie and hopeful watch more movie by the same studio
The ending tho😢
I need part 2 guyzzz
The ending was terrible.
1) Arriety leaves Sho alone right before he has to have heart surgery (he already misses his family)
2) They leave for no good reason because they could live together (Sho's aunt seems interested in those little people + Sho is friends with them anyway)
It does not make sense at all
@Wolfwindru Even though I'm not Japanese, I have to agree with you. I actually recognized the type of drawing style thing of this from Ponyo and Spirited Away, it was a coincidence to me that it was the exact same studio thing that made these videos. I actually had to watch the English version for both, I have no idea what the Japanese ones are saying, but I like the Japanese ones where I have to read the subtitles better.
I think we all agree that JP ver is way better just quickly compared the trailer
There is on the trailer.
anyone knows the name of the song in this trailer
The British English version has the exact translation as the subtitles
みーつけた
のところ大好き🍀😌🍀
i prefer watching this in Japanese with English sub...=.=
omg the guy is so cute :c
The music 😊💕
Let's play 'teacher' here.
100% A+ (for the original Japanese version.)
100% A+ (for the UK version.)
0% F- (FOR THE DISNEY DUB.)
DISNEY GOT AN 'F MINUS' FOR IT'S AMERICANIZED VERSION!!! THAT'S WHY 'ARRIETTY' (RANK #9) WAS BEATEN OUT OF THE BOX OFFICE BY "THE VOW" (#2) AND "SAFE HOUSE" (#1) THAT OPENING WEEK.
I searched forever for the U.S. version but all I could find was the UK version.. It was great but I'd love to watch the U.S. version.
um this is Japanese :)
+Angel Star Msp Yes I know...I'm talking about the movie not this trailer.
Kelsey834 ah OK, sorry
+Angel Star Msp it's ok! Haha
SHO BEST BOY
Not exactly. You may want to compare some dubs, to subs. English dubs often change dialogue to make it more Americanized. Adding words when in the Japanese version they character never said a thing.
I first saw the movie in chinese a long time ago and I was really touched even if I was just a kid (I know no one cares)
今2023年だけど11年前って意外と昔の物語だった
I get so annoyed seeing the US one in theaters with it's added pop music and off dubbing. The music in Ghibli films is always beautiful there is no substitute.
originals r always better! :))
@TheReelBitsOfficial
It rings a bell as a pun for me, I believe that it is a translation of a specific Japanese pun, I think that it was explained in Azumanga Diaoh, either the anime, or ADV's release of the manga.
Yeah spiller is definitely into her. I ship it.
After watching the film clearly.
三浦さん素敵。
三浦ってどこ?
藤原竜也さん気づかなかった
もう10年前か〜 人も作品もいつかは無くなるのかなぁ
あ! わたしみたいに日本語しゃべれる人がもうひと理いたぞ! アリエテイ わたしダイ- 好きだな-!
Your japanese is so good!
ひと理?
Human beans 1:33
It's already out
I CAN'T FIND THE US VERSION ANYWHERE!!! :(
i keep getting the uk version...
+Kurt Lim The US version is okay, but i prefer the UK one
Omg it's been this long??? I remember watching it in theatres in Japan djdhdk
え!この男の子も神木きゅんやったんや!
@goupanddown I am not sure why the subtitles say “human bean”. It sounds like someone mistranslated and everyone started using it because people use that mistranslation as a reference. If there is an underlying pun there, I would also like to know what that is.
I AM A HUMAN BEAN
OMG i missed this movie soooo much! too bad we dont have cable no more.
To me, this animated movie made me think of "The Borrowers."
That's what it was based off
I LOVE THIS MOVIE
@Braceibe It's from the original English books, it's not a Japanese pun, it's an English pun (sort of a pun). It's meant to be like that
OMG!!! Arietty's voice kinda sounds like maki ( Yamaki couple) from kurosagi (live action,drama show)
切札ウィンの誕生の秘密
WTF WHERE THE HECK IS ARRIETTY 2!!! I NEED TO KNOW IF ARRIETTY AND SHO WILL MEET AGAIN AS HE PROMISED D:
I wonder for such small people whom could hide alot ,why theyre becoming alledgedly extinct?
and what would humans do to captured borrowers?
syo💞
anyone know where i can buy this version of the movie?
@goupanddown That is fine, you're welcome :) Some of my friends have made that mistake too.
I'm just glad to see someone on youtube who actually takes a correction without starting a flame war :P
why is there no sound?
There was no pop music in the dub version, it was irish folk music...
THERES NO SOUND
I wanted to see the movie do you know where I could get a hold of it?
Kha khuppi
스피라 분량 더줘ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
Arrietty X spiller forever