디지몬을 아껴주시는 분들에게말씀드립니다. 이번 파워 디지몬 더 비기닝의 ost 네 곡은 모두 제작사가 무조건 원곡 가사를 한국어로 그대로 번역해 불러달라고 했답니다. 그 원칙 하에 ost의 한국화 작업을 했는데 일본어를 그대로 번역해 부르는 건 어려움이 너무 많아 꽤 많은 고민과 다듬음 끝에 노래들을 불렀답니다. 네 그렇습니다.....
*PD님이랑 홀딩스 관계자분들은 잘못 없다고 저도 생각합니다. 일본 제작사 측에서 계약하실때 "원곡가사를 번안해서 만들어달라" 기재가 되어있었을꺼에요 그렇기에 그 계약조건 으로 갈수 밖에 없었으니까요 어른들의 사정이죠 이거는 불편러들 말은 무시하시면 됩니다! 어차피 쟤네들은 이런 계획, 기획, 기술 등 아예 없거든요 저런애들보다 이런 계획하신 PD님이 백배 천배 더 낫습니다.*
디지몬을 아껴주시는 분들에게말씀드립니다. 이번 파워 디지몬 더 비기닝의 ost 네 곡은 모두 제작사가 무조건 원곡 가사를 한국어로 그대로 번역해 불러달라고 했답니다.
그 원칙 하에 ost의 한국화 작업을 했는데 일본어를 그대로 번역해 부르는 건 어려움이 너무 많아 꽤 많은 고민과 다듬음 끝에 노래들을 불렀답니다. 네 그렇습니다.....
실망감의 화살이 엉뚱한 쪽으로 꽂혀서 안타깝네요... 힘내시길 바라요.
제가 보기에 피디님은 잘못하신 거 하나도 없습니다. 긴 세월이 지나서도 이 좋은 작품에 참여해 주셔서 도리어 감사합니다.
잘 만들어졌다고 생각합니다.
*PD님이랑 홀딩스 관계자분들은 잘못 없다고 저도 생각합니다. 일본 제작사 측에서 계약하실때 "원곡가사를 번안해서 만들어달라" 기재가 되어있었을꺼에요 그렇기에 그 계약조건 으로 갈수 밖에 없었으니까요 어른들의 사정이죠 이거는 불편러들 말은 무시하시면 됩니다! 어차피 쟤네들은 이런 계획, 기획, 기술 등 아예 없거든요 저런애들보다 이런 계획하신 PD님이 백배 천배 더 낫습니다.*
@@LOAOFF 펀딩땐 디지몬 타이틀을 떼고 노래만을 가져온 거라 따지자면 리메이크라 보면 돼서 가사가지고 뭐라 하진 않았을 거 같습니다.
전영호 한국판으로 듣고 싶다 물론 이것도 좋지만 좀 더 어린이판 말고 으른과 어린이의 합친 가사로?ㅋㅋㅋㅋㅅㅋ
와 감사합니다!!! 마음이 아픈 사람 댓글에 너무 상처받지 마세요~
추억은 번안곡이긴한데 02부턴 일판도 보아 그런지 팬으론 원본에 가까운 더빙판 음악을 듣게되어 기쁘네요 4분 버전도 볼 수 있다면 좋겠습니다
노래가 가사가 너무 감동적이고 소름이 돋습니다. ㅎㄷㄷ
잘듣고갑니다 저희지역은이번주목요일이 극장판방영이끝이라서 더이상못보는데 노래는자꾸생각나고그랬는데감사합니다
개인적으로는 20년도에 나온 번안곡보다 이쪽이 훨씬 좋다고 생각이 듭니다
고생하셨습니다
이 극장판에서 유일하게 좋았던부분ㅋㅋ
디지몬 애들 이제 성인이 된모습들 보니까 웅클해졌어요.
초반 부분은 워낙 번안이 힘드니까 아쉬운건 어쩔 수 없긴 함. 하이라이트는 확실히 번안 진짜 잘하신거 같은데.
노래 너무 좋아요 추억의 애니메이션 파워 디지몬 ㅎㅎ
우리말 가사 풀버전 올려드립니다.
감사랍니다!!!! ❤❤❤
하.... 내 추억이 짓밣혔다
더빙판 일판 전부 봤던지라 번안해서 부른 것도 좋지만 원본의 더빙 음색도 듣고 싶었던 마음도 있어서 사실 좋았어요. 20ver보다 갠적으로 더 좋았던.
기다리고 있스무니다
원곡 느낌하고 비슷한데요;; 대박
월래 애들이 타객층인데 유치하다고 하네 우린 추억이지만 걸국 타객층은 애들인데?
이거랑 랄라라랄라라 랄라라라라라라 들을 생각하니까 벌써부터 웅장해짐
Beak up은 한국어 없을꺼에요
타겟 붉은충격, Brave Heart, Beat Hit, 엔딩곡 이렇게 작업했다네요
오! 작업자 분이신가요?
꼭 나중에 불러보고 싶은 곡이예요!
혹시 나중에 가사도 따로 공개되나요? :D
조만간 알려드릴게요~^^
나오면 꼭 커버곡으로 진행해보고 싶어요! :D
작사가 분 이름도 무조건 넣도록 하겠습니다! @everydaywillbe
원곡기반 가사라서 전영호 버전의 무지성 번안가사보다 나아보입니다만..
@@handle_Siru토에이가 겁나 깐깐하게 들이댔나보지. 코난도 극장판 나오면 현지식으로 못 바꾸는 거 모르냐? 그만 징징 대라.
@@handle_Siru ㅠ 일본 가사 그대로 번역한 것을 그나마 우리 말스럽게 다듬고 우리말스럽게 만들어 일본 원작자의 승인을 받아서 부를 수 밖에 없었던 걸 알아주시길 바랍니다.ㅠ
가짜 디지몬 팬들이 주접을 떠네. 원곡 그대로 번역한 건데 다듬은 게 부족한거지 이 정도도 노력한게 보이는 구만 뭐 이리 난리들이야?
욕하시는 님들.. 이게 붉은충격 원곡기반 가사입니다. 전 훨씬 좋은데요. 감격함.
가사가 좀 별로긴 함
*님말대로 가사가 별로고 유치하지만 제작사에서 계약조건 대로 해야하는게 정상입니다. 다만 사람을 비아냥 거리고 악플 다는거는 정상인이 아니라고 보이네요 즉 님은 절대로 큰 사람이 될수 없습니다. 수고하세요 ㄹㅇㅋㅋ ㄹㅃㅃ*
@@Winniwinni 네
원곡가사 기반으로 번역해준게 훨씬좋았어요!
붉은충격근 음원나오면 좋겠어요
음원 나오는 걸로 알고 있어요~