Nathan selima 😮super je vous adore grâce à vous je vie😊les vrais chanteurs 😢je vous souhaite que dû bonheur à vous deux je suis français je vous envoie un gros bisou merci mes salutations 🎉❤
Мы идём в Таджабон (предположим, что рай) Ta tajabóne deñeo e tajabóne Ta tajabóne deñeo e tajabóne Abdu u yambal ñare malaicalá Jawe e ticon daru seseron Momun munidá degan yulingán Momun munidá degan wongán Jawe e ticon daru siseron Momun munidá degan yuligán Momun munidá degan wongán Tajabone deñeo e tajabone Tajabone deñeo e tajabone Wulei wulei wulei wulei Abdu yambbarr wulei Ñari malaicala wulei Chicoley yogué wulei Danu siserron wulei Munilá wulei Degan yuligán wulei Munilá wulei Degan wongán wulei Ahahaah абду джабар ангел с небес по твою душу он спросит молился ли ты он спросит постился ли ты и все это все время повторяется Традиционная песня, которую поют в ночь на Новый Год (мусульманский). Поётся она ряжеными детьми, которые водят хоровод вокруг домов, прося подарки (колядуют, короче)) - Платан) (что-то вроде thanksgiving - благодарственных песнопений). Однако это скорее языческая традиция, не имеющая ничего общего с Исламом. По этой традиции неизменно нужно хорошенько разговеться кускусом (такой кашей на основе крупы semoule), специально приготовленным для этого вечера, так как Абду Джамбар (ангел устрашающего вида) придет проверить, заполнен ли живот, который до этого постился. Существует также много других традиционных ритуалов для празднования этого события. Язык, на котором Ло поёт - это один из африканских языков, который называется woloff. У этого языка нет даже письменности, т.е. ОПИСАННЫХ и ЗАКРЕПЛЕННЫХ правил, а также нет закрепленной, подобно как в словарях Ожегова или Даля, орфографии слов. То есть, пишут на woloff кто как слышит, используя латинский алфавит: например, как если бы в русском, кто хочет, писал бы "молоко", кто хочет - "малоко", а кто хочет "малако", и некому было бы сказать, что именно его вариант правильный. )) We're going to tajabon (suppose it's heaven) Ta tajabone deñeo e tajabone Ta tajabone deñeo e tajabone Abdu u yambal ñare malaicalá Jawe e ticon daru seseron Momun munida degan yulingan Momun munida degan wongan Jawe e ticon daru sizeron Momun munida degan yuligan Momun munida degan wongan Tajabone deñeo e tajabone Tajabone deñeo e tajabone wulei wulei wulei wulei Abdu yambbarr wulei Ñari malaicala wulei Chicoley yogue wulei Danu siserron wulei Munila wulei Degan yuligan wulei Munila wulei Degan wongan wulei Ahahaah abdu jabar angel from heaven for your soul he asks if you prayed he will ask if you fasted and it all keeps on repeating A traditional song sung on New Year's Eve (Muslim). It is sung by costumed children who dance around the houses, asking for gifts (carols, in short)) - Platan) (something like thanksgiving - thanksgiving chants). However, this is rather a pagan tradition that has nothing to do with Islam. According to this tradition, it is invariably necessary to break the fast with couscous (such a porridge based on semoule cereals), specially prepared for this evening, since Abdu Jambar (an angel of a frightening appearance) will come to check whether the stomach, which was fasted before, is full. There are also many other traditional rituals to celebrate this event. The language Lo sings in is one of the African languages called woloff. This language does not even have a written language; DESCRIBED and FIXED rules, and also there is no fixed, like in the dictionaries of Ozhegov or Dahl, the spelling of words. That is, they write in woloff as they hear, using the Latin alphabet: for example, as if in Russian, who wants to write "milk", who wants - "little", and who wants "malako", and there would be no one to say that his version is correct. ))
J'aime trop cette chanson
Nice song. Senegalese music sing by the great Ismael Lo
La première fois j'ai découvert le Sénégal Ismaël lo
Nathan selima 😮super je vous adore grâce à vous je vie😊les vrais chanteurs 😢je vous souhaite que dû bonheur à vous deux je suis français je vous envoie un gros bisou merci mes salutations 🎉❤
nice nice
Merveilleux❤❤❤
Merveilleux
Les paroles sont ooooof 😂😂😂😂
Faut le comprendre il ne comprend pas wolof😂😂
Nice song
🇸🇳🇸🇳🇸🇳🇸🇳🇸🇳🇸🇳❤❤❤
❤❤❤❤❤
Well, it was getting there..... Tajabone. Or at least, it was going..... somewhere.
Мы идём в Таджабон (предположим, что рай)
Ta tajabóne deñeo e tajabóne
Ta tajabóne deñeo e tajabóne
Abdu u yambal ñare malaicalá
Jawe e ticon daru seseron
Momun munidá degan yulingán
Momun munidá degan wongán
Jawe e ticon daru siseron
Momun munidá degan yuligán
Momun munidá degan wongán
Tajabone deñeo e tajabone
Tajabone deñeo e tajabone
Wulei wulei wulei wulei
Abdu yambbarr wulei
Ñari malaicala wulei
Chicoley yogué wulei
Danu siserron wulei
Munilá wulei
Degan yuligán wulei
Munilá wulei
Degan wongán wulei
Ahahaah
абду джабар ангел с небес по твою душу
он спросит молился ли ты
он спросит постился ли ты
и все это все время повторяется
Традиционная песня, которую поют в ночь на Новый Год (мусульманский). Поётся она ряжеными детьми, которые водят хоровод вокруг домов, прося подарки (колядуют, короче)) - Платан) (что-то вроде thanksgiving - благодарственных песнопений). Однако это скорее языческая традиция, не имеющая ничего общего с Исламом. По этой традиции неизменно нужно хорошенько разговеться кускусом (такой кашей на основе крупы semoule), специально приготовленным для этого вечера, так как Абду Джамбар (ангел устрашающего вида) придет проверить, заполнен ли живот, который до этого постился.
Существует также много других традиционных ритуалов для празднования этого события.
Язык, на котором Ло поёт - это один из африканских языков, который называется woloff. У этого языка нет даже письменности, т.е. ОПИСАННЫХ и ЗАКРЕПЛЕННЫХ правил, а также нет закрепленной, подобно как в словарях Ожегова или Даля, орфографии слов. То есть, пишут на woloff кто как слышит, используя латинский алфавит: например, как если бы в русском, кто хочет, писал бы "молоко", кто хочет - "малоко", а кто хочет "малако", и некому было бы сказать, что именно его вариант правильный. ))
We're going to tajabon (suppose it's heaven)
Ta tajabone deñeo e tajabone
Ta tajabone deñeo e tajabone
Abdu u yambal ñare malaicalá
Jawe e ticon daru seseron
Momun munida degan yulingan
Momun munida degan wongan
Jawe e ticon daru sizeron
Momun munida degan yuligan
Momun munida degan wongan
Tajabone deñeo e tajabone
Tajabone deñeo e tajabone
wulei wulei wulei wulei
Abdu yambbarr wulei
Ñari malaicala wulei
Chicoley yogue wulei
Danu siserron wulei
Munila wulei
Degan yuligan wulei
Munila wulei
Degan wongan wulei
Ahahaah
abdu jabar angel from heaven for your soul
he asks if you prayed
he will ask if you fasted
and it all keeps on repeating
A traditional song sung on New Year's Eve (Muslim). It is sung by costumed children who dance around the houses, asking for gifts (carols, in short)) - Platan) (something like thanksgiving - thanksgiving chants). However, this is rather a pagan tradition that has nothing to do with Islam. According to this tradition, it is invariably necessary to break the fast with couscous (such a porridge based on semoule cereals), specially prepared for this evening, since Abdu Jambar (an angel of a frightening appearance) will come to check whether the stomach, which was fasted before, is full.
There are also many other traditional rituals to celebrate this event.
The language Lo sings in is one of the African languages called woloff. This language does not even have a written language; DESCRIBED and FIXED rules, and also there is no fixed, like in the dictionaries of Ozhegov or Dahl, the spelling of words. That is, they write in woloff as they hear, using the Latin alphabet: for example, as if in Russian, who wants to write "milk", who wants - "little", and who wants "malako", and there would be no one to say that his version is correct. ))
Great song. Good arrangement and accompaniment. But the vocals leave a bit to be desired. It's not hitting the right octaves and high tones. Shame
Quelque il raconte la