Vielen Dank für die schöne Doku! Meine Grossmutter kommt aus Jemgum und ich habe als Kind immer meine Sommerferien bei ihr verbracht. Es war eine wunderbare Zeit - ich erinnere mich immer wieder gerne daran (70er Jahre).
Die Menschen aus Ostfriesland sind mir sehr ans Herz gewachsen. Erst kühl und reserviert, später herzlich, freundschaftlich und ehrlich. Ich liebe den klassischen Ostfriesen, als gebürtiger und wohnhafter Hesse gibt es da schon Unterschiede. Man darf auch nicht vergessen, dass das Volk der Ostfriesen eine interessante Vergangenheit haben. Ich mache nirgends lieber Urlaub in Deutschland als an der niedersächsischen Nordseeküste und vor allem auf den ostfriesischen Inseln. Übrigens habe ich ein Faible für die meisten Nordlichter, denn auch die echten Hamburger finde ich cool.
+Avicenna Ibn Sina Wie Wahr! Dabei ist es ganz einfach mit Ihnen auszukommen. Du musst Ehrlich sein und Natürlich.Machst du dir sie zum Feind vergessen sie nicht. Aber wer will sich diese Menschen zum Feind machen?Egal wie Alt man ist. Hier lernt man gerne dazu.
Ich danke ihnen für ihre Antwort. Eigentlich bin ich nie auf der Suche nach Mehrheiten. Aber es freut mich enorm das auch sie von dieser Region fasziniert sind. Nur dort finde ich absolute Ruhe die aber niemals Langweilig ist.
The language they speak is not Frisian but Low-saxon (Platt Dütsch). The only Frisian dialect which is still spoken in Germany is Saterfriesisch. en.wikipedia.org/wiki/Saterland_Frisian_language
Peter I was wondering: is this video's narration in Frisian with Standard German subtitles? I assume it must be, but it would be good to get a confirmation from someone who knows Frisian. When there are no subtitles, I assume it is also Standard German. ruclips.net/video/GyWKW6qF8Gs/видео.html
Mein letztjährig verstorbener Vater kam es den weiter südlichen Emsland bei Meppen her und hat für sein Leben gerne Plattdeutsch gesprochen. Nun liegt er in seiner alten Heimat begraben. Ruhe in Frieden Papa. 😢
Our language, Frisian, is indeed closely related to Old English - perhaps the northern dialects of England stick to some Old English features that the other dialects have lost, this would explain the similarity. An Example: "Well was doar?" "He un siin lüttn Sister sün doar langgaun" (Who was there? - He and his little sister went along there)
I think it's related to older versions of Frisian and English. It sounds almost exactly like Gronings - a dialect of Dutch - which can be found in the neighbouring province of Groningen, The Netherlands. It's not too weird though. All of these regions used to belong to one Frisia.
@@alfonsmelenhorst9672 ick kunnt mi woll een ostfrees nenn'n, as mien vauder un mauder sünn ook ostfreesn fun nich as wiet fun Sauterland. Watt dej doa proutn is woll kien heeln freesk nich, sünners bloos plattdütsch, obber nauher ant Saterland ran kummn doa ook immer mehr Vokaulns riijn in de Silbens... एसे ही हीमलय के भाषाओं में भी बहुत और वांउल्स और दिफ्ठोंग्स मिलते हैं.
@@raggitla Ich danke dir für deine Antwort. Ich komme aus Salland und meine Muttersprache ist ein niedersachsischer Dialekt. Aber in der Schule nur Holländisch gelernt. Sehr schön dass du auch Hindi kennst. मैं हिन्दी और संस्कृत भी जानता हूं। पुर्वी हिन्दी में सिर्फ़ दो सन्धिस्वर (diftong) है, ऐ और औ। मानक हिन्दी में ये भी लुप्त हो गये हैं।
Meine Grossmutter kam aus Schortens. Der Film gibt ein Kribbeln auf der Haut und ein Sehnsuchtsgefühl. Warum hört man nur überall, wie die alten Zeiten vorbei sind? Was können wir davon noch bewahren?
Ich (Jahrgang 80) bin noch in einem richtigen Dorf aufgewachsen. Den genauen Ort möchte ich aus verschiedenen Gründen nicht nennen, aber er befindet sich zwischen Hage und Dornum. Seit 1991 wohne ich ca. 15 km entfernt. In den Ferien bei Oma und Opa, die ebenfalls in diesem Dorf lebten. (Beide bereits verstorben) Wenn ich aber heute manchmal in dieses Dorf zurückkehre, sind dort kaum noch junge Leute und die wenigen die dort sind, sprechen quasi alle nur hochdeutsch. Die Einheimischen sind schon fast eine Minderheit, denn es kommen viele Urlauber oder Zugezogene aus NRW usw. Eher unfreundliche, arrogante Leute. Kein Moin, gar nichts. Plattdeutsch stirbt aus. Diese Leute bringen ihr Stadtleben, ihre Mentalität mit. Schon bei Kleinigkeiten zeigen sie sich gegenseitig an. Damals gab es noch richtige Nachbarn, Dorffest, Maibaum. Jeder half jedem. Keine Kleinkriege. Ostfriesland - meine Heimat - wird mir lagsam fremd und Plattdeutsch stirbt aus.
Ich erlebe dasselbe im Süden Deutschlands. Mir kommt es bald so vor, daß ich in meiner Heimat hochdeutsch reden muß, wenn ich verstanden werden will. Ich komme jetzt aber immer mehr zu der Überzeugung, daß ich von denen, die mich nicht verstehen, auch gar nicht wirklich verstanden werden will. ;-)
It is a variant of Low Saxon. Most people in this video speak "Rheiderlaender Platt". Rheiderland is the area west of Leer between River Ems and the Dutch border.
klopt volstrekt, klinkt als gronings (wat ook nederduits is) en Hollands is in weze ook een nederduits dialect (ligt er natuurlijk wel aan welke taalkundige je het vraagt). Prachtig taaltje, werkelijk zonde dat het uitsterft. Men moet hun streektalen meer beschermen..
TeenAviator Ja natürlich nur mit einem leichten dialect im Bremen und Niedersachsen wird das "g" in manchen Wörtern, wie ein schwaches "ch" ausgesprochen
Ich komme aus dokkum im noord friesland. Sorry my german is not good but we north fysians say Fryslân boppe alot it means friesland above all.nice to meet u guys our german brothers
@@frisian2680 Ik heb een droom: alle Friezen herenigen zich in één staat van het IJe tot de Konings A: Waterland, West-Friesland, Midden-Friesland, de Friese Ommelanden, Oost-Friesland, Budjadingen, Wurstenland, Ditmars, Noord-Friesland en alle friese eilanden van Marken tot Faneu. Ik ben zelf een kwart Fries en logeerde in mijn kindheid en vroege jeugd op de boerderij van vrouw Yntema te Hemelum, Gaasterland. Ik spreek geen fries, maar wel deens.
@@nenojanicijevic2068 bloß weil du etwas nicht verstehst, heißt das noch lange nicht, dass das keine Sprache ist & die können sehr wohl richtig deutsch.
Vielen Dank für die schöne Doku! Meine Grossmutter kommt aus Jemgum und ich habe als Kind immer meine Sommerferien bei ihr verbracht. Es war eine wunderbare Zeit - ich erinnere mich immer wieder gerne daran (70er Jahre).
krubuck Jemgum heisst auf holländisch Jemmingen.
Die Menschen aus Ostfriesland sind mir sehr ans Herz gewachsen. Erst kühl und reserviert, später herzlich, freundschaftlich und ehrlich. Ich liebe den klassischen Ostfriesen, als gebürtiger und wohnhafter Hesse gibt es da schon Unterschiede. Man darf auch nicht vergessen, dass das Volk der Ostfriesen eine interessante Vergangenheit haben. Ich mache nirgends lieber Urlaub in Deutschland als an der niedersächsischen Nordseeküste und vor allem auf den ostfriesischen Inseln. Übrigens habe ich ein Faible für die meisten Nordlichter, denn auch die echten Hamburger finde ich cool.
+Avicenna Ibn Sina Wie Wahr! Dabei ist es ganz einfach mit Ihnen auszukommen. Du musst Ehrlich sein und Natürlich.Machst du dir sie zum Feind vergessen sie nicht. Aber wer will sich diese Menschen zum Feind machen?Egal wie Alt man ist. Hier lernt man gerne dazu.
+ozy mandias Du sprichst mir aus dem Herzen!
Es ist schön zu hören das andere es auch so sehen.Ich bin nie auf der suche nach Mehrheiten. Aber eine Aussage wie ihre Freut mich.
Ich danke ihnen für ihre Antwort. Eigentlich bin ich nie auf der Suche nach Mehrheiten. Aber es freut mich enorm das auch sie von dieser Region fasziniert sind. Nur dort finde ich absolute Ruhe die aber niemals Langweilig ist.
Ich bin Ostfriese!
Danke!:)
Dutch Friesian Canadian here. This is some spooky shit, it feels like someone put my language with German in a blender. Amazing. Thx for posting
The language they speak is not Frisian but Low-saxon (Platt Dütsch). The only Frisian dialect which is still spoken in Germany is Saterfriesisch. en.wikipedia.org/wiki/Saterland_Frisian_language
@@alfonsmelenhorst9672 Wrong. We still have Northfrisian
@@alfonsmelenhorst9672 A simple look on Wikipedia seems to prove you wrong there
Peter I was wondering: is this video's narration in Frisian with Standard German subtitles? I assume it must be, but it would be good to get a confirmation from someone who knows Frisian. When there are no subtitles, I assume it is also Standard German.
ruclips.net/video/GyWKW6qF8Gs/видео.html
Could you understand the Low Saxon of this video.
Ein wirklich toller FILM!!! Super!!
Mein letztjährig verstorbener Vater kam es den weiter südlichen Emsland bei Meppen her und hat für sein Leben gerne Plattdeutsch gesprochen. Nun liegt er in seiner alten Heimat begraben. Ruhe in Frieden Papa. 😢
Er hat es gut hier. Habe meinen Vater letzten November dem Meer vor Norderney zur ewigen Ruh übergeben. Jetzt kann er auf die Seehunde aufpassen. 😢😊
Im half german and have never heard this accent and i must say influence from their accent can be found in english northern accents!!
Our language, Frisian, is indeed closely related to Old English - perhaps the northern dialects of England stick to some Old English features that the other dialects have lost, this would explain the similarity. An Example: "Well was doar?" "He un siin lüttn Sister sün doar langgaun" (Who was there? - He and his little sister went along there)
I think it's related to older versions of Frisian and English. It sounds almost exactly like Gronings - a dialect of Dutch - which can be found in the neighbouring province of Groningen, The Netherlands.
It's not too weird though. All of these regions used to belong to one Frisia.
@@raggitla Ben je een Fries? Maar wel een lange, zo aan je naam te zien is. En je bent "heerser van de bergen". क्या आपको हिन्दी आती है?
@@alfonsmelenhorst9672 ick kunnt mi woll een ostfrees nenn'n, as mien vauder un mauder sünn ook ostfreesn fun nich as wiet fun Sauterland. Watt dej doa proutn is woll kien heeln freesk nich, sünners bloos plattdütsch, obber nauher ant Saterland ran kummn doa ook immer mehr Vokaulns riijn in de Silbens... एसे ही हीमलय के भाषाओं में भी बहुत और वांउल्स और दिफ्ठोंग्स मिलते हैं.
@@raggitla Ich danke dir für deine Antwort. Ich komme aus Salland und meine Muttersprache ist ein niedersachsischer Dialekt. Aber in der Schule nur Holländisch gelernt. Sehr schön dass du auch Hindi kennst. मैं हिन्दी और संस्कृत भी जानता हूं। पुर्वी हिन्दी में सिर्फ़ दो सन्धिस्वर (diftong) है, ऐ और औ। मानक हिन्दी में ये भी लुप्त हो गये हैं।
Tolle Serie. Schade dass mit der Zeit und den Veränderungen der Landschaft die Kultur und das Zwischenmenschliche verloren gegangen ist.
Wat wär et mooi wenn wi de niederdüütsche Sprook noch met ossere Metmenschken kunnten proten.
Lernt erst mal richtig Deutsch sprechen 😂😂😂
@@nenojanicijevic2068 Erkundige dich erstmal, worum es hier geht, bevor du voreilig respektlose Kommentare hinterlässt.
Hey, wat betekent de utdruking „ossere“. Sin ut NRW en ek eet Düsen utdruking nit.
Watt is hej dann förn dööspaddel
@@BolkoHane Moin, he meent mit "ossere" "us" (Hoochdüütsk: Uns/unsere/unser etc)
Spannend! Wer noch einiges zu Stadtgeschichte und den aktuellen Lichterspielen in Ostfriesland sehen will, ist bei mir richtig.
Meine Grossmutter kam aus Schortens.
Der Film gibt ein Kribbeln auf der Haut und ein Sehnsuchtsgefühl.
Warum hört man nur überall, wie die alten Zeiten vorbei sind? Was können wir davon noch bewahren?
Ich (Jahrgang 80) bin noch in einem richtigen Dorf aufgewachsen. Den genauen Ort möchte ich aus verschiedenen Gründen nicht nennen, aber er befindet sich zwischen Hage und Dornum. Seit 1991 wohne ich ca. 15 km entfernt. In den Ferien bei Oma und Opa, die ebenfalls in diesem Dorf lebten. (Beide bereits verstorben) Wenn ich aber heute manchmal in dieses Dorf zurückkehre, sind dort kaum noch junge Leute und die wenigen die dort sind, sprechen quasi alle nur hochdeutsch. Die Einheimischen sind schon fast eine Minderheit, denn es kommen viele Urlauber oder Zugezogene aus NRW usw. Eher unfreundliche, arrogante Leute. Kein Moin, gar nichts. Plattdeutsch stirbt aus. Diese Leute bringen ihr Stadtleben, ihre Mentalität mit. Schon bei Kleinigkeiten zeigen sie sich gegenseitig an. Damals gab es noch richtige Nachbarn, Dorffest, Maibaum. Jeder half jedem. Keine Kleinkriege.
Ostfriesland - meine Heimat - wird mir lagsam fremd und Plattdeutsch stirbt aus.
Ich erlebe dasselbe im Süden Deutschlands. Mir kommt es bald so vor, daß ich in meiner Heimat hochdeutsch reden muß, wenn ich verstanden werden will. Ich komme jetzt aber immer mehr zu der Überzeugung, daß ich von denen, die mich nicht verstehen, auch gar nicht wirklich verstanden werden will. ;-)
Und ich komme ausn Ruhrpott, und lebe seit 11j.hier in Ostfriesland
The accent sounds like something you’d hear in northern England.
ruclips.net/video/cZY7iF4Wc9I/видео.html&ab_channel=BayYildirim youre right :D
Albert aus den NDR Hofgeschichten! 😍
Is it frisian or Low Saxon?
Low Saxon. But a dialect of Low Saxon which is influenced by frisian words.
It is a variant of Low Saxon. Most people in this video speak "Rheiderlaender Platt". Rheiderland is the area west of Leer between River Ems and the Dutch border.
@@van03de It is Low Saxon. But the just no too Great diffirence between Nothern Low Saxon and Saterfrisian
low saxon
Als Nederlander of fries heb je hier geen moeite mee, als duitser zijnde zal dat denk ik wel anders zijn...
Jurian Paulussen Er is moeilijker als naar normale Duits te luisteren, maar er is okay. Ik heb alles begrepen.
klopt volstrekt, klinkt als gronings (wat ook nederduits is) en Hollands is in weze ook een nederduits dialect (ligt er natuurlijk wel aan welke taalkundige je het vraagt). Prachtig taaltje, werkelijk zonde dat het uitsterft. Men moet hun streektalen meer beschermen..
2:35 Das ist doch Albert von den NDR Hofgeschichten!
22:49 lol falsch übersetzt. "hier war also jederzeit etwas los ..... "
wäre richtig
Könnten diese Leute, die Plattdüütsch könnten, auch Hoch-/Standarddeutsch?? Haben sie im Platten geschrieben? :D
TeenAviator Ja natürlich nur mit einem leichten dialect im Bremen und Niedersachsen wird das "g" in manchen Wörtern, wie ein schwaches "ch" ausgesprochen
@@nenojanicijevic2068 Warum?
their dialect sounds like as dutch.
Das is plattdeutsch sowas gibt es nur bei uns im schönen Ostfriesland
Ganz genau😉Ostfriesen Power
Aber plattdütsch kürn wa
aug im Münsterland ;)
It really reminds me of certain Dutch dialects.
Plattdeutsch wird ebenso im Ammerland und Oldenburg gesprochen und auch in weiteren Regionen.
ja genau
Das ist das Haus von meiner Oma, wo die zwei älteren Frauen stehen und das kleine Mädchen auf Coldam Oma Marie und ihre Schwester Tedje aus Ditzum👍👍
Ick prot ok noch platt.
Obe de sprok geit so langsom verloren. Dat ist spillg.
Wår kummst du her??
Ich komme aus dokkum im noord friesland. Sorry my german is not good but we north fysians say Fryslân boppe alot it means friesland above all.nice to meet u guys our german brothers
Erwin Bosma Je kunt gerust nederlands schrijven, verschilt niet erg van platduits.
@@johanvandermeulen9696 oh ik dacht ik ga even mijn duitse taalkunsten uitproberen ging niet echt goed 🤣
@@frisian2680 Fryslan boppe en holland in de groppe.
@@johanvandermeulen9696 haha zekersss
@@frisian2680 Ik heb een droom: alle Friezen herenigen zich in één staat van het IJe tot de Konings A: Waterland, West-Friesland, Midden-Friesland, de Friese Ommelanden, Oost-Friesland, Budjadingen, Wurstenland, Ditmars, Noord-Friesland en alle friese eilanden van Marken tot Faneu. Ik ben zelf een kwart Fries en logeerde in mijn kindheid en vroege jeugd op de boerderij van vrouw Yntema te
Hemelum, Gaasterland. Ik spreek geen fries, maar wel deens.
Die oudere vrouw praat wel heel erg in basisschooltaal. En toen dit en toen dat
omdat het ook een dialect is en geen standaard Duits,Nederlands of Fries maar iets er tussen in namelijk nederduits of nedersakisch
Das platt müsste nicht sein.
Dit is precies Vlaams
lijkt inderdaad erg op nederlands hun dialect wel mooi mensen dit nog zo vloeiend spreken
Wtf ist diese Sprache
Wieso? Wat hast du gegen Platt? Meine Nachbarin schnackt auch noch Platt 😄
Dass ist keine Sprache...die können nicht richtig Deutsch...😂😂😂😂
@@nenojanicijevic2068 bloß weil du etwas nicht verstehst, heißt das noch lange nicht, dass das keine Sprache ist & die können sehr wohl richtig deutsch.
Und tatsächlich ist es eine eigenständige Sprache. Also Schnabel halten, wenn man sich nicht auskennt. 😊
low saxon