Pick up the Right Connective endings! - so, because -아서/어서, -으니까 , so/ and -은데, -ㄴ데...

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 дек 2024

Комментарии • 13

  • @푸른마음-r7o
    @푸른마음-r7o 3 года назад

    선생님 오늘도 감사합니다 !!

  • @alphakoreanclass
    @alphakoreanclass  2 года назад

    📖Shortcut to my new book [Organic Korean] ☞ linktr.ee/alphakoreanclass
    You can download our amazing 💫free PDF here💐 www.alphakoreanclass.com/sentence-structure

  • @benjaminrouquier8446
    @benjaminrouquier8446 3 года назад

    저는 3월 30일부터 경희대학교에서 한국어를 배워요. 하지만 선생님은 영어를 이야기하지 않아요. 그래서 thank you for our explanations in English, they are so helpful!

  • @chogoya
    @chogoya 3 года назад

    5:27 responding to someone like this with the -으니까 sounds like the other person know the reason of?

  • @mohannembang-q2k
    @mohannembang-q2k 8 месяцев назад

    선생님 can we used 어서 아서 with all person 1st 2nd 3rd

  • @Sammy-cw8ye
    @Sammy-cw8ye 3 года назад +1

    저는 한국어를 배우고 싶어서 비디오를 봤어요.

  • @zerinsperti3085
    @zerinsperti3085 Месяц назад

    so can we say 아프니까 못 왔어요 to a friend? is it used like this way? if not in which situation it can be used?

    • @alphakoreanclass
      @alphakoreanclass  27 дней назад

      Great question! Yes, 아프니까 못 왔어요 is grammatically correct, but it’s typically used when the listener already knows you were sick. For example, if they were aware you weren’t feeling well and you’re explaining the result (why you couldn’t come).
      However, if this is the first time you’re letting them know you were sick, saying 아파서 못 왔어요 is more appropriate and polite. It communicates the situation clearly without assuming they already knew.
      So, context is really important here! Using 아프니까 in the wrong situation might feel a bit abrupt or even rude. I hope this helps clarify! 😊