📖Shortcut to my new book [Organic Korean] ☞ linktr.ee/alphakoreanclass You can download our amazing 💫free PDF here💐 www.alphakoreanclass.com/sentence-structure
Great question! Yes, 아프니까 못 왔어요 is grammatically correct, but it’s typically used when the listener already knows you were sick. For example, if they were aware you weren’t feeling well and you’re explaining the result (why you couldn’t come). However, if this is the first time you’re letting them know you were sick, saying 아파서 못 왔어요 is more appropriate and polite. It communicates the situation clearly without assuming they already knew. So, context is really important here! Using 아프니까 in the wrong situation might feel a bit abrupt or even rude. I hope this helps clarify! 😊
선생님 오늘도 감사합니다 !!
저도 감사합니다.
📖Shortcut to my new book [Organic Korean] ☞ linktr.ee/alphakoreanclass
You can download our amazing 💫free PDF here💐 www.alphakoreanclass.com/sentence-structure
저는 3월 30일부터 경희대학교에서 한국어를 배워요. 하지만 선생님은 영어를 이야기하지 않아요. 그래서 thank you for our explanations in English, they are so helpful!
I'm happy to be able to help you.
5:27 responding to someone like this with the -으니까 sounds like the other person know the reason of?
yes.. kind of.. :)
선생님 can we used 어서 아서 with all person 1st 2nd 3rd
물론 쓸 수 있습니다
저는 한국어를 배우고 싶어서 비디오를 봤어요.
멋져요👍 오늘도 화이팅!
so can we say 아프니까 못 왔어요 to a friend? is it used like this way? if not in which situation it can be used?
Great question! Yes, 아프니까 못 왔어요 is grammatically correct, but it’s typically used when the listener already knows you were sick. For example, if they were aware you weren’t feeling well and you’re explaining the result (why you couldn’t come).
However, if this is the first time you’re letting them know you were sick, saying 아파서 못 왔어요 is more appropriate and polite. It communicates the situation clearly without assuming they already knew.
So, context is really important here! Using 아프니까 in the wrong situation might feel a bit abrupt or even rude. I hope this helps clarify! 😊