Lol the face of Andrea when She asked her if it snows in Spain hahahaha. Being the second most montainous country in Europe....yes, it snows a lot in so many places...
"Bordtennis" is the offical Swedish name for table tennis, but everyone calls it "pingis" including pro players. I also want to mention an old Swedish name for basketball: "Korgboll" (a literal translation of basket ball) but no one uses it anymore.
@@Mrgatterson Under min skoltid (1950-60-talet) hade vi korgboll i gymnastiken, men om jag minns rätt var det inte riktig samma regler som i Amerikansk basket-ball.
It depends on what type of ice skating: „Ice skating“ is in german „Schlittschuhlaufen“ „Figure skating“ is „Eiskunstlauf“ „Long-track speed skating“ is „Eisschnelllauf“
Although is shocking for people from USA (and for some europeans too) in Spain we haven't just beaches xD we are a lot of mountains where it snows very hard and not just mountains, the center and north of Spain is usual each winter snows.
The term "Soccer" was first used in the UK to distinguish between Rugby (Rugby football) and Football/Futbol (Association Football). Other Anglophone nations like New Zealand and Australia still use the word soccer just like the United States. New Zealand's football federation formally uses the word football to align with most other countries but informally I believe they still use soccer. While in Australia the use of the word soccer seems more engrained considering their international football team goes by the nickname "The Socceroos." So while the Americans get judged for using the word, especially by Brits, we did not invent the word nor popularize it. We just adopted it.
I think what annoys people the most is not even that americans (and aussies and the irish) say soccer, but that they use the word football for something else, that's not even played with the feet most of the time. if american football was called american rugby, i feel like the other 190something countries in the world would be less annoyed with the americans. same thing with australian rugby. gaelic football is just so bizarre like a dinosaur that somehow survived extinction but only exists in a small island so nobody cares, most people don't even know about it
The German word for football (soccer) was really interesting because of the s sound. In the US, foosball is that tabletop soccer game with the rotating players
In Indonesian: 1. Soccer = sepak bola (lit. “kick ball”) 2. Basketball = officially “bola basket” but people just say “basket” 3. Handball = bola tangan (lit. “hand ball”) or maybe just handball in English, it’s not popular so IDK 🤷♂️ 4. Table tennis = tenis meja (lit. “table tennis”) or ping-pong 5. Fencing = anggar 6. Ice skating = officially “seluncur es” but most people just use “ice skating” in English with our own accent 7. Skiing = ski but this is a totally foreign sport for most of us, a tropical country that’s perennially hot and steamy 😂
Football goes back centuries. I even think Shakespeare talks about football. At some time, someone desided to pick up the ball and run with it. That's were you get rugby football, and the different varieties across the globe (footie in Australia, NFL in US, CFL in Canada). Now, soccer is a combination of parts from "association football". That's what I learned. BTW basketball obsession across the world is off the scale. Look at the teams in FIBA world cup and USA didn't get the gold. The NBA draws players from all over the globe now.
The "sk" or "sj" sound is more similar to what you get if you are exhausted and are panting/exhaling hard without opening your mouth very much. Not at all like the sound in "wheel".
What you heard in 'Skidor' was the sj-sound. The sk-spelling can sometimes take on the sj-sound (like it did here), but not always (e.g. skapa). it's not really a 'wh' sound as stated above, but I could see the confusion.
Only difference for those words i could find between austrian-german and german-german is that we (Austrians) say "Eislaufen" for ice-skating while in Germany it is more common to say ""Schlittschuhlaufen"
Rugby and English Football came from Britain. The slang terms used back in the late 1800s were "Rugger" (Rugby Football) and "Assoccer" (Association Football). Rugger was growing faster than Assoccer at the time in the US, so we took the name Football instead of Rugby, while "Assoccer" eventually just became "Soccer". The reason we don't just play straight up Rugby is because the Ivy League schools were mixing the rules and gameplay around for both sports, turning into the American (Gridiron) Football we know today. That's literally the simplest yet best way to explain it lol.
Just a video idea would be fun to see pronunciation of sporting people aside from Leo Messi,Cristiano Ronaldo,Roger Federer and so on,some that have interesting names like F1’s Charles Leclerc or Pierre Gasly,Erling Halaand,Bruno Fernandes(there’s a different Portuguese pronunciation),Tchouameni and Simon Kjar of football. As well as from other sports.
It depends on what type of ice skating: „Ice skating“ is in german „Schlittschuhlaufen“ „Figure skating“ is „Eiskunstlauf“ „Long-track speed skating“ is „Eisschnelllauf“
@@baccamau80 No it wasn't I'm British & in the last 59 years I've lived on this planet I've never heard anyone in the UK ever call it anything other than football.
@@GaryV-p3h Hi Gary You won't here this too often but you're too young. Usage of soccer in the UK was indeed a contraction of Association Football. Posh schoolboys in particular would say rugger and soccer. Soccer was on the wane as a word here by the 1960s.
In Swedish, the most correct thing to say is "bordtennis", which is a direct translation of table tennis. The word "pingis" is Swedish slang for the word "ping pong" (imported from Asia).
Depends what you mean by "correct thing to say" I'm in my 30s and used to play ping pong and we never said bordtennis, only pingis. However, if you said bordtennis i would know exacly what you meant. Maybe it's different from where in Sweden you live. I think bordtennis is said by people born in the 70s or earlier and then the slang pingis took over by the younger generation.
@@craftylemon2460 I am 58 years old and played table tennis in a club and competed a lot in my younger years. We also always said "pingis" (and still do), but as I said in my previous post, pingis is a Swedish slang word for ping pong (which is an Asian word). The official word used in official contexts (World Championships, European Championships, etc.) is "tabletennis" or "bordtennis" in Swedish, never "pingis".
@@LasseEklof Hello Lasse! I see, i never competed so maybe in competitions and in clubs it was/is called bordtennis. In school and in later years i only heard the word pingis. So since you were in a club the more proffensional players in Sweden calls it bordtennis. Thank you for the information.
@@craftylemon2460 Hehe, it's okay :) I have always, even during my active pingis-years, always said "pingis", as it is easier to say and less pompous - much like how I and others always call me Lasse instead of the more correct but more pompous Lars which is only used by various authorities.
You can easily see how close German and Swedish can be. Even if we use different words you often can find a different word of an older word that would be more alike. For example, skiing which is called "åka skidor" of "skidåkning" in Swedish and apparently Schilaufen in German and that might not seem that close. But we also have an older name for it, "skidlöpning" which would mean something along the lines of "running on skis" and now it become much more like the German word. I think you also could say "skilaufen" in German, or is that wrong?
The german word is written as "Skilaufen" and people pronounce it either like "Schi" or like "Ski" :) But I think it's actually more of an austrian word. The word I know for it is "Skifahren"
I think football used to be a generic term, not a specific sport name. In the old days, people play ball game either by riding horse or by foot. No matter how we play it as long we not ride horse it called football. In europe the game was then standarized as "Association Footbal", while other form of "football" outside europe keep the term for
Let's play in Catalan (Central Catalan that is), which by the way, get ready to find a middle ground between Spanish and French: -Soccer/football: futbol (stressed in the "o" and it's an open "o"). Funny thing, when they said that you use your foot to kick, that's exactly how is it called in Italian "calcio" ("kicking") - Basketball: basquetbol (stressed the same way as "futbol") and basquet - Handball: hanbol (stressed in the o and the "h" isn't pronounced either) - Tennis Table: ping pong, tennis taula or tennis de taula (taula means table, and the word is stressed in the first "a") - Fencing: esgrima (but the "e" is pronounced with the swa /ə/) - Ice skating: patinatge (the "e" is pronounced with the swa) sobre (the "e" is pronounced with the swa) gel (pronounced with an open "e") - Skiing: esquiar (the "e" is pronounced with the swa and the "r" isn't pronounced). Here in Catalonia we have the Pyrenees mountains, shared with France, though it belonged to Catalonia and the south of France it's known as the "Catalunya Nord" (Northern-Catalonia) in fact, some people still speak some Catalan and the names of the cities, towns, villages, countries and such have the name written both in French and Catalan, like Perpignan for instance, in Catalan is "Perpinyà" (the "e" pronounced with the swa).
In Sweden we actually use three names on table tennis. Bordtennis wich is the official name of the story. Pingpong and the shortened version Pingis is slang for ping pong.
It’s called football because it’s a several century old term for a type of sport played ON FOOT involving a ball. That’s why most modern football codes involve using your hands and feet, nothing to do with kicking the ball. Most major Anglophone countries call it soccer as a way to differentiate it from the most culturally ingrained code of football. Also, the word soccer was also coined by the English. There’s literally a sport called horseball.
that’s literally false the term soccer originated from “association football” in the UK, it was used to differentiate soccer and rugby, which officially was rugby football. when the term “Association Football” traveled to the Americas it got shortened to “soc” with the suffix sound of “er” being added (i forget the specific reason for it” but it transformed from a colloquial way to call “Association Football” as “Soccer” to becoming an official way, but while The Americas and many other countries outside the USA maintained this terminology, and UK and much of Europe switched back to calling it Football.
@@Merro959Most major Anglophone nations call it soccer. The US, Canada, Australia, NZ and even South Africa and Ireland. The word football is pushed by the media.
@@lixjoonhoneymt7149You literally can’t read properly. I said the term soccer was coined by the English which is 100% true. The word football dates back several centuries. Soccer was coined in Oxford and spread around and adopted by many major Anglophone countries as a way to differentiate their popular football code with ⚽️. This is why football in North American English refers to Gridiron football. In Ireland a lot of people use football or GAA for Gaelic football. In Australia, the word football usually refers to Rugby league or Australian rules footballs. In these countries, most people use soccer to refer to ⚽️ as a result.
the French is wrong. She learned to pronunce handball the german way, not because of the phonetic, which in this case is as german, but because it is simply a german word, unlike football or basketball
In the Philippines or Tagalog Esgrima isn't sword fighting it's double stick fighting it's mora of a martial arts in the Philippines, more than a sport. That's the difference between the two. Countries understanding and translations with certain words.
The term "soccer" comes from England, where it was a slang word corruption of "association" football. This was done to distinguish it from rugby, which was called "rugger" at some point. So, in the U.S., association football became soccer and rugby football evolved into American football.
In Swiss German: Fuessball Basketball Handball Tischtennis or Pingpong Fechte Schliifschüenle (it means something like „grind shoeing“, that‘s not an english word, but it would be the literal translation) Skifaare
🇫🇮 I tried to remember what's skiing in Swedish 🇸🇪🇫🇮, but I had a brain freeze. I considered if it was "skidor", but I thought meh probably not. The next word I thought of was skidåkning, but again I didn't feel like it was. After that just I raised my hands and said to myself jag har ingen aning (I don't have a clue). 🤥 Should have trusted my first instinct on both occasions. 😅
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Soccer : Football or Sepak Bola ⚽ 2. Basketball : Basket 🏀 for the name of Sport and Bola Basket 🏀 name of the Ball 😊 3. Handball : Bola Tangan maybe or Same Handball too 🏐 4. Table Tennis : Tenis Meja or Ping Pong 🏓 5. Fencing : Anggar 🤺 6. Ice Skating : Es Sketing ⛸ 7. Skiing : Ski 🏂🏻
I mean..... if people have never visited a country, it is pretty normal to not know. Would you be able to tell exactly in which countries of Africa or Asia it snows???
funny thing is the Brits invented the word soccer once the Americans started playing it. Then when the Americans started using soccer to differentiate FIFA football from NFL football, the Brits wanted to make the Americans the odd ones out. Classic British trolling
I’m just so used to Americans being ignorant about Spain so I hope this American asked if it snows in Spain because it’s in southern Europe not because she thinks it’s in South America
@eladbenm you are naive brother English got beaten up so often that their language changed from celticto germanic not to mention their vocabulary has more french and latin words than celtic and i think more germanic words too 😂
I find English in this aspect of sports completely crazy and illogical, use football for your feet. and for American football he uses handsfootball. Soccer is nonsense ever. American football is nonsense too. Yes, evolve this and improve your good words.
Lol the face of Andrea when She asked her if it snows in Spain hahahaha. Being the second most montainous country in Europe....yes, it snows a lot in so many places...
is it the second most mountainous? what are your sources? how do you determine the ''most mountainous'?
People forget the mountains and imagine the beaches and sun
@@--julian_ I mean, u have Google, u can search it. And yes, it is.
Btw is easy to notice about that if u see a relief map
I would've guessed Switzerland, Autstria, Italy and France would have more but if it really so, i'm amazed.
Actually Spain is the most mountainous country in Europe based on the number of mountains and slopes, Spain is full of mountain ranges
"Bordtennis" is the offical Swedish name for table tennis, but everyone calls it "pingis" including pro players. I also want to mention an old Swedish name for basketball: "Korgboll" (a literal translation of basket ball) but no one uses it anymore.
Har vi kallat det för korgboll 🤨
@@Mrgatterson Under min skoltid (1950-60-talet) hade vi korgboll i gymnastiken, men om jag minns rätt var det inte riktig samma regler som i Amerikansk basket-ball.
4:34 in France we say handball the same way germans say it because it's a german sport.
It depends on what type of ice skating:
„Ice skating“ is in german „Schlittschuhlaufen“
„Figure skating“ is „Eiskunstlauf“
„Long-track speed skating“ is „Eisschnelllauf“
Although is shocking for people from USA (and for some europeans too) in Spain we haven't just beaches xD we are a lot of mountains where it snows very hard and not just mountains, the center and north of Spain is usual each winter snows.
The term "Soccer" was first used in the UK to distinguish between Rugby (Rugby football) and Football/Futbol (Association Football). Other Anglophone nations like New Zealand and Australia still use the word soccer just like the United States. New Zealand's football federation formally uses the word football to align with most other countries but informally I believe they still use soccer. While in Australia the use of the word soccer seems more engrained considering their international football team goes by the nickname "The Socceroos." So while the Americans get judged for using the word, especially by Brits, we did not invent the word nor popularize it. We just adopted it.
Japan also calls it Soccer.
Soccer ⚽️
Football 🏈
@@CinCee-
Football ⚽
American Football 🏈
I think what annoys people the most is not even that americans (and aussies and the irish) say soccer, but that they use the word football for something else, that's not even played with the feet most of the time. if american football was called american rugby, i feel like the other 190something countries in the world would be less annoyed with the americans. same thing with australian rugby. gaelic football is just so bizarre like a dinosaur that somehow survived extinction but only exists in a small island so nobody cares, most people don't even know about it
The German word for football (soccer) was really interesting because of the s sound. In the US, foosball is that tabletop soccer game with the rotating players
In Indonesian:
1. Soccer = sepak bola (lit. “kick ball”)
2. Basketball = officially “bola basket” but people just say “basket”
3. Handball = bola tangan (lit. “hand ball”) or maybe just handball in English, it’s not popular so IDK 🤷♂️
4. Table tennis = tenis meja (lit. “table tennis”) or ping-pong
5. Fencing = anggar
6. Ice skating = officially “seluncur es” but most people just use “ice skating” in English with our own accent
7. Skiing = ski but this is a totally foreign sport for most of us, a tropical country that’s perennially hot and steamy 😂
Meja is similar to mesa in spanish.
@@angyliv8040 yes, it’s a loanword, “mesa” from Portuguese. “Bola” for ball is also a Portuguese loanword.
@@kilanspeaksyea 😅 a lot of asian and african countries have a ton of borrowing either from countries they were allied with or were colonized by etc
4:34 french prononciation of Handball has to be the same as German like ethymologically it's where it from
French girl was MAD when the german girl said she expected more similarities between the two. jesus
That was so rude
French cant stand the truth they are mostly Germanic people and their language being fake.
Football goes back centuries. I even think Shakespeare talks about football. At some time, someone desided to pick up the ball and run with it. That's were you get rugby football, and the different varieties across the globe (footie in Australia, NFL in US, CFL in Canada). Now, soccer is a combination of parts from "association football". That's what I learned. BTW basketball obsession across the world is off the scale. Look at the teams in FIBA world cup and USA didn't get the gold. The NBA draws players from all over the globe now.
Swedish “sk” sound is so mind-blowing🤯 Written as SK but sounds like WH sound in English “wheel”
The swedish "sk" or "sj" is a unique sound to Swedish. The [ɧ] sound. Is not even close to the sound in "wheel" though :)
The "sk" or "sj" sound is more similar to what you get if you are exhausted and are panting/exhaling hard without opening your mouth very much. Not at all like the sound in "wheel".
What you heard in 'Skidor' was the sj-sound. The sk-spelling can sometimes take on the sj-sound (like it did here), but not always (e.g. skapa).
it's not really a 'wh' sound as stated above, but I could see the confusion.
Only difference for those words i could find between austrian-german and german-german is that we (Austrians) say "Eislaufen" for ice-skating while in Germany it is more common to say ""Schlittschuhlaufen"
Wo sagt man Eislaufen? In Österreich?
@@Blutelfgardist1Ja, deshalbs hats mich als deutsches Wort ein wenig verwundert. Hab meinen Eintrag editiert, damit klarer wird, was ich meinte.
Ich habe mich auch schon gewundert
For me "Skilaufen" was weird as I'm normally used to "Skifahren".
@@n_other_1604 Das sage ich auch
Rugby and English Football came from Britain. The slang terms used back in the late 1800s were "Rugger" (Rugby Football) and "Assoccer" (Association Football). Rugger was growing faster than Assoccer at the time in the US, so we took the name Football instead of Rugby, while "Assoccer" eventually just became "Soccer". The reason we don't just play straight up Rugby is because the Ivy League schools were mixing the rules and gameplay around for both sports, turning into the American (Gridiron) Football we know today.
That's literally the simplest yet best way to explain it lol.
Just a video idea would be fun to see pronunciation of sporting people aside from Leo Messi,Cristiano Ronaldo,Roger Federer and so on,some that have interesting names like F1’s Charles Leclerc or Pierre Gasly,Erling Halaand,Bruno Fernandes(there’s a different Portuguese pronunciation),Tchouameni and Simon Kjar of football. As well as from other sports.
I think we rather say Schlittschuhlaufen, not Eislaufen in Germany for ice skating.
It depends on what type of ice skating:
„Ice skating“ is in german „Schlittschuhlaufen“
„Figure skating“ is „Eiskunstlauf“
„Long-track speed skating“ is „Eisschnelllauf“
In Germany we say Eislaufen oder SCHLITTSCHUHLAUFEN and I think that’s beautiful
It's pretty 😍 and sex in german phonetics even that the word can be long.
in SLOVENIA:
1. nogomet
2. košarka
3. rokomet
4. namizni tenis
5. sabljanje
6. drsanje
7. smučanje
🙂
In the country where the game was invented we call it football ⚽
And soccer was the first English word that they call ⚽
@@baccamau80 No it wasn't I'm British & in the last 59 years I've lived on this planet I've never heard anyone in the UK ever call it anything other than football.
@@GaryV-p3h soccer is 100 years ago,it is come from Oxford university
@@GaryV-p3h Hi Gary You won't here this too often but you're too young. Usage of soccer in the UK was indeed a contraction of Association Football. Posh schoolboys in particular would say rugger and soccer. Soccer was on the wane as a word here by the 1960s.
In Swedish, the most correct thing to say is "bordtennis", which is a direct translation of table tennis. The word "pingis" is Swedish slang for the word "ping pong" (imported from Asia).
Depends what you mean by "correct thing to say" I'm in my 30s and used to play ping pong and we never said bordtennis, only pingis. However, if you said bordtennis i would know exacly what you meant. Maybe it's different from where in Sweden you live. I think bordtennis is said by people born in the 70s or earlier and then the slang pingis took over by the younger generation.
@@craftylemon2460 I am 58 years old and played table tennis in a club and competed a lot in my younger years. We also always said "pingis" (and still do), but as I said in my previous post, pingis is a Swedish slang word for ping pong (which is an Asian word). The official word used in official contexts (World Championships, European Championships, etc.) is "tabletennis" or "bordtennis" in Swedish, never "pingis".
@@LasseEklof Hello Lasse! I see, i never competed so maybe in competitions and in clubs it was/is called bordtennis. In school and in later years i only heard the word pingis. So since you were in a club the more proffensional players in Sweden calls it bordtennis. Thank you for the information.
@@craftylemon2460 Hehe, it's okay :)
I have always, even during my active pingis-years, always said "pingis", as it is easier to say and less pompous - much like how I and others always call me Lasse instead of the more correct but more pompous Lars which is only used by various authorities.
You can easily see how close German and Swedish can be. Even if we use different words you often can find a different word of an older word that would be more alike.
For example, skiing which is called "åka skidor" of "skidåkning" in Swedish and apparently Schilaufen in German and that might not seem that close. But we also have an older name for it, "skidlöpning" which would mean something along the lines of "running on skis" and now it become much more like the German word. I think you also could say "skilaufen" in German, or is that wrong?
The german word is written as "Skilaufen" and people pronounce it either like "Schi" or like "Ski" :) But I think it's actually more of an austrian word. The word I know for it is "Skifahren"
I think football used to be a generic term, not a specific sport name.
In the old days, people play ball game either by riding horse or by foot. No matter how we play it as long we not ride horse it called football. In europe the game was then standarized as "Association Footbal", while other form of "football" outside europe keep the term for
In Finnish
1. Soccer = jalkapallo (jalka = foot; ball = pallo)
2. Basketball = koripallo (kori = basket)
3. Handball = käsipallo (käsi = hand)
4. Table tennis = pöytätennis (pöytä = table; tennis = tennis)
5. Fencing = miekkailu (miekka = a sword)
6. Ice skating = luistelu (luistaa = to slide; jääkiekko = ice hockey)
7. Skiing = hiihto (hiihtää = to ski; maastohiihto = cross-country skiing; alppihiihto = alpine skiing)
Let's play in Catalan (Central Catalan that is), which by the way, get ready to find a middle ground between Spanish and French:
-Soccer/football: futbol (stressed in the "o" and it's an open "o"). Funny thing, when they said that you use your foot to kick, that's exactly how is it called in Italian "calcio" ("kicking")
- Basketball: basquetbol (stressed the same way as "futbol") and basquet
- Handball: hanbol (stressed in the o and the "h" isn't pronounced either)
- Tennis Table: ping pong, tennis taula or tennis de taula (taula means table, and the word is stressed in the first "a")
- Fencing: esgrima (but the "e" is pronounced with the swa /ə/)
- Ice skating: patinatge (the "e" is pronounced with the swa) sobre (the "e" is pronounced with the swa) gel (pronounced with an open "e")
- Skiing: esquiar (the "e" is pronounced with the swa and the "r" isn't pronounced). Here in Catalonia we have the Pyrenees mountains, shared with France, though it belonged to Catalonia and the south of France it's known as the "Catalunya Nord" (Northern-Catalonia) in fact, some people still speak some Catalan and the names of the cities, towns, villages, countries and such have the name written both in French and Catalan, like Perpignan for instance, in Catalan is "Perpinyà" (the "e" pronounced with the swa).
In Polish we say:
1. piłka nożna (from "noga" - leg, not "stopa" - foot) or "futbol"
2. koszykówka (from "kosz" - basket) or, very rarely and formally, "piłka koszykowa"
3. piłka ręczna (from "ręka" - hand) or "szczypiorniak"
4. tenis stołowy (from "stół" - table) or "ping-pong"
5. szermierka or rarely "fechtunek"
6. łyżwiarstwo (from "łyżwa" - ice skate)
In Sweden we actually use three names on table tennis. Bordtennis wich is the official name of the story. Pingpong and the shortened version Pingis is slang for ping pong.
It’s called football because it’s a several century old term for a type of sport played ON FOOT involving a ball. That’s why most modern football codes involve using your hands and feet, nothing to do with kicking the ball. Most major Anglophone countries call it soccer as a way to differentiate it from the most culturally ingrained code of football. Also, the word soccer was also coined by the English. There’s literally a sport called horseball.
Most anglophone countries call it football too.
⚽️ Soccer
🏈 Football
that’s literally false
the term soccer originated from “association football” in the UK, it was used to differentiate soccer and rugby, which officially was rugby football. when the term “Association Football” traveled to the Americas it got shortened to “soc” with the suffix sound of “er” being added (i forget the specific reason for it” but it transformed from a colloquial way to call “Association Football” as “Soccer” to becoming an official way, but while The Americas and many other countries outside the USA maintained this terminology, and UK and much of Europe switched back to calling it Football.
@@Merro959Most major Anglophone nations call it soccer. The US, Canada, Australia, NZ and even South Africa and Ireland. The word football is pushed by the media.
@@lixjoonhoneymt7149You literally can’t read properly. I said the term soccer was coined by the English which is 100% true. The word football dates back several centuries. Soccer was coined in Oxford and spread around and adopted by many major Anglophone countries as a way to differentiate their popular football code with ⚽️. This is why football in North American English refers to Gridiron football. In Ireland a lot of people use football or GAA for Gaelic football. In Australia, the word football usually refers to Rugby league or Australian rules footballs. In these countries, most people use soccer to refer to ⚽️ as a result.
Jadore lucie elle a vrmt un charme sah
In france Ice skatting official translation will be : "patinage artistique".
They were asking about ice skating in general, _patinage artistique_ in English is called figure skating.
Oh, in Spain we say for that "patinaje artístico".
@@albertomorenotorres8320in Portuguese it's also similar, we say "Patinação Artística", or "Patinação sobre o Gelo", similar to what Andrea said.
@@luancsf123- In my Portuguese it's "patinagem artística".
the French is wrong. She learned to pronunce handball the german way, not because of the phonetic, which in this case is as german, but because it is simply a german word, unlike football or basketball
In the Philippines or Tagalog Esgrima isn't sword fighting it's double stick fighting it's mora of a martial arts in the Philippines, more than a sport. That's the difference between the two. Countries understanding and translations with certain words.
The term "soccer" comes from England, where it was a slang word corruption of "association" football. This was done to distinguish it from rugby, which was called "rugger" at some point. So, in the U.S., association football became soccer and rugby football evolved into American football.
In Swiss German:
Fuessball
Basketball
Handball
Tischtennis or Pingpong
Fechte
Schliifschüenle (it means something like „grind shoeing“, that‘s not an english word, but it would be the literal translation)
Skifaare
Turn down the music next time, please.
In Spain, until the 60s or 70s, football was called balónpie, which is literally balón (ball) and pie (foot).
"Balompié" actually.
Before a "p" there should always be an "m" instead of an "n"
Nice
🇫🇮 I tried to remember what's skiing in Swedish 🇸🇪🇫🇮, but I had a brain freeze. I considered if it was "skidor", but I thought meh probably not. The next word I thought of was skidåkning, but again I didn't feel like it was. After that just I raised my hands and said to myself jag har ingen aning (I don't have a clue). 🤥 Should have trusted my first instinct on both occasions. 😅
And längdåkning for cross country. Maybe that's what you were looking for!?
Handball is a geman word though hence the A sound in french too
that strong reaction of the french girl at 9:04 was weird
Shes always weird 🤣
Except of Baskteball aand handball, all the others sports are very similiar to Portuguese, like the same, just the accent that changes
Skilaufen is cross country sking and Skifahren Alpine skiing
💋💋💋💋lovely 😍🌹 video theses girls are informed and smart.
the music is too loud!
And the mics are too low!
Yes imperfects sounds backstage making
For me its not loud
@@SinilkMudilaSamaone microphone has a technical problem and is causing that background noise 😬
Nunca he escuchado a nadie decir "básquet" solo "baloncesto", me imagino que será una palabra más usada en México.
depende del país, acá en Perú se usan ambas palabras, bastet, basketball o si quieres baloncesto, todas son válidas.
En España coloquialmente se usa Basket
Pues seré el último en haberlo escuchado, lol. ¿En qué parte de España se usa?@@jonander1992
Qué raro@@edgarmedrano225
En México es raro decir baloncesto, mucho más común básquet/basket o básquetbol/basketball
3:08 fun fact there is a club in spanish Liga called Real Betis Balompié
would have been intesting to get croatia and italy on
In Indonesia 🇮🇩 we say :
1. Soccer : Football or Sepak Bola ⚽
2. Basketball : Basket 🏀 for the name of Sport and Bola Basket 🏀 name of the Ball 😊
3. Handball : Bola Tangan maybe or Same Handball too 🏐
4. Table Tennis : Tenis Meja or Ping Pong 🏓
5. Fencing : Anggar 🤺
6. Ice Skating : Es Sketing ⛸
7. Skiing : Ski 🏂🏻
Modern handball is a danish invention, so we're all just translating from danish.
"Does it snow in Spain?". Wow...
Where do you choose this people?
I mean..... if people have never visited a country, it is pretty normal to not know. Would you be able to tell exactly in which countries of Africa or Asia it snows???
@@lanzsibelius Ahahah! You are a genius!!
Skridskoåkning is it in swedish with ice skating not skridsor like that swedish girl day bc she just said the name of the skate/roller skate so yeh
3:30 we don’t use baloncesto we use básquet-bol
4:31 we use “anbol”
South Africans also say Soccer 🙂
Guys tone down the music it’s louder than they are
Soccer ⚽️
Football 🏈
The word soccer comes from associated football
funny thing is the Brits invented the word soccer once the Americans started playing it. Then when the Americans started using soccer to differentiate FIFA football from NFL football, the Brits wanted to make the Americans the odd ones out. Classic British trolling
I’m just so used to Americans being ignorant about Spain so I hope this American asked if it snows in Spain because it’s in southern Europe not because she thinks it’s in South America
En realidad, también nieva en Sudamérica, xd
@@ivanovichdelfin8797 Yeah I know, I meant more the tropical area of Latin America
if there are tall mountains, it also snows there@@bre_me
@@ivanovichdelfin8797 Ya, pero tienes que irte o muy al sur o subir muy alto. En España puede llegar a nevar en prácticamente todo el país.
In Spain everyone speaks Mexican 🇺🇸
Background music needs to be quieter it’s sometimes so loud you can barely hear them.
European countries. So, why USA is there?
well, most of english is borrowed from scandinavian languages......try speak the english they had before the viking infusion changed the language lol
Tf💀💀💀 English is just connected to these languages there were influences but not all of em are influences
There are some words borrowed from Norse language but it’s mostly just because they’re both Germanic languages
@eladbenm you are naive brother English got beaten up so often that their language changed from celticto germanic not to mention their vocabulary has more french and latin words than celtic and i think more germanic words too 😂
Los ingleses que lo inventaron le llaman football , es football
Why music, it´s disturbing!
The german girl didnt explain anything really bad representation of germany !
US is "European country"😂
Well obviously you understand that its about the 4 european countries right ? The usa is just default because English is the default lingua franca
Handball comes from german and not english
I find English in this aspect of sports completely crazy and illogical,
use football for your feet.
and for American football he uses handsfootball.
Soccer is nonsense ever.
American football is nonsense too.
Yes, evolve this and improve your good words.
Once again, the sound is awful ! We want to hear them speak, not reading subtitles.
music is too loud!