Seasons in the Sun (tradução/letra) - Terry Jacks
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Uma canção de 1973 sobre alguém alguém que se despede da vida (letra original nas legendas). Espero que gostem.
Algumas expressões interessantes na letra:
*(To) climb = Escalar, subir;
*(To) skin = Esfolar. Também significa "pele";
*(To) teach right from wrong = Ensinar a diferença entre certo e errado, educar;
*(To) get along = "Sair-se bem" ou "sair-se mal" com algo. Também pode significar "se dar bem" com alguém ou conviver/ lidar com determinada situação;
*(To) come around/ come about = Chegar, aparecer/ acontecer. Também significa "voltar a si";
*(To) get the feet back on the ground = Literalmente, "colocar os pés (de alguém) de volta no chão". Como expressão, tem o sentido de "trazer de volta à realidade", "colocar a cabeça no lugar", ou seja, acalmar alguém num momento de ansiedade;
*Starfish = Estrela do mar.
Eu procuro traduzir mais pelo sentido das frases, então é normal que algumas partes saiam diferentes do seu significado ao pé da letra.
Amo essa música.
Though I am 63 years old I still haven't forgotten this song it reminds of my teenage days when I learnt to play the guitar and sang this song with my friends.❤️❤️
Essa música linda recebeu o melhor prêmio que se pode ter: foi trilha de uma novela da Globo, das oito e de muito sucesso. A novela felizarda é Fogo sobre Terra, exibida na faixa de nobre de 6 de maio de 1974 a 3 de janeiro de 1975.
❤ Essa música é especial pra mim
UAUUUUUUUUU SHOWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW TOPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP LINDA MÚSICA 🎧🎶🎵🎼🎶🎵🎼🎶🎵🎼🎶🎵🎼🎶🎵👏👏👏👏👏👏👏👍👍👍👍👍👍👍♥️💯✨✨❤️
Credo que triste