Очень жаль, что на 3:01 диктор вклинилась в это чудное звучание хора, не дав насладиться им; надо было выбрать другой момент ! _тут она объявляет: «Кульминация свадебного торжества,_ _хорового и танцевального - _*_Танец Невесты_*_ »_ Думаю, сиё вообще недопустимо, непрофессионально. Можно было это не сообщать вообще - ясно всем...; или сообщить до этого, или же написать в титрах. ♥ ♥ ♥ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ *Гырнгæ, гырнын* _(подпевать)_ - тут первый звук написан именно так, как он звучал раньше; впоследствии возобладал неаланский *--хъ.--* Вот что говорит наш знаменитый лингвист *_Василий Иванович Абаев:_* « *Гырнын>хъырнын, хъарæг* происходят от *гар >* хъæр - _крик;_ Неразъясненная германская группа слов _нем._ *greinen* - _хныкать/скулить/ворчать,_ _англ._ *grin* - _скалить зубы;_ *groan* - _стонать,_ представляет, м.б., старое заимствование из скифского в рамках других скифо-германских взаимозаимствований » _(тут следует сказать, что уважаемый _*_Василий Иванович_*_ ОЧЕНЬ ЧАСТО пишет_ *_может быть / возможно / вероятно_*_ и т.д. там, где всё и так вообще очевидно)_ Там же далее: « _др.индийс._ *grn/grnati* - _петь/славить,_ _в Авесте_ *geren/gerente* - _славить,_ _парфянское_ *grn'g* - _гром,_ _персидс._ *garridan* - _греметь/орать/вопить,_ _древневерхненемецк._ *gueran* - _стонать,_ _старославянс._ *grano* - _стих »_
*_Интервал_* 2:48 - 3.13 *... -* вот это действительно алано-ирское звучание: и подпевание голосом без слов _(гернгæ),_ и мелодия, и аккомпанемент _(нет тут этого чуждого "дул / нагара" барабана),_ и общий характер звучания Интересно, кто аранжировал музыку; сама Ольга Джанаева, может быть ?. _Очень жаль, что ведущий вклинился со своим пояснением,_ _нарушив целостность восприятия (это можно было сделать до этого)._ _(в этой музыке неплохо было бы немного посильней акцентировать слоги в определенных местах)_ *_PS:_* на 2:31 три раза звучит пожелание: *`Авд лæппуйы æмæ `иу цæх чыжг !* - _"Семеро сыновей и_ _одна синеокая дочь !"_ _(но вот фразу после этого НЕ РАЗОБРАЛ. _*_►Кто-нибудь знает это ?_*_ )_
*_―> As- Sarmatovna_* Почему вам кажется, что это отсебятина ? А какое тут, по-вашему, звучание ? _(м.б. татарское/ингушское/грузинское...?)_ *алано-* - потому что это наши предки, без них, их духовности не было бы ни Осетии, ни осетинского искусства...; *ирское* - потому что *осетинское* _(т.е. преемственно)._ *Ир - ирское* - это _аналог_ "Русь - русское". _"иронское"_ - это вообще-то неверно: _'ирон'_ - уже прилагательное; никто же не пишет или говорит _"русскийский"_ _Соершенно непонятно ваше возражение !_ *_Да, отсебятина - плохая манера..._* Ну, пусть будет *сармато-ирское* _(или это тоже отрицается ?)_
Очень жаль, что на 3:01 диктор вклинилась в это чудное звучание хора,
не дав насладиться им; надо было выбрать другой момент !
_тут она объявляет: «Кульминация свадебного торжества,_
_хорового и танцевального - _*_Танец Невесты_*_ »_
Думаю, сиё вообще недопустимо, непрофессионально. Можно было это не сообщать вообще - ясно всем...; или сообщить до этого, или же написать в титрах.
♥ ♥ ♥ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
*Гырнгæ, гырнын* _(подпевать)_ - тут первый звук написан именно так,
как он звучал раньше; впоследствии возобладал неаланский *--хъ.--*
Вот что говорит наш знаменитый лингвист *_Василий Иванович Абаев:_*
« *Гырнын>хъырнын, хъарæг* происходят от *гар >* хъæр - _крик;_
Неразъясненная германская группа слов
_нем._ *greinen* - _хныкать/скулить/ворчать,_
_англ._ *grin* - _скалить зубы;_ *groan* - _стонать,_
представляет, м.б., старое заимствование из скифского в
рамках других скифо-германских взаимозаимствований »
_(тут следует сказать, что уважаемый _*_Василий Иванович_*_ ОЧЕНЬ ЧАСТО пишет_
*_может быть / возможно / вероятно_*_ и т.д. там, где всё и так вообще очевидно)_
Там же далее:
« _др.индийс._ *grn/grnati* - _петь/славить,_
_в Авесте_ *geren/gerente* - _славить,_
_парфянское_ *grn'g* - _гром,_
_персидс._ *garridan* - _греметь/орать/вопить,_
_древневерхненемецк._ *gueran* - _стонать,_
_старославянс._ *grano* - _стих »_
Мне очень нравится как поют.
Хорошо поют!
*_Интервал_* 2:48 - 3.13 *... -* вот это действительно алано-ирское звучание: и подпевание голосом без слов _(гернгæ),_ и мелодия, и аккомпанемент
_(нет тут этого чуждого "дул / нагара" барабана),_ и общий характер звучания Интересно, кто аранжировал музыку; сама Ольга Джанаева, может быть ?.
_Очень жаль, что ведущий вклинился со своим пояснением,_
_нарушив целостность восприятия (это можно было сделать до этого)._
_(в этой музыке неплохо было бы немного посильней акцентировать слоги в определенных местах)_
*_PS:_* на 2:31 три раза звучит пожелание:
*`Авд лæппуйы æмæ `иу цæх чыжг !* - _"Семеро сыновей и_
_одна синеокая дочь !"_
_(но вот фразу после этого НЕ РАЗОБРАЛ. _*_►Кто-нибудь знает это ?_*_ )_
Farasht нет такого понятия "алано-ирское". Что за выдумки и отсебятина?
*_―> As- Sarmatovna_*
Почему вам кажется, что это отсебятина ?
А какое тут, по-вашему, звучание ?
_(м.б. татарское/ингушское/грузинское...?)_
*алано-* - потому что это наши предки, без них, их духовности
не было бы ни Осетии, ни осетинского искусства...;
*ирское* - потому что *осетинское* _(т.е. преемственно)._
*Ир - ирское* - это _аналог_ "Русь - русское".
_"иронское"_ - это вообще-то неверно:
_'ирон'_ - уже прилагательное; никто же
не пишет или говорит _"русскийский"_
_Соершенно непонятно ваше возражение !_
*_Да, отсебятина - плохая манера..._*
Ну, пусть будет *сармато-ирское* _(или это тоже отрицается ?)_
@MyLeo83 posle skazannogo tosta 4to-to vrode " pey do dna" a doslovno - "vos'mi i vipey eto"
Кто нибудь, пожалуйста, переведите текст песни, заранее благодарю!
Кто нибудь, пожалуйста, переведите текст песни, заранее благодарю!
В самом начале застольная песня - сопровождает тост тамады, дословно - поднимем бокалы...затем ритуальная свадебная "АЛАЙ" В ее поэтике отражены древнейшие представления и верования осетин, связанные с очагом, покровителем которого осетины считают Сафа. Пожелание молодожёнам непременно - семерых сыновей и одной голубоглазой дочери!"АЛАЙ" -воспевание идеальной невесты, такой, о которой мечтал и жених, и его родня...
«Алай»
Слова и музыка народные
Ой, алай, уæ, алай,
Ой, алай, уæ, алай.
Чындз фæцæуы, фарн æрцыд,
Ой, алай, уæ, алай.
Ацин кæнæм нæ чындзыл,
Ой, алай, уæ, алай.
Фарны къах æрбавæр,
Ой, алай, уæ, алай.
Цард дын йемæ бабæззæд,
Ой, алай, уæ, алай.
Хистæртæн уæд барын хъом,
Ой, алай, уæ, алай.
Кæстæрты та уарзын хъом,
Ой, алай, уæ, алай.
Махæн нæ чындз хорз уыдзæн,
Ой, алай, уæ, алай.
Лæгты дзуары бафæндæд,
Ой, алай, уæ, алай.
Мады Майрæмæй фæдзæхст уæд,
Ой, алай, уæ, алай.
Авд фырты йын райгуырæд,
Ой, алай, уæ, алай.
Иу хо ма сын ныййарæд,
Ой, алай, уæ, алай.
Ой, алай, уæ, алай,
Ой, алай, уæ, алай!