Anarjávri Okt' jávri guhkkin davvin lea hilgojuvvon nu: leat báljis geađggit gáttiin; eai namat sulluin su. Ja jieŋat suddet jávrris duos go laddjen álga dalle vuos, muht' čakčamánu idja dan báruid galbma fas. Ja várit suovanastet dan jávrái eahkedis, ja sámit dalle suhket ain guliid bivdimis. Dopp' jávrris suilot čoađggit ja gáttiin bohccot bálggadit ja čuoikkat sevnnjodahttet buot beaivvaš suotnjariid. Ja dolin sámiid searvvis, ná jerre muhtumat: Go báddi nogai gádde sii: Ii dáhtton leat dan eambbo mihtidit oktage. Vuoi jávri doppe davvin, don veaha-máinnolmas, ii vissa oppa máilmmis leat nubbi dakkaraš. Don šealggut čiegas duoddariid nu hilgojuvvon ollasii, leat geasit oanehaččat, ja dálvvit guhkit sii.
No, tämän kappaleen ensimmäinen kieli on kylläkin suomi, saamennus tehty sitten myöhemmin. Ja jos alkuperäiskielellä halutaan laulaa, on se nimenomaan Inarinsaame, ei pohjoissaame.
On sijnulla ääntä, kiitos ja terveiset täältä Tarvasjoelta
Kiitos Eero ja kumppanit - pikkuhiljaa tätä alkaa jo nauttimisen lisäksi vähän ymmärttämäänkin/muistamaankin!
ihana ja saamenkielellä tietysti !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Tämä on hieno ja paras biisi. Miul oli opettaja nimeltä Arja huhtala, ku valmistuin lähihoitajaksi kemijärv. Ammattiopistosta 2001 02.06
Hyvä esittäjä,ja hieno kappale!
Alkuperäiskansan edustaja tunteilee äidinkielellään,hienoa.
Upea versio :)
Anarjávri
Okt' jávri guhkkin davvin lea hilgojuvvon nu:
leat báljis geađggit gáttiin; eai namat sulluin su.
Ja jieŋat suddet jávrris duos go laddjen álga dalle vuos,
muht' čakčamánu idja dan báruid galbma fas.
Ja várit suovanastet dan jávrái eahkedis,
ja sámit dalle suhket ain guliid bivdimis.
Dopp' jávrris suilot čoađggit ja gáttiin bohccot bálggadit
ja čuoikkat sevnnjodahttet buot beaivvaš suotnjariid.
Ja dolin sámiid searvvis, ná jerre muhtumat:
Go báddi nogai gádde sii:
Ii dáhtton leat dan eambbo mihtidit oktage.
Vuoi jávri doppe davvin, don veaha-máinnolmas,
ii vissa oppa máilmmis leat nubbi dakkaraš.
Don šealggut čiegas duoddariid nu hilgojuvvon ollasii,
leat geasit oanehaččat, ja dálvvit guhkit sii.
Kaunista.
Hieno esitys alkuperäisen kielellä!
matti ryynänen Hieno laulu kyllä, mutta tähän lauluun alkuperäis kieli on inarinsaame eikä pohjois-saame. ;)
SynttäriOnnea Eerolle. Terkut etelä-savosta. ❤
Hyvä eero
Inarin muistoja) Alkuperäisesti laulettuna sitä aitoa!!
Voisiko saada sanat tähän saameksi ?
Siis pohjoissaameksi
Hienosti laulaa Eero Magga, ja minä kunnioitan SAAMEN kieltä, asun itä-lapissa
Hyvä juttu että tuodaan saamen hienoa kulttuuria myös RUclips musiikki palveluun. Hieno esitys kappaleesta
Tämä on todella hyvä😀
Joka teit tän, ni jes
tää kuuluu esittää tällä alkuperäis kielellä ehdottomasti
No, tämän kappaleen ensimmäinen kieli on kylläkin suomi, saamennus tehty sitten myöhemmin. Ja jos alkuperäiskielellä halutaan laulaa, on se nimenomaan Inarinsaame, ei pohjoissaame.
HIENO ESITYS
upeeta on.
Magan parhaimpia kappaleita
hyvä laulu on :)
Vaimo on vieläkin suu messingillä, kun pääsi kauan sitten valokuvaan Eeron vierelle!
Jokohan toteutuu laulun sanoma
En oo Lappalainen,vaan Pohjalainen,mutta kuitenkin hieno kappale!
En ole herraa tavannu.Olin kerran kultahovissa kun poroisännät puhu saamee jäi iso muisto toivon vielä joskus pääseväni aialle.
saamea voi opiskella mm. SAKK:issa. :) itse opettelin saamea joskus ala-asteella mutta siihen se jäikin.
hyvä ja alkuperäisellä kielellä
Mie oon kuullut eka kerran Gauriloffin Jaskan laulamana.
Tähän olisi kiva saada tekstitys lauletulla kielellä.
Eeron kans otettiin joskus kuppia
Google on laittanut paikan mihin voi laittaa tietoa erilaisista kielistä jotka on häviämässä.
Osoite on endangeredlanguages. Pisteen perään tule .com