台美開車不同嗎? | Car law | 好想講英文

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • 不怕行人地獄!參考看看別人的開車觀念囉!
    ◆全部 好想講英文 bit.ly/2LY2jzz
    ◆好想講英文 & 圖文卡 m.studioclassr...
    #大家說英語 #空中英語教室 #彭蒙惠英語 #好想講英文
    ▽ 訂閱RUclips家族頻道:
    ▶ 大家說英語 / ltstudioclassroomcom
    ▶ 空中英語教室 / scstudioclassroomcom
    ▶ 彭蒙惠英語 / adstudioclassroomcom
    ▶ 好想講英文 / studioclassroom
    ▽ 空英數位資源任意門 m.studioclassr...
    ▶ 官網 www.studioclass...
    ▶ Facebook / studioclassroom
    ▶ LINE TV | 空中英語教室 line.me/R/ti/p...
    ▽ Instagram
    ▶ 空英狂單字 | SC Buzzwords & Idioms / sc.friends
    ▶ 空英老師IG互動空間 | SC Teachers / sc.teachers
    ▷ 空中英語教室商城🛒 shop.studiocla...
    ▷ 媒體合作提案🤝 media@ortv.com

Комментарии • 17

  • @GodLoveDorislin
    @GodLoveDorislin Год назад

    😮Never know before 😮😮😮😮thank you

  • @江馗墨
    @江馗墨 Месяц назад

    i would love to stay usa forever🤣🤣🤣🤣.台灣是認為馬路是車子的,從小就宣導馬路如虎口,生人勿近,外國人難免誤會,有些快鍵俠台灣人又愛跟風沒有主見。其實行人被嚴格規定行走行人穿越道。說實話,我自己曾經在尖峰時刻時要過馬路時等馬路清空等了快一小時才過得去,因為小時車沒這麼多,現在是在尖峰時刻時沒有行人穿越道的路段要過馬路,真的比較困難。😍Jack長得很帥ㄟ。sorry大離題。應該說你們的老師都很帥很美。

  • @benzhang3913
    @benzhang3913 Год назад +4

    “make right turn on red”--多数地方如此,但是我在洛杉矶Hawaiian Gardens的一条街,那里有一个很小的sign“ Don‘t turn right on red” 这时你turn right会被开罚单,罚额$295,我在加州生活十余年就吃了这张右转罚单,最后告上法庭才dismiss。所以一定要小心些。

    • @paochenwu7496
      @paochenwu7496 Год назад +1

      對,我在洛杉磯的一些城市也有看到Don’t turn right on red的標誌,所以在紅燈右轉時,最好還是注意一下

    • @sylviefei
      @sylviefei Год назад

      在Greater Boston area也並不是所有路口都可以紅燈右轉, 一定要先確認路口有沒有交通標誌禁止紅燈右轉

    • @benzhang3913
      @benzhang3913 Год назад

      @@paochenwu7496 吓死人了,我以为就是那一个,看来真是要小心。谢谢告知。

    • @benzhang3913
      @benzhang3913 Год назад

      @@sylviefei 是

  • @engineallway
    @engineallway 7 месяцев назад

    常聽到 What hell? 😂電影中也常聽到

  • @-phoebewang3138
    @-phoebewang3138 Год назад +7

    full stop完全停止 / rolling stop 慢速停止(?)/ pedestrian hell 行人地獄 / right turn on red紅燈右轉/ jughandle 壺提式路口(左轉待轉車道)/ move over law車輛移動法規/ traffic light not working交通號誌故障/ getting stuck in the middle 困在路中間/ HOV lane高乘載車道(high occupancy vehicle lane) / passing on the freeway高速公路超車 / keep to the right靠右行駛/ pass 超車/ turning at a multilane intersection 在多車道轉彎 / inner lane內車道 outer lane外車道/ pulled over by a police被警察攔車/

  • @peishencheng6737
    @peishencheng6737 Год назад +1

    想必這些用語,到美國時一定很實用,要好好做筆記。

  • @汪炯廷
    @汪炯廷 Год назад

    Could I say "turn left on green" in other way like "left turn on green" same as the usage "right turn on red"?

    • @benzhang3913
      @benzhang3913 Год назад

      turn left; or make a left turn

  • @Noneedtoreply123
    @Noneedtoreply123 Год назад

    請問若車禍發生,在美國如何處理?

    • @benzhang3913
      @benzhang3913 Год назад +3

      小的车祸,停下来,和对方互相交换驾照和保险单,然后回家报告给自己方和对方保险公司,他们会调查然后通知你去哪里修。大的车祸很快警察会到,警察会现场收集信息,该送医送医,能回家回家,然后还是你报告保险公司,他们调查后告知你如何维修或赔偿。如果责任在对方,你修车和租车的费用对方承担,责任在你,你的保险公司依照保险条款承担,接下来三年你的保险会贵大约一倍。无论你换哪家保险都是如此。三年后自动回复正常保额。

    • @benzhang3913
      @benzhang3913 Год назад +1

      以上环节都非常快捷,不需自己跑来跑去。送修后连租车也是维修点出车送你过去,这些费用都由责任方的保险公司承担。

  • @GL-cj5pf
    @GL-cj5pf Год назад

    在纽约市你若红灯左转,就会拿到罚单哦!😂

  • @tseng628
    @tseng628 Год назад +2

    I hope Taiwan can get rid of the title of pedestrian hell.