Buenísimo, profe, su clase. Me despertó el interés por los tilde. Jamás le dí importancia, ahora en más voy a ponerle más atención cuando hablo. Mil mil gracias
Another fabulous lecture clearly delivered. Your rather advanced and pithy treatment of topics is very efficient. Accent markings are a peculiar orthographic artifact. If you do a cross-language comparison of English, French and German, you find that these markings are used to identify the pronunciation of vowel sounds in the other 3 languages, which is unnecessary in Spanish because there are only 5 vowel sounds and each is basically pronounced the same wherever it appears. The other 3 languages do not deem it necessary to include an accent to identify the stressed syllable. French normally stresses the final syllable, German normally stresses the first syllable and with English any kind of orthographic rules don't help you much. When I was young, cooperate and coordinate used to be spelled like this "coöperate" "coördinate" to indicate that the two o sounds were pronounced separately, as opposed to words like cook and boot. English has now dropped this convention and now you only see accent markings in foreign words. Official German has now also dropped the umlaut and the ß (ess tsett) to accommodate the move to convenient and standardized keyboarding. This is sad because they were both quite efficient and served a clear orthographic purpose to guide pronunciation.
Buenísimo, profe, su clase. Me despertó el interés por los tilde. Jamás le dí importancia, ahora en más voy a ponerle más atención cuando hablo. Mil mil gracias
Another fabulous lecture clearly delivered. Your rather advanced and pithy treatment of topics is very efficient. Accent markings are a peculiar orthographic artifact. If you do a cross-language comparison of English, French and German, you find that these markings are used to identify the pronunciation of vowel sounds in the other 3 languages, which is unnecessary in Spanish because there are only 5 vowel sounds and each is basically pronounced the same wherever it appears. The other 3 languages do not deem it necessary to include an accent to identify the stressed syllable. French normally stresses the final syllable, German normally stresses the first syllable and with English any kind of orthographic rules don't help you much. When I was young, cooperate and coordinate used to be spelled like this "coöperate" "coördinate" to indicate that the two o sounds were pronounced separately, as opposed to words like cook and boot. English has now dropped this convention and now you only see accent markings in foreign words. Official German has now also dropped the umlaut and the ß (ess tsett) to accommodate the move to convenient and standardized keyboarding. This is sad because they were both quite efficient and served a clear orthographic purpose to guide pronunciation.
Excelente, profe, eres muy bueno con lo que haces; se aprende mucho
Gracias, Daniel. ¡Un abrazo!
Excelente video 👏
Excelente iniciativa maestro 👏
Gracias, Lore.
Quiero fracciones por favor sube el vide para hoy
XD
Excelente iniciativa maestro 👏
Muchas gracias, Lorena. ¡Saludos!