분사구문 형태와 시제

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 сен 2024
  • 이 동영상은 Clipchamp로 제작되었습니다.
    안녕하세요? 하즈잉글리쉬 하준샘입니다. 재충전의 시간을 갖느라 뜸했습니다. 다시 돌아와 시동을 걸었으니 응원해 주세요!
    분사(구문)의 네 가지 형태와 단순 시제(ving, being pp), 완료 시제(having pp, having been pp)에 대하여 적어볼게요.
    분사(구문)의 4가지 형태와 시제
    1. 단순(능동) 형: 원형+ing
    2. 단순(수동) 형: being + pp
    3. 완료(능동) 형: having + pp
    4. 완료(수동) 형: having been + pp
    단순 시제는 부사절과 주절의 동사 시제가 같을 때, 완료 시제는 부사 절이 주절보다 시제가 앞설 때 쓰입니다.
    위의 형태와 시제를 이용해서 "분사구문의 작성 요령"에 대해서 말씀드릴게요.
    접속사(when, because, though, if 등)와 주어 동사로 이루어진 부사 절을 부사구로 바꾸는 작업은 다음과 같습니다.
    접속사를 없앤다(접속사 생략) -) 접 주 동, 주 동
    주어를 없앤다(주절의 주어와 같으면 주어 생략) -) 접 주 동, 주 동
    동사를 "원형+ing"의 형태로 변형한다(주절의 동사와 시제가 같은 경우) -) 접 주 Ving, 주 동
    만일 주절의 동사와 부사 절의 동사의 시제가 다를 때는 "having + pp"를 써준다(완료 분사)
    만일 주절의 주어와 부사 절의 주어가 다를 경우 "주어 + ving"의 형태로 쓴다(독립 분사 구문)
    만일 접속사를 반드시 써줘야 하는 경우 "접속사 + ving"의 형태가 된다.
    만일 부사 절이 부정문인 경우 "not + ving"의 형태가 된다.
    이제부터는 철저히 이론에 입각해서 부사절을 분사 구문으로 혹은 분사 구문을 부사 절로 바꾸는 연습을 하기로 합니다.
    ● As he reached the river, Tarzan found his son there.
    타잔이 강에 도착했을 때, 그는 자신의 아들이 거기에 있는 것을 알았다.
    : 우선 주어가 같아요(he = Tarzan). 그리고 동사의 시제가 같아요(reached = found). 접속사는 생략이 가능하고요. 그러면 "As he reached..."는 "reaching(단순시제)"으로 전환할 수 있어요. 따라서 "Reaching the river, Tarzan found his son there."로 분사구문이 만들어집니다.
    ● When I was young, I would often go to the river.
    내가 어렸을 때, 나는 종종 강에 가곤 했다.
    : 접속사 'when'을 생략하고 주절의 주어(I)와 같기 때문에 주어를 생략하며 동사의 시제가 동일(was = would go)하기 때문에 "Being young, I would often go to the river."라고 바꿀 수 있습니다.
    ● Born in America, he is proficient in English.
    그는 미국에서 태어났기 때문에 영어가 능숙합니다.
    : "born"은 과거분사이기 때문에 수동 분사 구문인데, 과연 생략된 것이 "being"일까요 "having been"일까요? 앞뒤 문맥을 살펴봐야 합니다. 주절의 시제가 "현재(is)"입니다. 그런데 "태어난"것은 과거입니다. 주절과 시점이 다를 경우 "having been(완료시제)"이 생략된 것입니다. 따라서 부사 절로 바꾼다면, "As he was born in America, he is proficient in English."입니다.
    ● Not receiving an answer, I wrote her again.
    답장을 받지 못했기 때문에 나는 그녀에게 다시 편지를 썼습니다.
    : 분사의 부정은 "not + 분사"로 표기합니다. 완료 분사일 경우도 마찬가지로 "no + having pp"라고 씁니다. 어쨌든 부정어 "not"이 "ving" 앞에 왔다는 것은 부사 절로 전환 시 "부정문"으로 바꿔야 한다는 것을 의미합니다. 따라서 "As I did not receive an answer, I wrote her again."라고 다시 쓸 수 있습니다.
    ● Living next door to Alice, I seldom see her.
    : Alice와 옆집에 살고 있지만 나는 좀처럼 그녀를 만나지 못한다.
    "living"의 형태, 즉 "ving"가 오면 주절의 동사와 시제가 같다는 '신호'이며 주어가 없다는 것은 주절의 주어와 같다는 표현이다. 그리고 주절의 내용과 분사 구문의 내용은 서로 대조적이므로 "양보"의 뜻으로 쓰이는 접속사 "though" 혹은 "although"를 사용해서 문장 전환하면 됩니다. 따라서 "Although I live next door to Alice, I seldom see her."라고 바꿀 수 있습니다.
    충분한 개념 설명과 연습이 되었나 모르겠습니다. 부족한 부분이 있어서 지적해 주시면 보완하도록 하겠습니다.

Комментарии •