요한복음 61. John12: 26-50. 버림받은 자의 하나님 26 사람이 나를 섬기려면 나를 따르라 나 있는 곳에 나를 섬기는 자도 거기 있으리니 사람이 나를 섬기면 내 아버지께서 저를 귀히 여기시리라 27 지금 내 마음이 민망하니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이 때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이 때에 왔나이다 < “Now My soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour. > 28 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라 하신대 29 곁에 서서 들은 무리는 우뢰가 울었다고도 하며 또 어떤 이들은 천사가 저에게 말하였다고도 하니 30 예수께서 대답하여 가라사대 이 소리가 난 것은 나를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것이니라 Jesus answered and said, “This voice did not come because of Me, but for your sake. 31 이제 이 세상의 심판이 이르렀으니 이 세상 임금이 쫓겨나리라 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out. 32 내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself.” 33 이렇게 말씀하심은 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 보이심 이러라 This He said, signifying by what death He would die. 34 이에 무리가 대답하되 우리는 율법에서 그리스도가 영원히 계신다 함을 들었거늘 너는 어찌하여 인자가 들려야 하리라 하느냐 이 인자는 누구냐 35 예수께서 가라사대 아직 잠시 동안 빛이 너희 중에 있으니 빛이 있을 동안에 다녀 어두움에 붙잡히지 않게 하라 어두움에 다니는 자는 그 가는 바를 알지 못 하느니라 36 너희에게 아직 빛이 있을 동안에 빛을 믿으라 그리하면 빛의 아들이 되리라 예수께서 이 말씀을 하시고 저희를 떠나가서 숨으시니라 37 이렇게 많은 표적을 저희 앞에서 행하셨으나 저를 믿지 아니하니 But although He had done so many signs before them, they did not believe in Him, 38 이는 선지자 이사야의 말씀을 이루려 하심이라 가로되 주여 우리에게 들은 바를 누가 믿었으며 주의 팔이 뉘게 나타났나이까 하였더라 39 저희가 능히 믿지 못한 것은 이 까닭이니 곧 이사야가 다시 일렀으되 Therefore they could not believe, because Isaiah said again: 40 저희 눈을 멀게 하시고 저희 마음을 완고하게 하셨으니 이는 저희로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려 함이니라 하였음이더라 41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라 These things Isaiah said [f]when he saw His glory and spoke of Him. 42 그러나 관원 중에도 저를 믿는 자가 많되 바리새인들을 인하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회를 당할까 두려워함이라 Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue; 43 저희는 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑 하였더라 for they loved the praise of men more than the praise of God. 44 예수께서 외쳐 가라사대 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며 Then Jesus cried out and said, “He who believes in Me, believes not in Me but in Him who sent Me. 45 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것 이니라 And he who sees Me sees Him who sent Me. 46 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어두움에 거하지 않게 하려 함이로라 I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness. 47 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할지라도 내가 저를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함 이로라 48 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 나의 한 그 말이 마지막 날에 저를 심판하리라 He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him -the word that I have spoken will judge him in the last day. 49 내가 내 자의로 말한 것이 아니요 나를 보내신 아버지께서 나의 말할 것과 이를 것을 친히 명령하여 주셨으니
아멘!
귀하고 귀하다 너무 귀한 말씀 들을 수 있어 감사합니다
잘못알고 오해했던 하나님 말씀을 김성수목사님 설교를 통해 참진리를 께닫게 해주셔서 감사합니다
이제야 제 삶에서의 하나님의 행하심을 이해 할 수 있을것 같습니다 감사합니다
하나님의 자기부인과 자기십자가 지고 죽음이 나의 자기부인과 자기십자가 지고 죽게 하시니 감사합니다
아멘아멘아멘 ^^~~~
27절 말씀을
아멘! !!!하나님은혜 감사합니다
아멘
아멘!! 아무것도 안하겠습니다
^^ 예수님처럼 오로지 창세전 하나님의 언약을 통해 미리 아시고, 하나님의 뜻 가운데 부르심 받아,
이제 하나님께서 명하신 외에
세상적인 일은 '아무 것도 안하시겠다는 말씀 함께 나눠주셔서 정말 고맙습니다!!
요한복음 61. John12: 26-50. 버림받은 자의 하나님
26 사람이 나를 섬기려면 나를 따르라 나 있는 곳에 나를 섬기는 자도 거기 있으리니 사람이 나를 섬기면 내 아버지께서 저를 귀히 여기시리라
27 지금 내 마음이 민망하니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이 때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이 때에 왔나이다 < “Now My soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’?
But for this purpose I came to this hour. >
28 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라 하신대
29 곁에 서서 들은 무리는 우뢰가 울었다고도 하며 또 어떤 이들은 천사가 저에게 말하였다고도 하니
30 예수께서 대답하여 가라사대 이 소리가 난 것은 나를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것이니라
Jesus answered and said, “This voice did not come because of Me, but for your sake.
31 이제 이 세상의 심판이 이르렀으니 이 세상 임금이 쫓겨나리라
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
32 내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니
And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself.”
33 이렇게 말씀하심은 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 보이심 이러라
This He said, signifying by what death He would die.
34 이에 무리가 대답하되 우리는 율법에서 그리스도가 영원히 계신다 함을 들었거늘 너는 어찌하여 인자가 들려야 하리라 하느냐 이 인자는 누구냐
35 예수께서 가라사대 아직 잠시 동안 빛이 너희 중에 있으니 빛이 있을 동안에 다녀 어두움에 붙잡히지 않게 하라 어두움에 다니는 자는 그 가는 바를 알지 못 하느니라
36 너희에게 아직 빛이 있을 동안에 빛을 믿으라 그리하면 빛의 아들이 되리라 예수께서 이 말씀을 하시고 저희를 떠나가서 숨으시니라
37 이렇게 많은 표적을 저희 앞에서 행하셨으나 저를 믿지 아니하니
But although He had done so many signs before them, they did not believe in Him,
38 이는 선지자 이사야의 말씀을 이루려 하심이라 가로되 주여 우리에게 들은 바를 누가 믿었으며 주의 팔이 뉘게 나타났나이까 하였더라
39 저희가 능히 믿지 못한 것은 이 까닭이니 곧 이사야가 다시 일렀으되
Therefore they could not believe, because Isaiah said again:
40 저희 눈을 멀게 하시고 저희 마음을 완고하게 하셨으니 이는 저희로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려 함이니라 하였음이더라
41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라
These things Isaiah said [f]when he saw His glory and spoke of Him.
42 그러나 관원 중에도 저를 믿는 자가 많되 바리새인들을 인하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회를 당할까 두려워함이라
Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;
43 저희는 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑 하였더라
for they loved the praise of men more than the praise of God.
44 예수께서 외쳐 가라사대 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며
Then Jesus cried out and said, “He who believes in Me, believes not in Me but in Him who sent Me.
45 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것 이니라
And he who sees Me sees Him who sent Me.
46 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어두움에 거하지 않게 하려 함이로라
I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.
47 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할지라도 내가 저를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함 이로라
48 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 나의 한 그 말이 마지막 날에 저를 심판하리라
He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him
-the word that I have spoken will judge him in the last day.
49 내가 내 자의로 말한 것이 아니요 나를 보내신 아버지께서 나의 말할 것과 이를 것을 친히 명령하여 주셨으니
아멘❤ 감사합니다
자기부인과 자기십자가