Serbuan sinetron dan lagu indo bikin orang Malay hampir selalu paham bahasa Indonesia. Tapi tidak sebaliknya. Banyak orang indo yg tak terlalu paham kalau orang Malay cakap 😂
Sedap juga bahasa Indonesia,antara enak dan sedap artinya sedikit berbeda.kalau sedap itu kata untuk menyebutkan khusus buat makanan yg enak tp kalau enak bisa digunakan terhadap hal apa aj yg hal tersebut membuat kita happy,senang dsb
Konten yang sangat bagus. Bahasa Indonesia dan Malaysia memiliki sangat banyak persamaan tapi perbedaannya juga banyak. Semoga Mbak Orvala bisa menguasai banyak bahasa. Salam dari Indonesia.
betul....Bhs melayu adalah salah satu Bhs daerah di Indonesia... tetapi Bhs Indonesia adalah bhs resmi negara sebagai pemersatu bangsa ..sesuai dg sumpah pemuda thn 1928.. yg isinya sbb : *Kami putra dan putri Indonesia, mengaku bertumpah darah yang satu, tanah air Indonesia* *Kami putra dan putri Indonesia, mengaku berbangsa yang satu, bangsa Indonesia* *Kami putra dan putri Indonesia menjunjung bahasa persatuan, Bahasa Indonesia* ____ *Note: mungkin kalau tulisan nya salah bisa di koreksi*
@@chegguart7523@ hanya akarnya tetapi masih ada pohon,batang,ranting,bunga,buah,pucuk,kulit,keindahanya dll... Itu juga perlu di pikirkan dan di analisis.....
Ha ha ha......bahasa Indonesia ataupun BHS Malaya...itu jauh lebih sulit dibanding BHS Inggris.......BHS Inggris lebih mudah karena sebenarnya simpel......
@@GAN88888 malaysia itu ngak punya bahasa resminya soalnya belum merdeka negaranya jadi numpang pakai bahasanya suku melayu..aslinya malaysia itu bahasanya bahasa tarzan ah uh ah uh
Salut utk orvala, seorang dosen bahasa dari rusia, sebagai anak bangsa indonesia saya bangga dengan orvala, konten orvala ada yang menarik dan lucu bagi saya sewaktu ketemu Herris Sekutu..he..he..Semoga sehat,sukses dan hepi selalu.👍😁
Dulu sewaktu saya masih sekolah SD sampai SMP sering mendengar siaran radio Malaysia dengan pengucapan kosa kata dan intonasi yang sangat kental Malaysia. Tetapi sekarang kalo saya lihat video siaran TV Malaysia di youtube, sepertinya kosa kata yang dipakai oleh pembaca berita sudah banyak menyerap kata-kata dari Bahasa Indonesia.
Bukan menyerap tp orang malaysia mengambil 68 ribu kosakata bhs Indonesia melalui MABBIN maka dr itu Indonesia mengundurkan diri dr kerjasama MABBIN krn malasia licik
Bahasa Melayu, di Indonesia adalah bahasa daerah. Jadi statusnya sama dengan bahasa jawa, sunda dll. Tetapi dia, bahasa melayu, merupakan dasar (basic) dari bahasa Indonesia. Itulah mengapa, ada beberapa kata yang sama artinya (dalam bahasa melayu dan indonesia) ada pula yang berbeda makna. Atau karena perkembangan zaman, ada kata-kata yang tidak (jarang) lagi digunakan dalam bahasa Indonesia. Seperti kata "pusing", dalam bahasa Indonesia-lama juga berarti putar (maka bisa jadi >> putar-putar = pusing-pusing = jalan-jalan). Kini, dalam bahasa Indonesia "pusing" lebih sering digunakan untuk menyatakan sakit kepala, (kepala terasa berputar-putar) atau orang melayu menyebutnya "pening". Ibu Dania sudah bisa (dapat) berbahasa Indonesia, insya allah tidak terlalu sulit belajar bahasa malaysia (melayu). Sering- sering saja menonton (mendengar) orang berbicara bahasa melayu.. nanti pasti bisa menggunakan diksi yang tepat ketika berbicara dengan orang melayu 😁😁. Orang malaysia pun dapat mengerti bahasa Indonesia karena sering menonton sinetron Indonesia or youtuber indonesia. Tambahan: Ibu dania jika ingin mengetahui bahasa indonesia-lama, bisa membaca karya sastra zaman (angkatan) balai pustaka atau membaca buku-buku karangan HAMKA.
Malaysia GK punya bahasa Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@@Aditya-nn7mn Kalau dibilang Malaysia tidak memiliki bahasa, ya dan tidak. Dari perspektif orang Indonesia, bahasa yang digunakan orang malaysia, memang tak lebih dari BAHASA DAERAH yang dipakai suku melayu di Indonesia.. seperti halnya orang jawa memakai bahasa jawa, orang sunda berbahasa sunda. Tetapi, bisa saja kita katakan, bahasa yang digunakan di Malaysia itu adalah Bahasa Malaysia -sebagai negara malaysia "punya bahasanya sendiri", hanya saja bahasa malaysia ini sangat melayu.. mereka berbahasa juga dengan logat melayu (jadi wajar jika kita katakan bahasa malaysia itu ya bahasa melayu ->> bahasa malaysia-nya tidak berkembang se-radikal bahasa Indonesia). Beda dengan Indonesia, yang awalnya juga sangat melayu (bisa dicek di karya sastra pra-kemerdekaaan), tetapi logat melayunya tidak terbawa. Juga, Bahasa melayu, sebagai bahasa antara (lingua franca) di Indonesia terpengaruh oleh bahasa masing-masing daerah, bahasa pendatang cina-arab dan bahasa penjajajah. Sehingga kemudian, pelan-pelan bahasa Indonesia ter-"lepas" dari "kemelayuannya", dan menjadi bahasa tersendiri. Bahasa Indonesia.
@@chanmievelyn818 Kebetulan, saya tumbuh dengan membaca buku balai pustaka seperti azab dan sengsara, dan buku-buku karangan HAMKA seperti: "dari perbendaharaan lama" dll. Saya juga pernah tinggal di Pekanbaru Riau, dimana banyak penutur bahasa minang, melayu (riau dan medan) dan jawa. Juga pernah tinggal di Jogja, Semarang, Bandung. Jadi saya merasakan perkembangan dan bagaimana bahasa Indonesia digunakan di daerah asalnya melayu riau dan daerah lain di indonesia. Jangankan dengan Malaysia, di antara daerah-daerah di Indonesia saja. Kata yang sama seperti "SIAP" di beberapa daerah berarti "siap - ready" sedang di daeerah lain dapat bermakna "siap - done". Saya sudah siap (=saya siaga) dan saya sudah siap (saya sudah selesai mengerjakan sesuatu).
Asalkan ibu Danila tidak berbicara cadel seperti kebanyakan orang Malaysia cadel yang kurang baik di dengar.. contoh pengucapan Indonesia kata" Beda " tapi pengucapan Malaysia " BedZa..😆😆😆
Sudah dijelaskan oleh Fatur Speed, kata bisa memiliki dua arti tergantung konteks kalimatnya, istilah kebahasaannya disebut "homonim". Ada.contoh kata lain, seperri kata "memerah". Disamping katanya sama artinya beda juga pengucapannya beda. Contoh kalimàtnya: a. Mukanya memerah karena malu. b. Bapak sedang memerah susu. Mba Orvala, saya harap sudah mengenal istilah-istilah kebahasaan dalam bahasa Indonesia, seperti: 1. Fonem 2. Fonemik 3. Fonologi 4. Sintaksis 5. Morfem 6. Morfologi Kemudian ada lagi, seperti Homonim Sinonim Antonim Lalu ada lagi, seperti Kata Kiasan Kata Konotasi Kata Denotasi Kalimat Peribahasa, Kalimat perumpamaan, 20 macam Gaya Bahasa Indonesia, dan lain-lainnya
Mantap , Hai saudaraku Malaysia , Rusia sahabat sejati Indonesia . Semangat .....URAA . Wkwkwkwkkk.....dialognya lucu ...., Jalan jalan = pusing - pusing sama di pakai di Medan Melayu ,kereta sama arti kereta di Melayu Medan ,sakit kepala = pening (Melayu). Sedap dan enak ,kosa kata Indonesia Seronok = senang . Dll.
Hahaaa.... pusingkan Prof Ovarla belajar bahasa Melayu Malaysia ..?? 🤣🤣 Makanya lebih enak dan lebih sedap/ indah menggunakan BHS INDONESIA,...., BHS INDONESIA kerennn.... 👍👍
Sehat slalu brsama keluarga mbak Orvalla yg cantik,, Jawa Timur menyimakk,,, tetap smangat mbak blajar bhsa malaysianya asal jangan bikin pusing pusing,,, i love Bahasa Indonesiaku yg keren dan simpel... 💪💪💪🇮🇩❤
" Bisa" dalam bahasa Indonesia ada dua arti ( tergantung konteks nya ) yaitu artinya "Dapat" dan "Racun" ( pada binatang/hewan) . Tergantung kita bicara atau menulis pada pokok bahasannya. Contoh Sinonim dalam bahasa Indonesia : Bisa = Dapat Bisa= Racun ( pada binatang , ular, kalajengking dan lain lain)
Slah stau keehbtaan bhaasa Indonesia yaa speerti ini. Msaih bsia di phaami ohle oarang ynag bsia bhaaasa Indonesia wlaaupn di tluis dngean craa bgeini.
Indonesia= pusing artinya pening/ sakit kepala, tapi kalau Malaysia artinya putar, keliling. Seronok dalam Indonesia bersenang- senang, terhibur. Dan banyak lagi yang berbeda arti !!!
Salut Buat Ibu Prof.. pengen menguasai banyak bahasa bahkan malaysia... saya rasa gampang karna Bu Prof sudah menguasai Bahasa Indonesia... semangat Bu... 👍🙂👍
WAYANG itu di Bahasa Indonesia bisa di artikan Pertunjukan Wayang (puppet show), ada Wayang Kulit terbuat dari kulit sapi/kerbau, Wayang Golek terbuat dari kayu ( yang orvala punya di background ome tv), ada lagi Wayang Orang ini yang ini pemain nya adalah orang bukan puppet. Jadi wayang bukan theater nya tapi puppet nya...
Di Indonesia ada beberapa kata berbeda tapi artinya sama mengikuti susunan kalimat. Demikian juga satu kata bisa berbeda arti tergantung dari susinan Kalimat. Laki-laki-Cowok-lelaki-Pria. Laki-laki menjelaskan sifat maskulin dan jenis kelamin, Cowok menjelaskan subjek laki-laki yang tidak baku dalam tata bahasa. Lelaki biasanya ada kata yang mengikuti untuk menjelaskan kelompok usia seperti lelaki dewasa, lelaki paruh baya dan sebagsinya. Sedangkan Pria sama dengan lelaki. Dalam tata bahasa Indonesia pada prakteknya ada tingkatan kesopanan sehingga ada kata-kata yang berbeda tapi artinya sama.
Salah sepertinya, arti seronok itu dalam bahasa indonesia adalah senang hati atau menyenangkan, seronok jadi negatif itu karena media khususnya pembaca berita atau majalah dan koran menggunakan kata yang salah dalam menggambarkan sesuatu yang porno misalnya gambar seronok atau film seronok, padahal jika memnuka kamus bahasa indonesia arti seronok adalah senang hati.
@@creativekit3921 benar, yg sy maksud di Indonesia kata seronok lebih sering digunakan sebagai kata yg negatif seperti sesuatu yg tidak pantas, cabul, atau melanggar kesopanan, padahal sesunggunhnya artinya sesuatu yg menyenangkan. Akan terasa aneh jika kita melihat orang yg bahagia (karena senang) sebagai sesuatu yg seronok. Atau kebalikannya jika melihat kecabulan, ketidakpantasan, dikatakan sebagai sesuati yg menyenagkan.
Sedapp bahasa Indonesia juga, cuma artian nya aja beda, bahasa Malaysia itu klo di Indonesia (bahasa Melayu) basic nya sama aja kayak bahasa daerah di Indonesia. Seperti (Aceh , Riau , Dan Palembang) pengucapan hampir sama kayak bahasa daerah di Sumatera, dulu bahasa Melayu sangat kental hampir susah di mengerti, akibat berkembangan zaman skrng bahasa Melayu yg di pakai Malaysia sangat mudah di mengerti!! Hampir semua mirip kosa katanya dengan bahasa INDONESIA raya tercinta ini❤️❤️
Di Indonesia arti bisa juga racun tergantung konteks kalimatnya. Seperti , "Dia digigit ular berbisa". Penggunaan bahasa Indonesia yg mirip dengan Malaysia ada pada percakapan di daerah Sumatera seperti di Kota Medan, Pekanbaru, dan kota-kota lain yang memiliki sejarah Kesultanan Melayu di Indonesia.
wayang di indonesia adalah salah satu bentuk budaya pada daerah tertentu di indonesia misalnya wayang kulit dan wayang orang di jawa tengah dengan dipimpin oleh seorang dalang yang menceritakan sebuah cerita di iringi musik tradisional
Sedap itu bahasa Indonesia, mie sedap made in Indonesia. Sedap, enak itu bahasa Indonesia. Sakit kepala, pusing adalah bahasa Indonesia, bahasa malaysianya pusing sakit kepala itu pening.
Salah. Bahasa Indonesia itu akar bahasanya adalah melayu riau. Lalu menyerap berbagai bahasa seperti arab, portugal, spanyol, belanda, hokkian, jepang, inggris dll.
Tidak apa-apa Orvala tidak bisa bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia bahasa daerah melayu, Orang malysia sendiri aja lebih bangga menggunakan bahasa Inggris. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa nasional, bahasa pemersatu semua suku bangsa dan agama, Bahasa ASEAN.
Kah2 😂..tak tahu kah bahasa indonesia itu akarnya bahasa Melayu lah..bahasa indo itu akarnya bahasa Melayu..dicampur2 bahasa daerah dan belanda dan inggris dan jadilah bahasa Indonesia..bahasa indo adalah bahasa melayu yang dicampur2...buat pengetahuan kamu..bahasa melayu itu bukan saja di Malaysia...tapi di indonesia...provinsi kepri..riau dan lebih kepada kalimantan...jadi jangan terlalu alergik dan mendonia
Bahasa Indonesia itu bahasa persatu kami di Indonesia sedangan Melayu itu bahasa perofinsi di Sumatra dan Jawa pun beda lagi Papua bedalagi Sulawesi bedalagi GK bisa di samakan
@@channelkur8871 😅😅😅😅😅 bahasa Indonesia akarnya bahasa Melayu bukan dicampur tapi itulah bahasa Indonesia yg terdiri dari banyak bahasa daerah di suku kami di Indonesia, bahasa Melayu hanya salah satu dari suku2 yg ada di Indonesia statusnya sama bahasa daerah, bahasa NASIONAL tetap bahasa INDONESIA, y walaupun di male di brunai di singapur + di indo di total tidak dapat mengalahkan bahasa INDONESIA
Indonesia lebih mudah di mengerti seperti penggunaan kata bisa Contoh Saya bisa membuat kue Bisa ular cobra sangat mematikan Bhsa Indonesia lebih mudah di mengerti dan tidak kaku🙏salam dari Bogor🇲🇨🤝🇲🇾
Bahasa indonesia itu beragam kosa kata ...ada yg dikira bahasa melayu tapi memng itulah kekayaan bahasa indonesia...sedap maupun enak itu bisa d gunakan dlam bahasa indonesia
BAHASA DAERAH INDONESIA BAHASA MELAYU di temukan di pesisir tenggara PULAU SUMATRA di wilayah yang sekarang dianggap sebagai PUSAT KERAJAAN SRIWIJAYA Istilah MELAYU berasal dari KERAJAAN MINANGA ( MELAYU ) yang bertempat di KABUPATEN KAMPAR, RIAU. Akibat penggunaannya yang luas berbagai varian bahasa dan dialek Melayu berkembang di Nusantara Bahasa Melayu bahasa ibu ( bahasa leluhur ). sedangkan di Malaysia mengunakan *bahasa Inggris Cina India Melayu* belum memiliki bahasa persatuan /belum bisa di sebut bahasa Malaysia.
Mna ada bahasa malasia,yg ad bahasa melayu,sedangkan melayu yg tertua ada di sumatra indonesia,jadi malasia gk bisa jadikan bahasa melayu milik malasia gila x malasia ank kemaren sore mau memiliki bahasa nasional mimpi lah
Sedikit info untuk mbak dania, ada beberapa daerah di indonesia, yang bahasanya sama dengan bahasa malaysia, kebanyakan berada di sumatera, sebagian kalimantan dan kepulawan riau atau kepri.
komen ah ieu mah rame euy😂😂bhs melayu malaysia mh lieur resep knh melayu bengkulu padang riau ieu dulur melayu asli lain palsu.hatur nuhun yaallah ts masihan para nini+aki nu ts berjuang ngorbanken nyawana knggo generasi abi jdi boga jati diri merdekaaaaa indonesiaaaaaa kuuuu😍😍😍😘
Bisa ada dua arti kalau dalam bahasa Indonesia, tergantung kalimat dan konteksnya. Misal pertama: apakah kamu bisa mengerjakan ini? jawab" saya bisa" kedua : ular cobra itu mempunyai bisa/racun yang sangat ganas di banding bisa/racun ular sawah. percuma dan sia-sia itu dalam bahasa Indonesia mempunyai arti yang sama. jadi ada 2 arti, di sini saya mau bilang kalau dalam bahasa Indonesia itu mempunyai banyak arti dan banyak kosakata
Ego orang Malaysia selalu jadi penghambat bagi diterima nya Bahasa Indonesia jadi bahasa Internasional khususnya kawasan regional Asia tenggara. Mereka ketakutan pada Bahasa Indonesia karena adanya Sumpah Pemuda yang menyatakan bahwa berbahasa satu bahasa Indonesia.
Kata / word " bisa " " Bisa " sedianya adalah kata yang di gunakan untuk seokor ular , contoh " ular berbisa " Menurut orang dahulu / orang Indonesia yg sudah tua , selalu nasehatin : ' jangan suka bilang " bisa " tapi biasakanlah dengan kata " mampu " Contoh : - saya bisa membawa dua koper sekaligus meskipun berat , SEHARUSNYA - saya mampu membawa dua koper sekaligus meskipun berat. .... Sekian dari saya ....
Bahasa Melayu itu bahasa daerah sama seperti Bahasa Jawa, Bahasa Sunda, Bahasa Batak, dll. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa persatuan yg menyatukan seluruh bahasa daerah tsb.
Jelas sekali anda keliru...cuba bahasa indonesia tu jangan pinjam perkataan bahasa Melayu...ayuh..buang bahasa Melayunya yg dipinjam,kemudian kamu cubalah berkata2
jangan khawatir "salah" bila berbicara dengan orang Malaysia, mereka mengerti Bahasa Indonesia... begitupula sebaliknya, orang Indonesia pasti mengerti bila berbicara Bahasa Melayu
Orang malaysia paham bahasa Indonesia tapi orang Indonesia tidak akan paham bahasa melayu, jika orang sunda datan ke sumatra maka ke duanya akan gunakan bahasa Indonesia, bukan bahasa melayu riau
Bahasa indonesia lebih dikenal, lebih fleksibel, lebih modern, dan lebih banyak kosakatanya tanpa harus mengambil lagi dari bahasa inggris. Lagipula orang malaysia faktanya lebih suka mengikuti bahasa indonesia. Pada dasarnya melayu cuma salah satu bagian kecil dari indonesia yang miliki banyak suku dan bahasa tapi rakyat indonesia kompak menggunakan bahasa persatuan yaitu bahasa indonesia. Orang indonesia kreatif, suka seni, dan hidupnya lebih bebas daripada negara tetangganya dan dampaknya terciptalah bahasa perkembangan atau bahasa gaul yang umumnya dibuat oleh anak muda indonesia yang berpengaruh juga di kehidupan sosial anak muda malaysia saat ini. Memang banyak kata-kata dari bahasa melayu yang terdengar tidak masuk akal bagi orang indonesia dan harus hati-hati karena bisa salah pengertian. Jadi bahasa indonesia faktanya memang lebih logis.
Bahasa Melayu di bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu dari Riau beda dikit dengan yg Malaysia, nah bahasa Indonesia sendiri bnyk di pengaruhi bahasa Belanda dan Portugis kalo Malaysia bnyk menyerap bahasa Inggris. Contoh Malay bilang telefisyen( Inggris) kalo indo bilang televisi ( Belanda)
Tidak adil rasanya sebagai orang Indonesia tidak subscribe channel anda profesor,anda bahkan lebih indonesia dari kebanyakan orang Indonesia sendiri,mudah²an suatu saat saya bisa bertemu anda prof 🙏
@Husni Mubarrak Harusnya lebih Indonesia dr pada Melayu bang itu yg lbh tepat.bkn lbh indonesia dr kebanyakan orang indonesia itu sendiri hahaha..munafik sekali kamu bang,pdhl orang Malaysia bilang cakap/guna bhs melayu tp relita kehidupan orang malaysia kbnykn cakap bahsa melayu campur English,konyol sekali anda.
Pusing dan sakit kepala itu keduanya kosa kata indonesia, bedanya klo pusing itu kepala terasa berputar2, tp klo hanya sakit biasa, dgn kata lain kepala tdk terasa berputar, maka kosa kata yg di gunakan adalah sakit kepala.
Apakah ibu Dania sudah pernah ke kota Medan atau provinsi Riau(Siak terutama)? Anda akan menemukan,menjumpai orang-orang memakai bahasa Melayu yang sangat mirip dengan bahasa Melayu-nya Malaysia. Kami warga Indonesia tidaklah sulit untuk memahami bahasa Melayu karna dasar bahasa Indonesia ya Melayu.itu juga bukti kalau kami Indonesia & Malaysia adalah satu NUSANTARA
Kosa kata bahasa Indonesia selalu bertambah sesuai dengan interaksi penggunanya pada bidang ya ia tekuni. Selain dari bahasa daerah penutur bahasa (bahasa daerah Melayu, Minang, Jawa, lombok, dll), juga dari bahasa Asing.
Koreksi: mungkin akan menimbulkan kesalah pahaman ketika Ibu bilang, "oh ternyata itu kata milik Malaysia ya?" Contohnya kata "Kedai" dan "Sedap", Kedua kata itu juga ada di KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia/Kamus resmi Indonesia) Kalau Ibu lihat ada toko yg tulisannya "Kedai . . . . " Bukan berarti itu toko milik orang Malaysia, karena Kedai dalam Bahasa Indonesia juga berarti Toko/lebih spesifik biasanya digunakan untuk menamai Toko yg menjual berbagai macam jenis makanan atau minuman, kata "Sedap" juga sama, bukan berarti kami menggunakan kata dari Malaysia, "Sedap" dalam bahasa Indonesia memang berbeda arti dengan "Enak" karna "Sedap" lebih cenderung ke aroma/bau nya, Sebenarnya masih banyak, karna keduanya punya akar bahasa yg sama yaitu bahasa "Melayu" Jadi, bisa dikatakan semua kata dalam Bahasa Malaysia sebenarnya juga ada dalam Bahasa Indonesia, tapi mungkin sudah tidak/jarang digunakan di Indonesia, karena Bahasa Indonesia sangat dinamis, mudah berubah karna dipengaruhi oleh banyak bahasa lain (Bahasa Lokal maupun Bahasa Asing)
Setuju. Karena akar bahasa Indonesia adalah bahasa melayu, maka banyak kata yang digunakan di bahasa melayu malaysia, sesungguhnya ada di dalam bahasa indonesia, hanya karena perkembangan zaman jadi jarang digunakan lagi, atau bisa juga karena perbedaan lokasi di Indonesia. Misal, ketika dulu saya hidup di Riau sering berkata "ke KEDAI bu Dina beli kerupuk" tapi saat tinggal di Jawa berubah jadi "ke WARUNG pak Rebo, mau beli kerupuk". atau kata "SIAP", di Jawa bisa bermakna "ready" tapi di sumatera dapat - sering diartikan "selesai" (done).... Memang waktu ibu Dania bilang "itu kata MILIK malaysia" agak sensitif untuk beberapa orang. 😅😅😅
Bahasa Indonesia dari Melayu: sedap, kedai, besar, kawan, boleh, cakap, pelancong, pelancongan, kejut Bahasa Indonesia dari bhs Jawa: enak, warung, gede, teman, bisa, omong, wisatawan, pariwisata, kaget
Perbedaan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Melayu(Malaysia) itu sebenarnya dalam makna dan pengartian. Mangkanya bahasa Indonesia dan bahasa Melayu (Malaysia) tidak 99% sama 🙏 terima kasih kak orvala
Malaysia GK punya bahasa Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@@Aditya-nn7mn iya, saya juga tahu itu kok, yang saya bahas itu yang sedang dibahas pada video. Karena menurut saya Bahasa Melayu itu bukan milik Malaysia akan tetapi milik orang melayu, dan menurut saya lebih baik jika Malaysia menggunakan nama "bahasa Malaysia" yang berakar dari bahasa Melayu. 🙏 Salam NKRI 🇮🇩
@@Aditya-nn7mn bukan bahasa Melayu di sebut bahasa Malaysia akan tetapi pakai nama baru bahasa Malaysia yang berakar dari bahasa Melayu. Sebagai seperti contoh bahasa Indonesia yang berakar dari bahasa Melayu Riau yang di masakini sudah mengalami perkembangan dan pembaharuan. Ya kan di Malaysia sendiri kan ada Melayu, Tamil dan China yang paling dominan jika menggunakan bahasa Melayu cuma mewakili Melayu saja. Jadi begitu 🙏
SEDAP ITU BAHASA JAWA.= SEDEP...ATO JAWI..ARTINYA ENAK ..KOSAKATA INDONESIA ITU BENER BENER FLEXIBLE KARENA BANYAK PILIHAN DAN ALTERNATIF..PENGGUNAAN BISA DAN BOLEH BERBEDA FUNGSI DAN TUJUAN BAHASA INDO LEBIH VARIATIF...
Sedap kalo di bahasa Indonesia menandakan rasa buat makanan. Tp kalo enak bisa d gunakan utk ungkapan rasa tidak hanya d gunakan buat ungkapan rasa makanan, bisa jg ungkapan perasaan "nyaman". Misalkan kalimat ini Enak bgt ini duduk d kursi yg empuk.
prof. jika saya boleh kasih saran, jika anda berkunjung ke medan, riau, pekanbaru, mereka banyak menggunakan bahasa Melayu, terutama di ibukota provinsi, semoga ini dapat membantu have a great day prof. :)
Salut buat orvala terutama prop.Daniya, pintar bahasa indonesia,ingris,jawa ,sunda,malaysia,,cina,jepang mungkin korea apa lagi yaa !!! heee sukses terus orvala kontenya selalu menarik
Maaf kak sebelumnya, itu bukan bahasa Malaysia tapi bahasa Melayu, di Indonesia itu bahasa Melayu sebagai bahasa daerah dan ada banyak logat Melayu yg ada di indo, soalnya di indo ada lebih dari 718 bahasa daerah dan 1000 suku lebih
Mantep tu kak kalo di ndonesia Melayu sebagai bahasa daerah setara dengan Jawa anda kan sudah bisa basa Jawa lebih dalam mi lagi bahasa Jawa nya kan bahasa Jawa ada tiga tingkatan katagorinya ada tiga Ngoko keromo dan keromo injil
Bahasa Indonesia ( sudah di ikrarkan pada konferensi sumpah pemuda tahun 1928 ) berakar dari bahasa Melayu yang berasal dari propensi Kepulauan Riau -Indonesia) dan menjadi bahasa persatuan dan jati diri bangsa Indonesia. Bahasa Melayu di Indonesia adalah salah satu bahasa lokal di beberapa daerah Sumatra dan Kalimantan. Bahasa Melayu di Indonesia posisinya sama dengan 700 an bahasa lokal lainnya yang ada di Indonesia.. berjalan berdampingan dan menjunjung tinggi Bahasa Indonesia.. -Bahasa Indonesia berakarar dari bahasa Melayu Kepulauan Riau Indonesia - Bahasa Inggris dan Belanda dan beberapa negara Eropa berakar dari Bahasa Jermanik- Jerman
Benar... kalau kita faham sejarah, bahasa melayu adalah lingua franca yg dari nya berkembang bahasa malaysia dan bahasa Indonesia. Bangsa asal Asia tenggara dikenali sbg rumpun melayu.
Terima kasih Orvala Channel, seru banget!!! terus berkarya, salam dari malaysia buat Indonesia dan Rusia :D
Pak cik di Indonesia itu ada kata yg maknanya lebih dari satu, contoh bisa itu artinya dapat atau mampu atau racun dll tergantung kalimatnya
Yang di tarik kuda itu namanya DOKAR,
" BISA" dalam bahasa Indonesia juga punya arti racun Dari Binatang seperti Bisa ular, bisa kalajengking dll
Serbuan sinetron dan lagu indo bikin orang Malay hampir selalu paham bahasa Indonesia. Tapi tidak sebaliknya. Banyak orang indo yg tak terlalu paham kalau orang Malay cakap 😂
Yg ditarik kuda itu nama di berbagai daerah bermacam2, tp dah diadopsi dlm bhs indonesia : dokar, sado, delman, andong, kereta kuda,
Sedap itu termasuk bahasa yg di gunakan di indonesia jg bukan brarti kepunyaan malaysia,,sungguh sangat membagongkan..
Sedap juga bahasa Indonesia,antara enak dan sedap artinya sedikit berbeda.kalau sedap itu kata untuk menyebutkan khusus buat makanan yg enak tp kalau enak bisa digunakan terhadap hal apa aj yg hal tersebut membuat kita happy,senang dsb
Ibu Dania adalah profesor yg sangat cerdas..pintar... dan santun..
Bravo Indonesia ACI. Salam teko arek jowo (Jatim)salam NKRI HARGA MATI.
Konten yang sangat bagus. Bahasa Indonesia dan Malaysia memiliki sangat banyak persamaan tapi perbedaannya juga banyak. Semoga Mbak Orvala bisa menguasai banyak bahasa. Salam dari Indonesia.
betul....Bhs melayu adalah salah satu Bhs daerah di Indonesia...
tetapi Bhs Indonesia adalah bhs resmi negara sebagai pemersatu bangsa ..sesuai dg sumpah pemuda thn 1928..
yg isinya sbb :
*Kami putra dan putri Indonesia, mengaku bertumpah darah yang satu, tanah air Indonesia*
*Kami putra dan putri Indonesia, mengaku berbangsa yang satu, bangsa Indonesia*
*Kami putra dan putri Indonesia menjunjung bahasa persatuan, Bahasa Indonesia*
____
*Note: mungkin kalau tulisan nya salah bisa di koreksi*
banyak persamanya ..sebab b.indonesia ..akarnya bahasa melayu. kemudian bhs indo di masukkan bhs2 daerah..kan?
@@chegguart7523@ hanya akarnya tetapi masih ada pohon,batang,ranting,bunga,buah,pucuk,kulit,keindahanya dll...
Itu juga perlu di pikirkan dan di analisis.....
Belajar semua bahasa di Indonesia.suku dan bahasa kami banyak..
Bahasaa indonesiaa lebih gampang di artikanya dalam kehidupan sehari harii..sy bangga jadi anak bangsaa indonesiaaa..
yah...gampang Karna anda orang Indonesia, sama aja mereka juga pasti berfikir sebaliknya
Ha ha ha......bahasa Indonesia ataupun BHS Malaya...itu jauh lebih sulit dibanding BHS Inggris.......BHS Inggris lebih mudah karena sebenarnya simpel......
@@GAN88888 tetap mudah bahasa Indonesia lah
@@GAN88888 malaysia itu ngak punya bahasa resminya soalnya belum merdeka negaranya jadi numpang pakai bahasanya suku melayu..aslinya malaysia itu bahasanya bahasa tarzan ah uh ah uh
@@useruse6222 , , njirrrrr, , 🤣🤣🤣, , ,
Subhanalloh....pintar betul mbak Orvala ini mau bahasa jawa ok bahasa Eropa apa lagi....Indonesia dah seperti di rumahnya sendiri....
Salut utk orvala, seorang dosen bahasa dari rusia, sebagai anak bangsa indonesia saya bangga dengan orvala, konten orvala ada yang menarik dan lucu bagi saya sewaktu ketemu Herris Sekutu..he..he..Semoga sehat,sukses dan hepi selalu.👍😁
Dulu sewaktu saya masih sekolah SD sampai SMP sering mendengar siaran radio Malaysia dengan pengucapan kosa kata dan intonasi yang sangat kental Malaysia. Tetapi sekarang kalo saya lihat video siaran TV Malaysia di youtube, sepertinya kosa kata yang dipakai oleh pembaca berita sudah banyak menyerap kata-kata dari Bahasa Indonesia.
Bukan menyerap tp orang malaysia mengambil 68 ribu kosakata bhs Indonesia melalui MABBIN maka dr itu Indonesia mengundurkan diri dr kerjasama MABBIN krn malasia licik
Bahasa Melayu, di Indonesia adalah bahasa daerah. Jadi statusnya sama dengan bahasa jawa, sunda dll. Tetapi dia, bahasa melayu, merupakan dasar (basic) dari bahasa Indonesia. Itulah mengapa, ada beberapa kata yang sama artinya (dalam bahasa melayu dan indonesia) ada pula yang berbeda makna. Atau karena perkembangan zaman, ada kata-kata yang tidak (jarang) lagi digunakan dalam bahasa Indonesia. Seperti kata "pusing", dalam bahasa Indonesia-lama juga berarti putar (maka bisa jadi >> putar-putar = pusing-pusing = jalan-jalan). Kini, dalam bahasa Indonesia "pusing" lebih sering digunakan untuk menyatakan sakit kepala, (kepala terasa berputar-putar) atau orang melayu menyebutnya "pening". Ibu Dania sudah bisa (dapat) berbahasa Indonesia, insya allah tidak terlalu sulit belajar bahasa malaysia (melayu). Sering- sering saja menonton (mendengar) orang berbicara bahasa melayu.. nanti pasti bisa menggunakan diksi yang tepat ketika berbicara dengan orang melayu 😁😁. Orang malaysia pun dapat mengerti bahasa Indonesia karena sering menonton sinetron Indonesia or youtuber indonesia. Tambahan: Ibu dania jika ingin mengetahui bahasa indonesia-lama, bisa membaca karya sastra zaman (angkatan) balai pustaka atau membaca buku-buku karangan HAMKA.
Malaysia GK punya bahasa
Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@@Aditya-nn7mn Kalau dibilang Malaysia tidak memiliki bahasa, ya dan tidak.
Dari perspektif orang Indonesia, bahasa yang digunakan orang malaysia, memang tak lebih dari BAHASA DAERAH yang dipakai suku melayu di Indonesia.. seperti halnya orang jawa memakai bahasa jawa, orang sunda berbahasa sunda. Tetapi, bisa saja kita katakan, bahasa yang digunakan di Malaysia itu adalah Bahasa Malaysia -sebagai negara malaysia "punya bahasanya sendiri", hanya saja bahasa malaysia ini sangat melayu.. mereka berbahasa juga dengan logat melayu (jadi wajar jika kita katakan bahasa malaysia itu ya bahasa melayu ->> bahasa malaysia-nya tidak berkembang se-radikal bahasa Indonesia).
Beda dengan Indonesia, yang awalnya juga sangat melayu (bisa dicek di karya sastra pra-kemerdekaaan), tetapi logat melayunya tidak terbawa. Juga, Bahasa melayu, sebagai bahasa antara (lingua franca) di Indonesia terpengaruh oleh bahasa masing-masing daerah, bahasa pendatang cina-arab dan bahasa penjajajah. Sehingga kemudian, pelan-pelan bahasa Indonesia ter-"lepas" dari "kemelayuannya", dan menjadi bahasa tersendiri. Bahasa Indonesia.
@@awicarita2113 nah Akhirnya ada Komentar yang logis....
@@chanmievelyn818 Kebetulan, saya tumbuh dengan membaca buku balai pustaka seperti azab dan sengsara, dan buku-buku karangan HAMKA seperti: "dari perbendaharaan lama" dll. Saya juga pernah tinggal di Pekanbaru Riau, dimana banyak penutur bahasa minang, melayu (riau dan medan) dan jawa. Juga pernah tinggal di Jogja, Semarang, Bandung. Jadi saya merasakan perkembangan dan bagaimana bahasa Indonesia digunakan di daerah asalnya melayu riau dan daerah lain di indonesia. Jangankan dengan Malaysia, di antara daerah-daerah di Indonesia saja. Kata yang sama seperti "SIAP" di beberapa daerah berarti "siap - ready" sedang di daeerah lain dapat bermakna "siap - done". Saya sudah siap (=saya siaga) dan saya sudah siap (saya sudah selesai mengerjakan sesuatu).
Asalkan ibu Danila tidak berbicara cadel seperti kebanyakan orang Malaysia cadel yang kurang baik di dengar.. contoh pengucapan Indonesia kata" Beda " tapi pengucapan Malaysia " BedZa..😆😆😆
@orvala , di daerah indonesia bagian Riau pesisir yg bersebrangan dengan malaysia..itu jga menggunakan bahasa melayu, yg mirip bahasa malaysia,
Salut buat mba profesor, memang Allah SWT dlm Al-Qur'an menciptakan manusia ber-ras2/bangsa,budaya,bahasa agar saling mengenal/menikah dst.
Setuju tp msh ada sebagian orang Malaysia yg msh pemperdebatkan perkawinan campursn di Indonesia dgn dalih agama
Mba bule bljr bhsa indonesia santunya pun dipelajari..good😅
Sudah dijelaskan oleh Fatur Speed, kata bisa memiliki dua arti tergantung konteks kalimatnya, istilah kebahasaannya disebut "homonim".
Ada.contoh kata lain, seperri kata "memerah". Disamping katanya sama artinya beda juga pengucapannya beda.
Contoh kalimàtnya:
a. Mukanya memerah karena malu.
b. Bapak sedang memerah susu.
Mba Orvala, saya harap sudah mengenal istilah-istilah kebahasaan dalam bahasa Indonesia, seperti:
1. Fonem
2. Fonemik
3. Fonologi
4. Sintaksis
5. Morfem
6. Morfologi
Kemudian ada lagi, seperti
Homonim
Sinonim
Antonim
Lalu ada lagi, seperti
Kata Kiasan
Kata Konotasi
Kata Denotasi
Kalimat Peribahasa,
Kalimat perumpamaan,
20 macam Gaya Bahasa Indonesia,
dan lain-lainnya
Bahasa melayu bahasa daerah indonesia...asli dari Indonesia .
Mantap , Hai saudaraku Malaysia , Rusia sahabat sejati Indonesia .
Semangat .....URAA .
Wkwkwkwkkk.....dialognya lucu ....,
Jalan jalan = pusing - pusing sama di pakai di Medan Melayu ,kereta sama arti kereta di Melayu Medan ,sakit kepala = pening (Melayu).
Sedap dan enak ,kosa kata Indonesia
Seronok = senang .
Dll.
Serumpun katanya Bahasa Melayu Mendonia 🤣🤣🤣
@@X-Jaga-567
Wkwkwkkk......,tapi lihat semuanya faseh bahasa Indonesia ,sejak lama .
Hahaaa.... pusingkan Prof Ovarla belajar bahasa Melayu Malaysia ..?? 🤣🤣 Makanya lebih enak dan lebih sedap/ indah menggunakan BHS INDONESIA,...., BHS INDONESIA kerennn.... 👍👍
Sehat slalu brsama keluarga mbak Orvalla yg cantik,, Jawa Timur menyimakk,,, tetap smangat mbak blajar bhsa malaysianya asal jangan bikin pusing pusing,,, i love Bahasa Indonesiaku yg keren dan simpel... 💪💪💪🇮🇩❤
@Alfho Nzho, mbak Daniya bro- Orvala nama channel.
Orang2 yang keren...
Pak Cik Chanel dan Orvala Chanel... Favorit saya semua..
🙏🏻☺️
" Bisa" dalam bahasa Indonesia ada dua arti ( tergantung konteks nya ) yaitu artinya "Dapat" dan "Racun" ( pada binatang/hewan) . Tergantung kita bicara atau menulis pada pokok bahasannya.
Contoh Sinonim dalam bahasa Indonesia :
Bisa = Dapat
Bisa= Racun ( pada binatang , ular, kalajengking dan lain lain)
Bisa = mampu
Bisa =saget/isoh
Bisa=sanggup
Betul..
Dlm BM, bisa = venom.
Ular yg berbisa = venomous snake.
Ular itu bnyk bisanya, jd kasih dia kerjaan 😂
Jadi ular itu bisa kerja mcm2 Krn bnyk bisanya .. wkwkwkwk 😂
Mbak orvala luar biasa dlm bahasa.
Wah orvala mau belajar Bahasa Malaysia. Orvala mesti belajar Bahasa Malaysia, senang saja. Kalau ada yg orvala tak faham, boleh belajar dengan saya 🤗😍
Namanya Daniya orvala itu chanelnya.
@@lembusora7585 mmng dh knal sngt dgn orvala ni. Dah biasa dri dulu pggil orvla, wlupun namanya daniya 😂
Slah stau keehbtaan bhaasa Indonesia yaa speerti ini. Msaih bsia di phaami ohle oarang ynag bsia bhaaasa Indonesia wlaaupn di tluis dngean craa bgeini.
Nice..
Ibu Profesor
Sehat dan sukses selalu🙏
Pusing pusing ,keliling keliling.
Indonesia= pusing artinya pening/ sakit kepala, tapi kalau Malaysia artinya putar, keliling. Seronok dalam Indonesia bersenang- senang, terhibur. Dan banyak lagi yang berbeda arti !!!
Tetap semangat belajar ...tak mengenal usia ,dari perbedaan menjadi indah dan berwarna warni 🇮🇩❤💪
Pusing dlm bhs.indonesia ada 2 pengertian...
Pusing =Bingung,tdk faham/tdk mengerti
Pusing =sakit kepala
Salut Buat Ibu Prof.. pengen menguasai banyak bahasa bahkan malaysia... saya rasa gampang karna Bu Prof sudah menguasai Bahasa Indonesia... semangat Bu... 👍🙂👍
Kosata kata Semalam itu jg dipakai Di Medan Bu Prof... org di kota Medan Menyebut Kemaren jg Semalam... 😁
Lihat orlava nya 2 tahun kemudian,
Terima kasih sudah belajar bahasa Indonesia, 🇮🇩.
Mantap, berbeda suku, bangsa saling mengenal dan berbuat yg terbaik bagi sesama.
🎉❤Orvala hebat masih terus mau belajar,mari kta budayakan bahasa masing2 negara dan berbanggalah
WAYANG itu di Bahasa Indonesia bisa di artikan Pertunjukan Wayang (puppet show), ada Wayang Kulit terbuat dari kulit sapi/kerbau, Wayang Golek terbuat dari kayu ( yang orvala punya di background ome tv), ada lagi Wayang Orang ini yang ini pemain nya adalah orang bukan puppet. Jadi wayang bukan theater nya tapi puppet nya...
Seronok di Indonesia artinya tidak pantas
Salut dengan saudara saya Orvala , sukses sllu ya....
Hadir..smoga mbak dania dan suami sehat selalu.
Dua orang ini faseh banget bahasa indonesianya. Mantaap...hebat
Di Indonesia ada beberapa kata berbeda tapi artinya sama mengikuti susunan kalimat. Demikian juga satu kata bisa berbeda arti tergantung dari susinan Kalimat.
Laki-laki-Cowok-lelaki-Pria. Laki-laki menjelaskan sifat maskulin dan jenis kelamin, Cowok menjelaskan subjek laki-laki yang tidak baku dalam tata bahasa. Lelaki biasanya ada kata yang mengikuti untuk menjelaskan kelompok usia seperti lelaki dewasa, lelaki paruh baya dan sebagsinya. Sedangkan Pria sama dengan lelaki.
Dalam tata bahasa Indonesia pada prakteknya ada tingkatan kesopanan sehingga ada kata-kata yang berbeda tapi artinya sama.
Bahasa Indonesia itu bahasa yg paling mudah di pelajari .
Bahasa Melayu di Malaysia itu salah satu bahasa daerah diindonesia krna bahasa daerah diindonesia ada lebih dr 700bahasa
Seronok dalam bahasa Indonesia bisa diartikan sebagai sesuatu yg tidak pantas, cabul, atau melanggar kesopanan.
Salah sepertinya, arti seronok itu dalam bahasa indonesia adalah senang hati atau menyenangkan, seronok jadi negatif itu karena media khususnya pembaca berita atau majalah dan koran menggunakan kata yang salah dalam menggambarkan sesuatu yang porno misalnya gambar seronok atau film seronok, padahal jika memnuka kamus bahasa indonesia arti seronok adalah senang hati.
@@creativekit3921 benar, yg sy maksud di Indonesia kata seronok lebih sering digunakan sebagai kata yg negatif seperti sesuatu yg tidak pantas, cabul, atau melanggar kesopanan, padahal sesunggunhnya artinya sesuatu yg menyenangkan. Akan terasa aneh jika kita melihat orang yg bahagia (karena senang) sebagai sesuatu yg seronok. Atau kebalikannya jika melihat kecabulan, ketidakpantasan, dikatakan sebagai sesuati yg menyenagkan.
Sedapp bahasa Indonesia juga, cuma artian nya aja beda, bahasa Malaysia itu klo di Indonesia (bahasa Melayu) basic nya sama aja kayak bahasa daerah di Indonesia. Seperti (Aceh , Riau , Dan Palembang) pengucapan hampir sama kayak bahasa daerah di Sumatera, dulu bahasa Melayu sangat kental hampir susah di mengerti, akibat berkembangan zaman skrng bahasa Melayu yg di pakai Malaysia sangat mudah di mengerti!! Hampir semua mirip kosa katanya dengan bahasa INDONESIA raya tercinta ini❤️❤️
Di Indonesia arti bisa juga racun tergantung konteks kalimatnya. Seperti , "Dia digigit ular berbisa". Penggunaan bahasa Indonesia yg mirip dengan Malaysia ada pada percakapan di daerah Sumatera seperti di Kota Medan, Pekanbaru, dan kota-kota lain yang memiliki sejarah Kesultanan Melayu di Indonesia.
wayang di indonesia adalah salah satu bentuk budaya pada daerah tertentu di indonesia misalnya wayang kulit dan wayang orang di jawa tengah dengan dipimpin oleh seorang dalang yang menceritakan sebuah cerita di iringi musik tradisional
Bahasa Indonesia bisa dapat juga bermakna racun dan juga bermakna boleh,
Sedap itu bahasa Indonesia, mie sedap made in Indonesia. Sedap, enak itu bahasa Indonesia. Sakit kepala, pusing adalah bahasa Indonesia, bahasa malaysianya pusing sakit kepala itu pening.
Sampurasun,Orang Bogor Jawa barat Hadir, Salam Pangwanoh buat Ovarla, bahasa melayu malaysia sama dengan bhs melayu Daerah Riau yg ada Indonesia
Bahasa terbanyak yang dipakai di ASEAN adalah bahasa INDONESIA, bahkan bahasa baku melayu diambil dari kamus besar bahasa indonesia!!
Salah. Bahasa Indonesia itu akar bahasanya adalah melayu riau. Lalu menyerap berbagai bahasa seperti arab, portugal, spanyol, belanda, hokkian, jepang, inggris dll.
Anda yg salah,Kamus Bahasa baku berasal dari kamus besar bahasa indonesia!! Maksud saya kamus loh ya, bukan bahasanya!!!
Bukan diambil tapi… coba Googling. Itulah para cendekiawan Bahasa Indonesia kapok untuk bekerja sama.
Apresiasi mbak....ingin belajar dan budaya Indonesia
Tidak apa-apa Orvala tidak bisa bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia bahasa daerah melayu, Orang malysia sendiri aja lebih bangga menggunakan bahasa Inggris. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa nasional, bahasa pemersatu semua suku bangsa dan agama, Bahasa ASEAN.
Tidak semua orang Malaysia. Orang indonesia juga samaaaaaaaaaaa!!!!!!
Kah2 😂..tak tahu kah bahasa indonesia itu akarnya bahasa Melayu lah..bahasa indo itu akarnya bahasa Melayu..dicampur2 bahasa daerah dan belanda dan inggris dan jadilah bahasa Indonesia..bahasa indo adalah bahasa melayu yang dicampur2...buat pengetahuan kamu..bahasa melayu itu bukan saja di Malaysia...tapi di indonesia...provinsi kepri..riau dan lebih kepada kalimantan...jadi jangan terlalu alergik dan mendonia
Bahasa Indonesia itu bahasa persatu kami di Indonesia sedangan Melayu itu bahasa perofinsi di Sumatra dan Jawa pun beda lagi Papua bedalagi Sulawesi bedalagi GK bisa di samakan
@@channelkur8871 😅😅😅😅😅 bahasa Indonesia akarnya bahasa Melayu bukan dicampur tapi itulah bahasa Indonesia yg terdiri dari banyak bahasa daerah di suku kami di Indonesia, bahasa Melayu hanya salah satu dari suku2 yg ada di Indonesia statusnya sama bahasa daerah, bahasa NASIONAL tetap bahasa INDONESIA, y walaupun di male di brunai di singapur + di indo di total tidak dapat mengalahkan bahasa INDONESIA
@@goodnoval9190 iya2..jadi cuba lah buang perkataan2 bahasa melayu yg berada dalam kata2 bahasa indonesia....kita tengok jadi bahasa apa
kali ini benar2 keren 👍 sling mngenalkn bahasa...
Indonesia lebih mudah di mengerti seperti penggunaan kata bisa
Contoh
Saya bisa membuat kue
Bisa ular cobra sangat mematikan
Bhsa Indonesia lebih mudah di mengerti dan tidak kaku🙏salam dari Bogor🇲🇨🤝🇲🇾
Bahasa indonesia itu beragam kosa kata ...ada yg dikira bahasa melayu tapi memng itulah kekayaan bahasa indonesia...sedap maupun enak itu bisa d gunakan dlam bahasa indonesia
BAHASA DAERAH INDONESIA
BAHASA MELAYU di temukan di pesisir tenggara PULAU SUMATRA di wilayah yang sekarang dianggap sebagai PUSAT KERAJAAN SRIWIJAYA
Istilah MELAYU berasal dari KERAJAAN MINANGA ( MELAYU ) yang bertempat di KABUPATEN KAMPAR, RIAU.
Akibat penggunaannya yang luas
berbagai varian bahasa dan dialek Melayu berkembang di Nusantara
Bahasa Melayu bahasa ibu ( bahasa leluhur ).
sedangkan di Malaysia mengunakan *bahasa Inggris Cina India Melayu*
belum memiliki bahasa persatuan /belum bisa di sebut bahasa Malaysia.
Mna ada bahasa malasia,yg ad bahasa melayu,sedangkan melayu yg tertua ada di sumatra indonesia,jadi malasia gk bisa jadikan bahasa melayu milik malasia gila x malasia ank kemaren sore mau memiliki bahasa nasional mimpi lah
@@elahmad1106 kerajaan Kedah yg tertua di dunia...ini bermaksud Indonesia xada hak bahasa Melayu ok.
@@imanmanimanman7667 emang Kedah itu kerajaan kah!
Apa cuman batu berhala?
@@gadisnusantara3766 kedah provinsu coy
@@RahmatHidayat-yp5ok jadi bukan kerajaan Melayu kan!
Waahh...bagus sekali bahasa Indonesianya...mantap..
Sedikit info untuk mbak dania, ada beberapa daerah di indonesia, yang bahasanya sama dengan bahasa malaysia, kebanyakan berada di sumatera, sebagian kalimantan dan kepulawan riau atau kepri.
komen ah ieu mah rame euy😂😂bhs melayu malaysia mh lieur resep knh melayu bengkulu padang riau ieu dulur melayu asli lain palsu.hatur nuhun yaallah ts masihan para nini+aki nu ts berjuang ngorbanken nyawana knggo generasi abi jdi boga jati diri merdekaaaaa indonesiaaaaaa kuuuu😍😍😍😘
Bisa ada dua arti kalau dalam bahasa Indonesia, tergantung kalimat dan konteksnya. Misal
pertama: apakah kamu bisa mengerjakan ini? jawab" saya bisa"
kedua : ular cobra itu mempunyai bisa/racun yang sangat ganas di banding bisa/racun ular sawah.
percuma dan sia-sia itu dalam bahasa Indonesia mempunyai arti yang sama.
jadi ada 2 arti, di sini saya mau bilang kalau dalam bahasa Indonesia itu mempunyai banyak arti dan banyak kosakata
Pak cik di bikin pusing dengan pertanyaan2 mbak Orvala. tapi seru 😅👍
Ego orang Malaysia selalu jadi penghambat bagi diterima nya Bahasa Indonesia jadi bahasa Internasional khususnya kawasan regional Asia tenggara. Mereka ketakutan pada Bahasa Indonesia karena adanya Sumpah Pemuda yang menyatakan bahwa berbahasa satu bahasa Indonesia.
Kata / word " bisa "
" Bisa " sedianya adalah kata yang di gunakan untuk seokor ular , contoh " ular berbisa "
Menurut orang dahulu / orang Indonesia yg sudah tua , selalu nasehatin :
' jangan suka bilang " bisa " tapi biasakanlah dengan kata " mampu "
Contoh :
- saya bisa membawa dua koper sekaligus meskipun berat ,
SEHARUSNYA
- saya mampu membawa dua koper sekaligus meskipun berat.
.... Sekian dari saya ....
Bahasa Melayu itu bahasa daerah sama seperti Bahasa Jawa, Bahasa Sunda, Bahasa Batak, dll. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa persatuan yg menyatukan seluruh bahasa daerah tsb.
Jelas sekali anda keliru...cuba bahasa indonesia tu jangan pinjam perkataan bahasa Melayu...ayuh..buang bahasa Melayunya yg dipinjam,kemudian kamu cubalah berkata2
@@channelkur8871 bahasa Melayu bukan milik Malaysia dan bahasa Indonesia juga bukan milik melayu
Baru nonoton...sedap dlm bhs indonesia berkaitan dengan aroma.
Kalau enak itu tentang rasa atau berkaitan rasa makanan
Jalan² artinya PUSING, emang bener sih di indonesia juga sama jalan² namanya pusing juga, karena ngabisin duit jd pusing...😂😂😂
Makasih Kaka cantik yg mirip baby Shima...
Jadi malu nih malaysia d ketawain bule yg pintar bahasa INDONESIA 😂
BAHASA INDONESIA SUDAH MENDUNIA 🇮🇩
jangan khawatir "salah" bila berbicara dengan orang Malaysia, mereka mengerti Bahasa Indonesia...
begitupula sebaliknya, orang Indonesia pasti mengerti bila berbicara Bahasa Melayu
Tidak semua orang Indonesia mengerti bahasa Melayu
@@asriatalib1138 BENAR ...
JUJUR SAYA SAKIT KEPALA DENGAR NYA
Saya juga gk ngerti bahasa malasia aneh dan lucu
Orang malaysia paham bahasa Indonesia tapi orang Indonesia tidak akan paham bahasa melayu, jika orang sunda datan ke sumatra maka ke duanya akan gunakan bahasa Indonesia, bukan bahasa melayu riau
@@zahirahmad6512 oooya ..gitu karna bahasa malasia.sya kurang begitu fham sya
Sedap itu bhsa Indonesia jg lho ...
Bahasa indonesia lebih dikenal, lebih fleksibel, lebih modern, dan lebih banyak kosakatanya tanpa harus mengambil lagi dari bahasa inggris. Lagipula orang malaysia faktanya lebih suka mengikuti bahasa indonesia. Pada dasarnya melayu cuma salah satu bagian kecil dari indonesia yang miliki banyak suku dan bahasa tapi rakyat indonesia kompak menggunakan bahasa persatuan yaitu bahasa indonesia.
Orang indonesia kreatif, suka seni, dan hidupnya lebih bebas daripada negara tetangganya dan dampaknya terciptalah bahasa perkembangan atau bahasa gaul yang umumnya dibuat oleh anak muda indonesia yang berpengaruh juga di kehidupan sosial anak muda malaysia saat ini.
Memang banyak kata-kata dari bahasa melayu yang terdengar tidak masuk akal bagi orang indonesia dan harus hati-hati karena bisa salah pengertian. Jadi bahasa indonesia faktanya memang lebih logis.
Sekarang aja kata Runtuh,tumbang,hancur lebur,atau roboh udah di kembangin lagi jadi = Rungkad yg di ambil dari bahasa Sunda.
bagus... sangat menambah wawasan
Bahasa Melayu di bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu dari Riau beda dikit dengan yg Malaysia, nah bahasa Indonesia sendiri bnyk di pengaruhi bahasa Belanda dan Portugis kalo Malaysia bnyk menyerap bahasa Inggris. Contoh Malay bilang telefisyen( Inggris) kalo indo bilang televisi ( Belanda)
Di Medan dan Riau , toko juga disebut kedai misalnya kedai kopi.
Tidak adil rasanya sebagai orang Indonesia tidak subscribe channel anda profesor,anda bahkan lebih indonesia dari kebanyakan orang Indonesia sendiri,mudah²an suatu saat saya bisa bertemu anda prof 🙏
@Husni Mubarrak Harusnya lebih Indonesia dr pada Melayu bang itu yg lbh tepat.bkn lbh indonesia dr kebanyakan orang indonesia itu sendiri hahaha..munafik sekali kamu bang,pdhl orang Malaysia bilang cakap/guna bhs melayu tp relita kehidupan orang malaysia kbnykn cakap bahsa melayu campur English,konyol sekali anda.
Pusing dan sakit kepala itu keduanya kosa kata indonesia, bedanya klo pusing itu kepala terasa berputar2, tp klo hanya sakit biasa, dgn kata lain kepala tdk terasa berputar, maka kosa kata yg di gunakan adalah sakit kepala.
Sedap bukan asli malasia tapi asli Indonesia dan jawa juga ada sedep!
Sedep
Kalimat "sedap" dalam bhs Indonesia pengertiannya lebih dari sekedar enak, tapi meliputi berbagai rasa aroma dan dll, sebuah cita rasa yg komplit
Apakah ibu Dania sudah pernah ke kota Medan atau provinsi Riau(Siak terutama)?
Anda akan menemukan,menjumpai orang-orang memakai bahasa Melayu yang sangat mirip dengan bahasa Melayu-nya Malaysia.
Kami warga Indonesia tidaklah sulit untuk memahami bahasa Melayu karna dasar bahasa Indonesia ya Melayu.itu juga bukti kalau kami Indonesia & Malaysia adalah satu NUSANTARA
Mantap..salam dari melayu malaysia
gak banget di bilang satu Nusantara
Kosa kata bahasa Indonesia selalu bertambah sesuai dengan interaksi penggunanya pada bidang ya ia tekuni. Selain dari bahasa daerah penutur bahasa (bahasa daerah Melayu, Minang, Jawa, lombok, dll), juga dari bahasa Asing.
Koreksi: mungkin akan menimbulkan kesalah pahaman ketika Ibu bilang, "oh ternyata itu kata milik Malaysia ya?"
Contohnya kata "Kedai" dan "Sedap",
Kedua kata itu juga ada di KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia/Kamus resmi Indonesia)
Kalau Ibu lihat ada toko yg tulisannya "Kedai . . . . " Bukan berarti itu toko milik orang Malaysia, karena Kedai dalam Bahasa Indonesia juga berarti Toko/lebih spesifik biasanya digunakan untuk menamai Toko yg menjual berbagai macam jenis makanan atau minuman,
kata "Sedap" juga sama, bukan berarti kami menggunakan kata dari Malaysia, "Sedap" dalam bahasa Indonesia memang berbeda arti dengan "Enak" karna "Sedap" lebih cenderung ke aroma/bau nya,
Sebenarnya masih banyak, karna keduanya punya akar bahasa yg sama yaitu bahasa "Melayu"
Jadi, bisa dikatakan semua kata dalam Bahasa Malaysia sebenarnya juga ada dalam Bahasa Indonesia, tapi mungkin sudah tidak/jarang digunakan di Indonesia, karena Bahasa Indonesia sangat dinamis, mudah berubah karna dipengaruhi oleh banyak bahasa lain (Bahasa Lokal maupun Bahasa Asing)
Setuju. Karena akar bahasa Indonesia adalah bahasa melayu, maka banyak kata yang digunakan di bahasa melayu malaysia, sesungguhnya ada di dalam bahasa indonesia, hanya karena perkembangan zaman jadi jarang digunakan lagi, atau bisa juga karena perbedaan lokasi di Indonesia. Misal, ketika dulu saya hidup di Riau sering berkata "ke KEDAI bu Dina beli kerupuk" tapi saat tinggal di Jawa berubah jadi "ke WARUNG pak Rebo, mau beli kerupuk". atau kata "SIAP", di Jawa bisa bermakna "ready" tapi di sumatera dapat - sering diartikan "selesai" (done).... Memang waktu ibu Dania bilang "itu kata MILIK malaysia" agak sensitif untuk beberapa orang. 😅😅😅
jatuhnya klaim
Bahasa Indonesia dari Melayu: sedap, kedai, besar, kawan, boleh, cakap, pelancong, pelancongan, kejut
Bahasa Indonesia dari bhs Jawa:
enak, warung, gede, teman, bisa, omong, wisatawan, pariwisata, kaget
Sedaap juga dari basa Jawa "sedhep" yg dipakai dlm bahasa Indonesia yg berarti enak sekali
Tapi kata "semalam" juga kalau di Medan bisa diartikan jadi. "kemarin" Kedai=kede=warung dan masih banyak lagi (Melayu efek)
seronok ramai seru menyenangkan.
Perbedaan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Melayu(Malaysia) itu sebenarnya dalam makna dan pengartian. Mangkanya bahasa Indonesia dan bahasa Melayu (Malaysia) tidak 99% sama 🙏 terima kasih kak orvala
Malaysia GK punya bahasa
Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@@Aditya-nn7mn iya, saya juga tahu itu kok, yang saya bahas itu yang sedang dibahas pada video.
Karena menurut saya Bahasa Melayu itu bukan milik Malaysia akan tetapi milik orang melayu, dan menurut saya lebih baik jika Malaysia menggunakan nama "bahasa Malaysia" yang berakar dari bahasa Melayu. 🙏 Salam NKRI 🇮🇩
bahasa melayu berasal dri zaman kerajaan sriwijaya.
saya kurang setuju kalo bahasa Melayu di sebut bahasa Malaysia karena faktanya bahwa bahasa Melayu itu milik suku Melayu bukan milik Malaysia.
@@Aditya-nn7mn bukan bahasa Melayu di sebut bahasa Malaysia akan tetapi pakai nama baru bahasa Malaysia yang berakar dari bahasa Melayu.
Sebagai seperti contoh bahasa Indonesia yang berakar dari bahasa Melayu Riau yang di masakini sudah mengalami perkembangan dan pembaharuan.
Ya kan di Malaysia sendiri kan ada Melayu, Tamil dan China yang paling dominan jika menggunakan bahasa Melayu cuma mewakili Melayu saja.
Jadi begitu 🙏
SEDAP ITU BAHASA JAWA.= SEDEP...ATO JAWI..ARTINYA ENAK
..KOSAKATA INDONESIA ITU BENER BENER FLEXIBLE KARENA BANYAK PILIHAN DAN ALTERNATIF..PENGGUNAAN BISA DAN BOLEH BERBEDA FUNGSI DAN TUJUAN
BAHASA INDO LEBIH VARIATIF...
Semoga sehat selalu ibu orvala ❤️
Sedap kalo di bahasa Indonesia menandakan rasa buat makanan.
Tp kalo enak bisa d gunakan utk ungkapan rasa tidak hanya d gunakan buat ungkapan rasa makanan, bisa jg ungkapan perasaan "nyaman".
Misalkan kalimat ini
Enak bgt ini duduk d kursi yg empuk.
prof. jika saya boleh kasih saran, jika anda berkunjung ke medan, riau, pekanbaru, mereka banyak menggunakan bahasa Melayu, terutama di ibukota provinsi, semoga ini dapat membantu
have a great day prof. :)
PAkcik juga pake dialek indonesia...mereka seperti malu pakai bahasa asli malaysia.....
bahasa malaysia mirip dengan bahasa melayu sumatera
sama dengan kami kalimantan barat
Salut buat orvala terutama prop.Daniya, pintar bahasa indonesia,ingris,jawa ,sunda,malaysia,,cina,jepang mungkin korea apa lagi yaa !!! heee sukses terus orvala kontenya selalu menarik
Bahasa Melayu kalau di Indonesia itu bahasa daerah karna Indonesia adalah ber macam macam suku
klw enak itu rasax di lidah brow..
klw nyaman itu enak rasax di hati
(arti dlm bhs indonesia)
Maaf kak sebelumnya, itu bukan bahasa Malaysia tapi bahasa Melayu, di Indonesia itu bahasa Melayu sebagai bahasa daerah dan ada banyak logat Melayu yg ada di indo, soalnya di indo ada lebih dari 718 bahasa daerah dan 1000 suku lebih
Tul..
Ya uda enak di dgr ni
Saya doakan semoga niat awak untuk pelajari bahasa malaysia akan menjadi lancar~malaysia boy
Amin
Banyak perkataan yg tak tepat dgn perkataan bahasa yg sebenar....carilah orang yg benar2 faham untok meresion tentang bahasa nelayu....
Mantep tu kak kalo di ndonesia Melayu sebagai bahasa daerah setara dengan Jawa anda kan sudah bisa basa Jawa lebih dalam mi lagi bahasa Jawa nya kan bahasa Jawa ada tiga tingkatan katagorinya ada tiga Ngoko keromo dan keromo injil
Bahasa Indonesia ( sudah di ikrarkan pada konferensi sumpah pemuda tahun 1928 ) berakar dari bahasa Melayu yang berasal dari propensi Kepulauan Riau -Indonesia) dan menjadi bahasa persatuan dan jati diri bangsa Indonesia.
Bahasa Melayu di Indonesia adalah salah satu bahasa lokal di beberapa daerah Sumatra dan Kalimantan.
Bahasa Melayu di Indonesia posisinya sama dengan 700 an bahasa lokal lainnya yang ada di Indonesia.. berjalan berdampingan dan menjunjung tinggi Bahasa Indonesia..
-Bahasa Indonesia berakarar dari bahasa Melayu Kepulauan Riau Indonesia
- Bahasa Inggris dan Belanda dan beberapa negara Eropa berakar dari Bahasa Jermanik- Jerman
Kalau bahasa Sunda berakar dari mna kalau ente paham sejarah tentang bahasa
Benar... kalau kita faham sejarah, bahasa melayu adalah lingua franca yg dari nya berkembang bahasa malaysia dan bahasa Indonesia. Bangsa asal Asia tenggara dikenali sbg rumpun melayu.
Orvala terimakasi dah mau mengulas tentang indonesia .. semangat buat konten nya
Indonesia racun ular jg disebut bisa. Sy org medan ... bhs nya hampir sama dgn malaysia. Skrg bnyk berubah mengikuti bhs indonesia.
Kalo kemaren nyebutnya semalam juga kah?
Hebat Pak Cik.Selamat.
"Bahasa indonesia tercipta dari jaman kerajaan Majapahit&Sriwijaya 1293 masehi-kalo bahasa melayu di indonesia-bahasa daerah-seperti bahasa jawa dll"
Di Sumatera bagian barat sebagian..seperti Riau..palembang Bahasa Melayu sebagai bahasa Lokal