가사 / Lyrics / Text 부드러운 바람이 잠에서 깨어, 속삭이고 살랑거리면서 밤낮으로, 불어오네 온 사방, 사방에서. 오 신선한 향기, 오 새로운 소리! 오 새로운 소리! 이제, 가엾은 마음아, 두려워 말라! 이제 모든 것, 모든 것이 달라지리라. 세상은 나날이 아름다워지니, 알 수 없네, 또 어떻게 변할 지, 꽃들이 끝없이, 끊임없이 피어나네 저 먼, 깊은 골짜기에 피어나네 저 깊은 골짜기에 이제, 가엾은 마음아, 고통을 잊어라! 이제 모든 것, 모든 것이 달라지리라. Balmy breezes are awakened; they stir and whisper day and night, everywhere creative. O fresh scents, O new sounds! Now, poor heart, do not be afraid. Now all must change. The world grows fairer each day; we cannot know what is still to come; the flowering knows no end. The deepest, most distant valley is in flower. Now, poor heart, forget your torment. Now all must change. Die linden Lüfte sind erwacht, Sie säuseln und weben Tag und Nacht, Sie schaffen an allen Enden. O frischer Duft, o neuer Klang! Nun, armes Herze, sei nicht bang! Nun muss sich Alles, Alles wenden. Die Welt wird schöner mit jedem Tag, Man weiss nicht, was noch werden mag, Das Blühen will nicht enden. Es blüht das fernste, tiefste Tal: Nun, armes Herz, vergiss der Qual! Nun muss sich Alles, Alles wenden.
가사 / Lyrics / Text
부드러운 바람이 잠에서 깨어,
속삭이고 살랑거리면서 밤낮으로,
불어오네 온 사방, 사방에서.
오 신선한 향기, 오 새로운 소리! 오 새로운 소리!
이제, 가엾은 마음아, 두려워 말라!
이제 모든 것, 모든 것이 달라지리라.
세상은 나날이 아름다워지니,
알 수 없네, 또 어떻게 변할 지,
꽃들이 끝없이, 끊임없이
피어나네 저 먼, 깊은 골짜기에
피어나네 저 깊은 골짜기에
이제, 가엾은 마음아, 고통을 잊어라!
이제 모든 것, 모든 것이 달라지리라.
Balmy breezes are awakened;
they stir and whisper day and night,
everywhere creative.
O fresh scents, O new sounds!
Now, poor heart, do not be afraid.
Now all must change.
The world grows fairer each day;
we cannot know what is still to come;
the flowering knows no end.
The deepest, most distant valley is in flower.
Now, poor heart, forget your torment.
Now all must change.
Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
Sie schaffen an allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!
Nun muss sich Alles, Alles wenden.
Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiss nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden.
Es blüht das fernste, tiefste Tal:
Nun, armes Herz, vergiss der Qual!
Nun muss sich Alles, Alles wenden.
아름다운 목소리와
음악과 너무나 잘 어울리는 모습입니다.
겨울이 지나 따뜻한 봄 연상케 하는 영상 보여주셔서 감사드립니다.🎉
너무나 편안하게 부르시는 소리 넘 좋아요^^❤
감동을 주네요
감사합니다♡
덕분에 안락하고 경건한 봄밤을 보냅니다 아름다운 음악에 감사드립니다!
잘 들어주시니 감사합니다 :) 행복한 봄을 맞이하시길 바랍니다 !
bellissima💕
とっても癒され、ファンになりました☺️
요즘 세상이 힘들어서인지 ʃʊ́:bǝrt 할배 노래가 듣고 싶어서 여기까지 왔습니다. 도이칠란트어를 모르지만 들을 수는 있어 호강하고 갑니다. 구글번역이지만 다 뜻을 이해는 못하지만 참 좋은 노랫말이네요. 목소리는 더욱 더 좋구요! 더운 여름 건강하세요.
감사합니다~ 😊
Ganz toll!!!! 너무 아름다운 음악이 마음에 전해지네요!! 좋은 음악 고마워요!!!
오빠 항상 좋게 들어주셔서 감사합니다 :))
역시 믿고 듣습니당❤️👏👏 너무 좋아요 ㅎㅎ고등학교때 자주 들었던 노래인데 너무 반가워요☺️
감사합니다! 봄이 되면 늘 생각나는 곡이죠😀😀
As a german she sings so good in german! I love ur voice
Vielen Dank :)
세계 최고입니다 선생님 ^^
대지에 생명의 숨결이 봄향기와함께 찾아와 머물며 희망을 싹티우고 있어요..
이 아름다운 순에 우리마음에 생명의 씨앙을 품게하는 봄의찬가가 마치 일류요리사가만든 별미처럼 감동과 행복을 만끽하며 느낍니다. ^^~ 👍🌷🌺😍
감사합니다. 행복하고 따뜻한 봄을 맞이하시길 바랍니다 :)
So beautiful voice~!^^
Thank you! 😀
팬이에용♥
항상 감사합니다❤️
영광입니다😭
좋은 반주 감사드려요!
와............ 3분이 3초처럼 지나가네요... 너무 좋아요...ㅎㅎ
저를 위해 뒤에서 고생하고 있는 누군가의 노력을 유일하게 알아주실 수 있는 분 ! 🤣 잘 들어주셔서 감사합니다😀😀
공주목소리네요 ~♡ 너무 예뻐요
감사합니다 :) 😀😀
Großartig
Danke dir!😀😀
So pretty!
Thank you!
wehen 발음할때 weben으로 하나요??
출판사마다 가사가 weben (이리저리 움직이다,활동하다) 인 경우와 wehen (바람이 불다, 흩날리다) 인 경우가 있습니다. 저는 weben으로 부른 거예요 :)