What is the best Bible Translation available today? (answered by a Greek teacher)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @BloodCovenant
    @BloodCovenant 2 года назад +306

    I am a firm believer that the best translation, with few exceptions, is the one that gets read.

    • @deancamf
      @deancamf 2 года назад +5

      Amen to this(:-))

    • @robertfridley280
      @robertfridley280 2 года назад +5

      There is so much truth to that. Bible study in mens group proved that to me.

    • @robertfridley280
      @robertfridley280 2 года назад +12

      @Mom By The Sea I never considered The Message a Bible

    • @robertfridley280
      @robertfridley280 2 года назад +1

      @Mom By The Sea that’s terrible. They even deny large chunks of the pentateuch and I know the one writer says there is no way Moses wrote it.

    • @matthayes533
      @matthayes533 2 года назад +9

      I've heard that the best translation is the word translated into your life, because that's the only one that everyone around you reads.

  • @billbill5396
    @billbill5396 Год назад +8

    I heard about who God was when I was young, and went to a few sermons, but never really went to scripture. one day I happened to see something that touched my heart. that night I just began to pray, it started out silly "if your there" type prayer, but after several years it was constant and even without thinking sometimes. I just felt comfort and Loved. not really knowing why. after a few more years, I had my son. when I held him for the first time and looked into his eyes, like a wave it hit me.. I saw in his eyes the very Love I felt in prayer. I saw a physical representation of Gods Love for me in My sons eyes and I broke down. I went from being the most selfish man in the world, too wanting to everything I could for this child. this beautiful baby Boy that the Lord blessed me with. It was from that point on that I kept having these thoughts about who Jesus was and just all sorts of ideas about how the relationship is with God. i began to read my bible and to my amazement (having not read it much before) saw Gods Love for us spiritually, everywhere in scripture. I could read threw the parables having absolutely no problem and God has just been doing a work in me ever since I was born. I love my Father, because He first Loved me. I needed no Bible for that. However, It is my absolute Joy to read His word today, I was saved long before i ever picked up my Bible. if you want a relationship (a real spiritual relationship) that is a faith in God and not yourself. PRAY and ask God to open your eyes to spiritual matters. PRAY and read your Bible... if you never talked to your husband/wife or friends, how would they know you care? if you never talk to your children, how can you say you love them? you need communication to have a relationship. what makes the one with God any different? how can anyone say they Love the Lord, yet never talk to him but maybe once a week or less. God is not a "Prayer Lamp" that you call on when you need Help putting faith in yourself to do things. He is a spiritual Creator God who Loves you. Stop wasting your time wondering what Physical representation of man you want to read. if the bible only had 4 words "in the beginning God" it would be enough to bring everyone to Him. God is spiritual and truth is Given By His spirit in you. what makes you think your Physical faith in self is something He wants from you? Try getting to know Him spiritually. God bless everyone.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад +2

      This is from a year ago, but I had to respond . . . BEAUTIFULLY SAID & I couldn't agree more!!!
      RELATIONSHIP - why is it, that this simple concept, is so difficult to get across to people?
      YES - tell your children about God & Jesus while they are growing up, don't think that it is too much for them to handle . . . but they need to SEE in you, as their parent that you don't just know about God & Jesus as a source of information, but that you spend time with God & talking to Jesus throughout your day - tell your children that you talk to God about them!
      God bless you, my sibling in Christ!!!

  • @jbullforg
    @jbullforg 2 года назад +94

    When I get asked this question, I always answer "The best translation is the one you open and read, the second best is the original languages."

    • @utubeoppressesme5945
      @utubeoppressesme5945 2 года назад +8

      ya but then they end up reading "the message" which is an abomination

    • @markfreisleben3425
      @markfreisleben3425 2 года назад +1

      @@utubeoppressesme5945 I used to think the same thing, but then I started looking into it, and it has been shown that The Message is pretty accurate with Hebrew and Greek (Eugene Peterson actually studied Hebrew and Aramaic for one of his degrees). But it is best used more as a commentary, not a translation/version. The only bible that claims to be a version that is not good and not recommended is The Passion.

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад +1

      That is completely untrue! The best is the earliest copies, there are many TERRIBLE translations

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад +1

      @Bunebushsquirrelammilsalaciabeansmelon is it true that there’s a passage when translated into English it reads “Then the Disciple whom Jesus Loved, the disciple, the one whom Jesus Loved, that disciple, the one Jesus Loved, entered the court”?

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад

      @Bunebushsquirrelammilsalaciabeansmelon well it’s not John talking about himself since the author of the gospel is not an eyewitness and the author is unknown. But about your different words for worship vs kissing the hand;
      At the end of “Matthew” chapter 28 when it says “They worshipped him but some doubted” is that meant to be worship or kissed his hand?
      And the crowd in John when Jesus is arrested and he say “I am he” some translations say “they fell down And worshipped him” did it mean worship or did the crowd kiss his hand

  • @rafaelshumaker1883
    @rafaelshumaker1883 2 года назад +36

    Since I was a child, my favorite translation has been the KJV. I have used several different ones. And I think it's good to use multiple translations. But there's a catch with that. Searching for a verse that you barely remember is problematic because the wording is different in each one, and the memory tends to choose wording that is most comfortable, which is quite often a blend of them, which makes finding the passage quite challenging. I recommend to choose any translation you like, and use it most of the time. Sprinkle in some of the others, as needed. But then go back to your main choice.

    • @rafaelshumaker1883
      @rafaelshumaker1883 2 года назад +4

      Short answer, about 5 to 10. I started off with the KJV. It was my first one, as far as I can remember. Some had the NASB, and a few others. I was surprised how different they were in various places. That's when I found out that the English versions are translations. Later, I came across paraphrase versions. Although they were easy to read, they could differ quite a lot from real translations. I was not fond of the paraphrase versions, since they largely relied upon the views of the people who made them. Then, as an adult, I continued looking at other translations now and then. Although I do still consult other translations, I still prefer the KJV most of the time. It has its problems, but is still more reliable than any other English translation, in my opinion. And I prefer to consult the original language when I can.

    • @mark53123able
      @mark53123able 2 года назад +6

      I do the same thing. Read one main translation and refer to the others for clarity My favorite is also the KJV.

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

    • @ravenregards
      @ravenregards Год назад +4

      @@rafaelshumaker1883 I too prefer the KJV with regards to memorizing. I was brought up with the KJV then later used NASB, NIV and ESV, but when it came to memorizing scripture it was the KJV verses that kept entering my mind. I couldn't focus on the other versions because they were too much like trying to memorize the newspaper, the text just wouldn't stay with me. I found that the KJV flows much easier for me.

    • @rafaelshumaker1883
      @rafaelshumaker1883 Год назад +5

      I prefer the old English mainly because I know that thou, thee, thy, and thine are always singular and ye, you, and your are always plural. For example, in Genesis 3, this makes it clear that the fruit prohibition was given by God only to Adam, which God himself affirms. In modern English, it is impossible to see that. Adam might have told Eve that they were both restricted. But God affirms that the restriction was only on Adam. This is also clear in all other languages which still have different words for plural and singular second person, including the Hebrew text itself. So, the very reason why most people dislike the KJV is the same reason I like it so much.

  • @gilanbarona9814
    @gilanbarona9814 2 года назад +18

    God once said that He will write the Law in our hearts. Whatever version of the Bible I read, it is more important that I have it in my heart.

    • @EdwinDekker71
      @EdwinDekker71 2 года назад +2

      The bible is more than just the law.

    • @gilanbarona9814
      @gilanbarona9814 2 года назад

      @@EdwinDekker71 Yes, but it is the whole of God's Law. Jesus referred to it as such. Not one jot or tittle shall pass away until the whole Law is fulfilled. Every bible scholar worth his or her salt will tell you He was referring to the whole body of scripture (old testament), not just the Torah or the laws of Moses.

    • @frankkhethanidubedube919
      @frankkhethanidubedube919 2 года назад

      do u fully understand the meaning of that verse? already the laws of Jehova are writing in Jewish people..

    • @frankkhethanidubedube919
      @frankkhethanidubedube919 2 года назад +2

      @@EdwinDekker71 .. if you study Hebrew you will find out that word law .. is not used .. but instruction..

    • @gilanbarona9814
      @gilanbarona9814 2 года назад

      @@frankkhethanidubedube919 Yes I do.

  • @lousavalla7054
    @lousavalla7054 Год назад +15

    As someone who has also studied the original languages, I really appreciate Bibles that are word for word translations, but I do use the NKJV, ESV, and even the NLT when I am reading the Bible with my grandchildren.

    • @jaredbrooks3035
      @jaredbrooks3035 10 месяцев назад

      I do like the ESV version best, But I also use the NET and NIV as well.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @gilpolanco1514
    @gilpolanco1514 2 года назад +82

    Back in the 70's, while in the Navy, an old shipmate of mine brought me back into the light when he gave me The Layman's Parallel Bible. It has four translations (side by side) and it made reading The Bible a joy. I have it still.

    • @ColonelEmpire
      @ColonelEmpire 2 года назад +1

      I have 3 parallel bibles. I can see the contradictions and errors in the modern English translations. They (modern English translations) weaken *MAJOR* Bible doctrines. They are great tools for educating people on Manuscript evidence.

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад +4

      @@ColonelEmpire the trinity is NOT biblical!

    • @ColonelEmpire
      @ColonelEmpire 2 года назад +4

      @@HistoryandReviews Act_17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
      Rom_1:20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
      Col_2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

    • @ColonelEmpire
      @ColonelEmpire 2 года назад +4

      @@HistoryandReviews 1Jn 5:20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

    • @ColonelEmpire
      @ColonelEmpire 2 года назад +5

      @@HistoryandReviews 1Jn 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

  • @robertfridley280
    @robertfridley280 2 года назад +36

    I cross reference a lot. Mostly between ESV, KJV, ASV and now NASV. It helps me zero in on the text. I am also doing something new for me. I divide the text into, who wrote it, to whom it was written, what period of time it was written in and why it was written. It’s been eye opening to see what’s in the text as well as what is not in the text. I can say I love scripture more now than ever before in my life.

  • @acetheo6864
    @acetheo6864 2 года назад +3

    RE: The Concordant Literal New Testament.
    It is the only bible translation which says in the intro, something like "Any suggestions for improvement will be considered." -- No other translation offers that.
    And it is the only bible translation in which a Greek concordance of the words were made before the translation was attempted. All other bible translation do the reverse... They make the translation, then make a concordance.
    I have used the Concordant Literal New Testament in my studies since 1980 and have found it very helpful.
    Also, the CLNT includes many helpful notes regarding verb tenses, voice (middle voice, active voice, etc.), plural in the Greek, where we don't have a plural form in the English, and light-face type and dark-face type to indicate when English idiom forces a smoother reading, but they let you know what is what.
    For example: often the CLNT will use a superior dot º in the text to let you know when the Greek has a definite article that our English idiom might not use. Like "THE" Christ, or "THE" all... The definite article is there in the Greek text, but we tend not use that kind of grammar. It might be important to the serious student of the scriptures.
    Grace to you.
    Ace.

  • @Jay123hollis
    @Jay123hollis 2 года назад +36

    My top 5 favorite versions are the King James Version, New Century version, Amplified version, English Standard Version, and New American Standard Version. The new century version is a children's Bible version that I use because I'm dyslexic and I'm not good at reading I can only read at fourth grade level. Most of the time I used audio Bibles. I have a lot of different Bible versions on audio.

    • @frankkhethanidubedube919
      @frankkhethanidubedube919 2 года назад

      have you tried JCB

    • @Jay123hollis
      @Jay123hollis 2 года назад

      @@frankkhethanidubedube919 I have not tried that one.

    • @duffysullivan2794
      @duffysullivan2794 2 года назад

      Your writing is adult level.

    • @Jay123hollis
      @Jay123hollis 2 года назад +1

      @@duffysullivan2794 I use talk to text to write.

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

  • @JRMuse
    @JRMuse 2 года назад +14

    Great presentation; I tend to use mostly word for word translations. I will admit, I mix and match the following: NASB, ESV, HCSB, KJV, and NKJV. And this is all being affected by the fact that I'm preparing to take my second Greek course in seminary.

  • @Horsewithnoname777
    @Horsewithnoname777 2 года назад +98

    KJB has worked well for over 400 years, not copyrighted, and I appreciate the integrity of the translators. Read it daily!

    • @colvinator1611
      @colvinator1611 2 года назад +5

      Excellent David, very well said.

    • @josephbrandenburg4373
      @josephbrandenburg4373 2 года назад +6

      I think the British Crown owns the copyright... sort of. It's got special status in the UK.

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад +23

      JESUS did not read the KJV!

    • @lawrencelewis1036
      @lawrencelewis1036 2 года назад +14

      Yes, The KJV is the true inspired word of GOD. The others are not.

    • @JohnathanBach
      @JohnathanBach 2 года назад +6

      @@HistoryandReviews Yes, and He also did not read the Septuagint.

  • @ebenezerwoodworking3616
    @ebenezerwoodworking3616 2 года назад +8

    I started with the KJV. It was way to archaic. Then I used the NET for years. In the last couple of years the ESV. It seems to suit me right now. One of the churches I attended split because of the King James Only Movement. What a shame.

  • @johnrideout7124
    @johnrideout7124 2 года назад +9

    A J.W. brother, going from house to house, got speaking to a young man who said that he only stood by the King James version of the bible, reasoning "If it was good enough for Jesus Christ, it's good enough for me". ! That has raised a few laughs on occasion.

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

  • @hishopeunveiled4546
    @hishopeunveiled4546 2 года назад +24

    Thank you for clarifying many things for me in this video. Unfortunately, there is much opposition within Christianity concerning various transactions & there are many people that remain dogmatic & believe that there is only one right translation.
    I appreciate your views & teachings, they are helping me to see the benefit in learning the Greek language & allowing the Holy Spirit His place in everything we study & how to apply it in our every day living.
    Thank you again & may God bless your ministry as you teach Gods word of truth 🙏🏼🙏🏼🙏🏼

    • @Laura0IN
      @Laura0IN 2 года назад +2

      My father, a Jew, was my pastor until I left for college. My husband soon after. I taught my son an intro into Hebrew, but I never learned a huge vocabulary or grammar for it. Son studied both Greek and Hebrew in college, now seminary. BUT as a child I learned what I still tell my Bible study ladies, if you can’t go back and learn the original language, there are still some key things you can do. 1) read all of the Bible, Old and New Testaments 2) I always ask what translations they have and we purposely mix them up so we are bringing several different ones when we meet. We always take turns reading, and then we make sure to talk about when different words have been used. 2) then we use the Strong’s numbers to look at similar passages for key words.
      When you use SCRIPTURE to interpret Scripture, and the context for certain words to help, across the entire SCRIPTURE…you really can get many of the nuances from the original languages even if you are not able to fluent in biblical Greek or Hebrew. I believe you get all the doctrine at minimum.
      Also for digging deep, I like looking at things that just seem odd in English or minor. If you find yourself wondering why would God tell us this in Scripture? Then that’s something to look closely at in an interlinear translation and start reading everywhere those original Greek or Hebrew words were used, cause there’s probably something that we loose in translation, or culture.

    • @TheHumbuckerboy
      @TheHumbuckerboy 2 года назад +1

      Greek scholar David Bentley Hart has written a translation of the New Testament although I haven't read it yet.

  • @dozierBob
    @dozierBob 2 года назад +28

    As always an outstanding presentation. I especially appreciate the demonstration using Logos. Your handling of the text shows a respect not only for a text but in finding the original intent of the author (who ultimately is The Divine.)

    • @philipbuckley759
      @philipbuckley759 Год назад +1

      I have seen translations of word, message, and in Spanish, Verb......

  • @Gregster1234
    @Gregster1234 2 года назад +9

    Loved Greek in seminary. We used the Saki Kubo textbook and our professor was terrific. Learned vocabulary first then structure and tenses. After after 37 years I still well remember the light coming on and enjoying reading directly from the Greek Text, amazing experience. My Hebrew however….LOL!

  • @dennisokada9287
    @dennisokada9287 7 месяцев назад +1

    Over the last 38 years I’ve read through a whole bunch of translations. Currently, I read from the ESV 2016, NIV 1978, and NASB 2020. Those three more than meet my needs and satisfaction.

  • @Halo9K
    @Halo9K 2 года назад +29

    The translation that allows you to understand and helps you grow in Christ.

    • @teresataylor1942
      @teresataylor1942 2 года назад

      You have to study dispensationalism

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

  • @jmarsian4017
    @jmarsian4017 2 года назад +3

    Having several translations is necessary to get a good understanding of the bigger picture . Like a dictionary .

  • @briteddy9759
    @briteddy9759 2 года назад +5

    Which translation I use depends on the type of reading I am doing. I read the Bible from beginning to end at the same speed as reading a novel. Each time I start over, I switch translation and possibly language. For my Bible study, I start out in the read-through translation, but switch to ESV or NET or a different English version as needed. The study is in English. I use the MyVersion app for reading, so I have the luxury of all these options.
    If I were to use one translation only, my brain would fall asleep and my thoughts would easily start wandering. I stick with translations and have not read through any paraphrases yet. I do work on reading through NT in Greek also.

  • @warrenrhinerson6373
    @warrenrhinerson6373 2 года назад +6

    Personally my favorite is the CSB.

  • @larrysteckman6857
    @larrysteckman6857 2 года назад +3

    What an awesome Father we serve that would inspire writers, by the Holy Spirit, to make up a Book that would inspire a person to read, another to study, and yet another to try to prove it wrong. No other book would have lasted this long. Always allow the Holy Spirit to guide and quicken us to the understanding we need in our own personal life. I tried to prove it wrong and was convicted. Father God loves a challenge. I used NKJV, KJV, NIV and TEV

  • @ChristianTravelers
    @ChristianTravelers 2 года назад +2

    Many for various reasons: Study - NASB (primary), NIV (when we want the dynamic equivalent), Greek N.T. (United Bible Societies, USA for when a deeper dive is required). Ray is an Evangelist so when he is at an NIV church he uses that, at a KJV or NKJV church he uses NKJV, at an ESV church the ESV, etc. Also denominational commentaries are good for understanding the various denominational positions.

  • @samugote
    @samugote 2 года назад +3

    I love my KJV and then Young's Literal Translation in that order, and when I meet any difficulty I use *the Greek interlinear bible.*
    I once sat at the feet of a messianic Jew for some good nine months and he loved the NASB and neither did he disdain the Good News Bible.

  • @Feezwa
    @Feezwa Год назад +2

    I am Romanian. Overall, I do well in English as a second language.
    I studied old Greek for 4 years in highschool, and 2 years of Hebrew in faculty.
    As a result, I am comparing the *first Romanian Bible from 1688* , to Romanian Bible from 1914 published under Romanian King Carol the First and to nowdays Romanian Bible (the one I use is from 2019). And I am comparing all these Romanian Bibles to the English, Greek and Hebrew ones.
    I am not going into great depths with my multiple findings (for the sake of keeping my comment quite short), but I will remind only of one.
    In my findings I noticed the word "Shabbat" from Hebrews 4,9 is missing completely, or it is replaced or altered.
    The 1688 Bible says: *The celebration of the Sabbath remains for the people of God*
    But the 1914 only says : It remains a rest day for the people of God.
    And the 2019 Romanian Bible says: It remains another rest day for the people of God.
    The newest bilingual New Testament that has Greek and Romanian text side-by-side that was published under the guise of Vatopedi Monostery from Mounth Athos says:
    "It remains a day like of Sabbath to the people of God."
    The Roman-Catholic New Testament I own that was printed in Paris in 1992, says:
    "Thus, the rest of the Sabbath for the people of God remains for the future."

    • @bma
      @bma  Год назад +2

      Thanks for the comparisons. The reason is probably related to how well understood the word "sabbath" is to the modern reader. If a reader starts in the Old Testament and the word is used there and they get to Hebrews then they'll probably recall it from the OT, but if they start in the NT they probably won't know what it means, so translators have made a choice to help the uninitiated reader. Keep up the great work!

  • @grkike
    @grkike 2 года назад +5

    My favorite is KJV. It makes me feel full. Like I am reading an in cry masterpiece.
    But I think the revised one or the new KJV is more accurate in regards to a few words.

  • @lchav52
    @lchav52 2 года назад +27

    For English translations, I regularly use both ESV and NKJV, and occasionally refer to others, such as NASB.

    • @user-qt6zt3ls9l
      @user-qt6zt3ls9l Год назад

      I absolutely love these three

    • @misterdude123
      @misterdude123 Год назад

      But the ESV is inaccurate and denies that Jesus is God

    • @detellszone
      @detellszone Год назад

      @@misterdude123 can you be more specific by referring a passage for wrong translation?

    • @misterdude123
      @misterdude123 Год назад

      @@detellszone Micah 5:2, Isaiah 14:12 and Hebrews 1 (which is similiar to the JW new world translation)

    • @SeanWinters
      @SeanWinters Год назад

      NASB is great for nerds like me, even where there's a "disagreement" there's always both shown.

  • @rickjohnson244
    @rickjohnson244 2 года назад +7

    I have an ESV study Bible that is wonderful. Will admit that I have a NIV for daily reading. Truly have to be careful what translations we read. Thank you for this informative video!!!😇🙏🙏

  • @xander7ful
    @xander7ful 2 года назад +5

    I like 6 different translations: RSV, ESV, NLT, Good News (GNT), CEB (Common English) & The Living (TLB).

    • @WholeBibleBelieverWoman
      @WholeBibleBelieverWoman 3 месяца назад

      I have come to love the NLT and TLB after being "nearly only KJV" for years. I actually have 10 or 12 different translations and switch out which ones I want to compare with while reading the Bible when I come of verses of particular interest. I look forward to getting an NET (New English Translation with Full Notes) and I would also like to get a GNT.

  • @ChrisSmith-xh9wb
    @ChrisSmith-xh9wb 2 года назад +10

    Not being a Greek scholar I always compare different translations to get some idea of what the text actually means. I realised the importance of this many years ago after preparing a sermon from a NIV text and then preaching it at a church that used the ESV. To my horror I realised that the translations were not just slightly different , but effectively contradicted each other. The message of the sermon was not wrong, but could clearly not be derived from the text the congregation had in front of them.

    • @davidearl-graef4287
      @davidearl-graef4287 2 года назад +4

      Fact: The textual components of all the new versions I am aware of ( non KJV ) are copyrighted. Copyright laws relevant to derivative works are somewhat vague but the new work must have enough change to distinguish it as a new work. If only 2 % is changed that means almost 15,000 words. It only takes one word to completely change the meaning in some cases. You decide.

    • @samueljennings4809
      @samueljennings4809 2 года назад +1

      Which verses? They’re based off the same manuscripts, I wonder if it has to do with the translation appropach, dynamic equivalence vs formal equivalence.

    • @ChrisSmith-xh9wb
      @ChrisSmith-xh9wb 2 года назад

      @@samueljennings4809 It was many years ago and I cannot remember what passage was. It was in the OT, possibly one of the prophets.

    • @AlpacaLipps
      @AlpacaLipps 2 года назад +3

      Without the verse this post is useless.

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

  • @cindyledbetter2228
    @cindyledbetter2228 Год назад +2

    I really want the literal translation of the Old and New Testaments. I will buy them separately or together like my KJV. I've been looking for years but none that I have found so far has been right to my heart.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @putteslaintxtbks5166
    @putteslaintxtbks5166 2 года назад +4

    For just reading, I usually use the King James in book form. For deep study,on my tablet, I like to use a few together, like King James with Strong's numbers, the Amplified(1987), and an old version like the Great Bible(1539), Wycliffe(1395) or Tyndale and maybe a fourth like the Jubilee(2000) that has alot of the richness like the KJV. With my tablet, that can have four versions side by side and the ability to do searches and other things without piles of books like I use to have to do. Now, tablet, maybe a study Bible, notebook and a pen.

  • @benthecaptain7419
    @benthecaptain7419 6 месяцев назад +1

    As per the advice I found in the book "How To Read the Bible for All Its Worth" Fee, I bought a few translations. NRSV with Oxford notes, ESV, NIV Chain References, and the NET Edition with full notes. Reading all of them can be extremely interesting to see the variations, and I learn something new every time. NET is my current favorite for many reasons, including the 50,000+ notes, which has convinced me I need to learn Greek. And so I am here watching your many videos with many more resources in the mail coming to me.😅

    • @bma
      @bma  6 месяцев назад

      Awesome! Yes, more translations often raises more questions than it answers, and this can lead to the desire to get behind the translations to the source. I experienced the same thing. I hope I can be a blessing along the way!

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад +1

      A person after my own heart . . . God bless you.
      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @TheFitz4jazz
    @TheFitz4jazz 2 года назад +4

    I have used the NKJV for years and am very satisfied. That having been said, I have always balanced that against the NASB for accuracy because my chaplain in the Navy, who read Greek, told me it was the closest word for word to the Greek. No matter how a translation reads, I want it to be as accurate as possible. A couple years ago I discovered the ESV and it has become my go to for readability and accuracy. I'm no scholar, but it just feels right to me.

    • @faithhope7777
      @faithhope7777 Год назад

      When I started, I wanted to be accurate to, so I went back to the Torah in Hebrew and a Jewish Rabbi to compare with Bibles, the KJB is Word for Word, the follow up is the ESV that just missing a couple of simple words...! God Bless

    • @markbrooks8623
      @markbrooks8623 Год назад

      The issue is, what is the text? If you want the manuscript found in the vast majority of ancient manuscripts, that's the text underlying the AV, NKJV, WEB. NASB is Critical Text. The Critical Text represents the opinion of secular scholars on readings, not on manuscripts. This is problematic, because there's no specific manuscript family you can point to that is represented by the Critical/Eclectic Text.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @brianmoore1820
    @brianmoore1820 2 года назад +1

    I like what the late Dr Walter Martin said concerning this. He used the RCA record label that shows a dog sitting before an old victrola and concerning the bible, Walter said that no matter how scratched the record is the dog still hears his Master's voice, as do we when reading His word. In the 80's he believed the NASB was tops, yet it too has had newer publications printed. Thompson chain has served me well. Perfect? No, but I am confident and the chain reference is remarkable for going deeper. Thanks for this message.

  • @johncunningham3816
    @johncunningham3816 Год назад +7

    I have returned to the kjv after many years of using niv then esv. I find it easier to deal with each difficulty I encounter in the kjv as they arise rather than go with the latest arrival which will have its own set of difficulties. Also it is easier to memorise texts if I stick with the one translation. After all, we did seem to manage quite well for 400 years with the kjv until the lure of profit to be made from a captive and dedicated market resulted in the current multiplicity of translations resulting in confusion. Ironically, my perception is that the laity of the Christian Church has never been so biblically illiterate.

    • @SDRBass
      @SDRBass Год назад +1

      There’s so many dead words and false friends in the KJV (watch Mark Ward) that I no longer believe it to be a viable translation for the average Christian. The ESV is, in my opinion, the best all around translation for most people. However, my first translation after becoming a Christian was the NASB so I use the LSB. Never really felt at home in the ESV. The NLT is good for kids and ESL folk. NKJV if you prefer the textual basis of the KJV. Outside that, most translations are either cash grabs, specialized niche products for scholars, or straight up heretical. The LSB felt like a cash grab at first until I read it then realized it was what the NASB 2020 should have been.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @JoeBibleStudy
    @JoeBibleStudy Год назад +1

    I use NASB. I was told it is the most accurate word for word translation.

  • @MrPhinster
    @MrPhinster 2 года назад +4

    The CSB might be a good one to look into instead of the HCSB. The CSB made some great improvements.

    • @rodneypayton1699
      @rodneypayton1699 2 года назад +2

      I Agree. I love the ESV for Study/Teaching and Preaching, but still prefer my NIV '84 for reading. The CSB is a good compromise between the two.

  • @johnbmx4christ
    @johnbmx4christ 2 года назад +2

    I started with King James then went to NKJV. Have been on nasb for about 10 years now. I personally don't like kjv anymore. It gets too many words incorrect.

  • @murraywilloughby7116
    @murraywilloughby7116 2 года назад +3

    The Complete Jewish Study Bible was the one I actually got the most from.

  • @michaelpearson4373
    @michaelpearson4373 2 года назад +2

    I prefer NKJV for accuracy and readability, but when I want to do a deep dive (and also familiarize myself with Greek/Hebrew words) I pull out my Interlinear Bible.

  • @wayiqra4399
    @wayiqra4399 2 года назад +10

    I've been one of those that has always leaned on the KJV. But I'm now starting to tiptoe out into other translations. After a little research, I've settled on the NKJV. It uses some modern English that's more user friendly, but still flows like the KJV. So it doesn't feel like it's completely foreign.
    Thank you for this video.

    • @jeffcarlson3269
      @jeffcarlson3269 Год назад +2

      @Wayiqra
      in regards to venturing into the NKJV as a translation to use... I would advise against it.. for several reasons.. I believe if one is going to step out from the KJV... try the NASB 95.......make sure.. it is not the original format.. nor the 2020 format...
      here is why I have found the NKJV to be a poor translation...
      Numbers 21:14....what does.. "Waheb and Suphah"..mean?..
      Song of Solomon 3:9 "palanquin"... what is a "palanquin"
      Haggai 1:10 "above you". .the reply.. in the KJV states "over you".. which translates as "because of you".. the translators .for the NKJV . assumed this "over you ".. was in reference to a location... it is NOT..
      Genesis 2:7 "living being"... in the KJV we read "living soul".. this is why so many people today believe their favorite pet will be with them in heaven today.. because all are part of God's creation.. Yes even animals are "living beings".. but animals.. do Not have a living "soul".... this "soul".. is UNIQUE to the creation of mankind... no other beast...cat...dog... has a soul... this "living being".. translation of this verse just destroyed the fact that Humans are unique on this earth....WE ARE NOT LIKE ANY OTHER CREATURE...
      lastly ..Genesis 22:8..... who is the Lamb?... in the KJV we understand God is that Lamb... not so in the NKJV... by simply adding the word "for".. this was changed...

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

  • @philtheo
    @philtheo 11 месяцев назад +1

    Not that I know much, but the more I learn the biblical languages (Hebrew, Greek), the less dogmatic I am about which is the "best" Bible translation. There are lots of reliable or trustworthy English translations. We're so spoiled with so many good translations in English - unlike most other languages in the world.

    • @bma
      @bma  11 месяцев назад +1

      Well said!

  • @jeanohlerkingflower7284
    @jeanohlerkingflower7284 2 года назад +5

    Thank you for this post. I like to read a new translation each time I read the Word through. My habit is Gen-Rev then start over in a new translation. My go-to is KJV because that’s what I memorized. But I love comparing translations. Greek is Greek to me, but I do do enjoy occasional breaking apart the original words. Thank you for your lessons on youtube.

  • @Spillers72
    @Spillers72 2 года назад +2

    I tend to use the New King James. I'm a layperson but write books. My default translation I quote from in my books is the New King James. I do quote from others to some extent.

  • @rpminc1974
    @rpminc1974 2 года назад +10

    The best version is the one that you faithfully read all the time and apply it in your life

  • @josemaeso9506
    @josemaeso9506 2 месяца назад

    I understand the issue with paraphrased versions but my go to "bible" almost daily is The Message. I grew up in church and have being exposed to the Bible all my life, from the perspectives of different denominations and styles. That made the Bible too familiar to me. That's when The Message version comes in. I get two benefits out of it: 1) English is not my mother's language, so I get to read the Bible in a language that I didn't learn it; 2) the paraphrased verses make me actually read it, not go over it quickly because I know what it says by heart. Oftentimes what happens is that I go back to the another version when I don't remember what that portion of the Scripture is about, and most of the times God's speaks to me there in a whole new way. So, as others were saying, to me the best version is The Message because it's the one I read often and makes me go deeper into the Word. God bless your work!

  • @DavidWoelkechannel
    @DavidWoelkechannel 2 года назад +3

    I grew up with the KJV, and was satisfied with it, however, I pointedly avoid it now. The reason is not so virtuous, though. When people and organizations start telling me I must do it their way, I tend to do the opposite. Especially those in the KJV Only movement. I use parallel translations for comparison sake, usually ESV, Youngs, LEB but never KJV. The KJV has become too politicized for me. To say the KJV is my favorite or preferred translation is fine. To say it is the only true translation and other translations are inferior is too much to take, for me.

  • @tytan9139
    @tytan9139 Год назад +1

    I used NASB since my conversion 45 years ago. I switched to NIV84 because many of my students preferred it. But I found NIV to be not as accurate for studying, so I switched to ESV. But again I found that ESV has a certain leaning towards a particular teaching which I am not so comfortable with. Then I discovered HSCB (or now called CSB) which is more neutral, accurate, and easy to read.

  • @PracticalBibleStudies
    @PracticalBibleStudies 2 года назад +8

    I like the NET for my primary English reading. Close second would probably be ESV. I have not had the privilege of reading the LSB yet.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      I am most familiar & comfortable with NKJV - when I was young, KJV was too much for me, but now I love to read it just because it is beautiful, so more for pleasure. I like NASB & am trying ESV, I like doing the comparisons between them - I have never trusted NIV, especially everytime they revise it, more verses deleted, condensed or combined . . . I recently got a NET bible mainly because it explains how the alterations of the verses came to be, what it used to say compared to what it now says. Recently acquired a LSB & look forward to reading it . . . discovered SKJV, Simplified KJV, so far seems to be more complete with keeping full scripture verses intact & inclusive of corrections from the Dead Sea Scroll for verifying accuracy.

    • @PracticalBibleStudies
      @PracticalBibleStudies 3 месяца назад +1

      @@sydney.g.sloangammagee8181 The modern translations are typically based on the critical text. It is a collation of all the manuscripts we have. Tireless hours were dedicated to finding the most reliable ones. The dead sea scrolls have nothing to do with the new testament.

    • @sydney.g.sloangammagee8181
      @sydney.g.sloangammagee8181 3 месяца назад

      @@PracticalBibleStudies Ya know . . . that is kind of a "no brainer" - I'm ashamed I had to be told that . . . But of course, during the time those scrolls were being copied & stored . . . then ultimately abandoned, in the midst of "The Way" believers being pursued for persecution . . . much of the NT had not even been written!!!
      Thank you!

  • @standez2629
    @standez2629 4 месяца назад

    referring to " came " or " i have come " even in English there is a difference in meaning as seen in this ex: "i have come to take an language course" (meaning i came and am still in the midst of doing) as opposed to "I came" which specifies a past only event.

  • @jimsewell7316
    @jimsewell7316 2 года назад +2

    The KJV was designed to be more easily memorized. I find memorization in any other translation is difficult for me.
    If you are sincerely seeking God, He will meet you in any translation.

  • @kauffner
    @kauffner Год назад +1

    I use the English Standard Version. It is a revision RSV, which was the standard scholarly translation for a long time. The academics switched from RSV to the New Revised Standard Version, which uses gender neutral pronouns. However, churches and other Christian groups want nothing to do with NRSV. Aside from its pedigree, ESV scores near the top both in terms of literalness and readability. The ESV Study Bible is widely admired.

  • @williamswallers1709
    @williamswallers1709 2 года назад +14

    Thank you. Sadly there are folks that hold to KJV only. They don’t even realize it was translated to Latin then English which gives more room for error. Sad when they are so dogmatic in this view.

    • @AndrewSchwankl
      @AndrewSchwankl 2 года назад

      Not true. The Latin Vulgate was a Vatican corruption. Wycliffe used it for the first English bible, but all the ones came from Greek & Hebrew manuscripts.

    • @davidchilds9590
      @davidchilds9590 2 года назад +8

      Not so. The KJV translators used the best Hebrew and Greek texts then available. They also reviewed the translations aurally, which is why the KJV reads so well. Unfortunately, English has changed a lot since 1611, so it is not so accessible to many people today. The Roman Catholic Douai Bible was a translation from Latin; the Jerusalem Bible was the first Catholic translation into English from the original languages.

    • @AndrewSchwankl
      @AndrewSchwankl 2 года назад

      @@davidchilds9590 Sounds like you got a different story. Constantine founded Catholicism, and he had bibles made from the schools of gnosticism in Egypt. These schools didn't believe numerous parts of scripture, and changed parts of it.
      The history you have, in my opinion, is part of the Vatican's never ending effort to undermine the KJV. Many have died at the hands of Rome, and the Jesuit order.
      Careful who you listen to!

    • @VicRibeiro777
      @VicRibeiro777 2 года назад +4

      @@davidchilds9590 yes, thanks for correcting the brother.

    • @frankjokel99
      @frankjokel99 2 года назад +2

      Hey Mister, i like dogs

  • @samuelrobinson5842
    @samuelrobinson5842 2 года назад +2

    I prefer the ESV because it reflects the way that I speak and the way that my internal monologue processes information. The translators do not shy away from archaic or passive words when they feel it fits the situation best. I do struggle to read it aloud sometimes but for my individual study it works best

    • @ColonelEmpire
      @ColonelEmpire 2 года назад

      The ESV is the emasculated sodomite version.

  • @thegipper4501
    @thegipper4501 2 года назад +3

    Thank you for this excellent analysis. For some 40 years I have struggled with this issue. Forever wanting to settle down to one particular English translation. It hasn't happened, and never will. I have determined that apart from the original languages of the text, it is best to rely on a formal equivalent/literal translation like the NASB and ESV as your starting point, while keeping the dynamic equivalent translations like the NIV84 and the NLT 2nd Edition within arms reach. Personally, I have not been able to divorce myself from either. I would prefer the formal equivalent as long as it effectively communicates the original intent of the Geek or Hebrew Text. And as any serious Bible student knows, there are many portions of the Biblical text that are best translated dynamically. In the end it's about communicating the original intent of the Greek and Hebrew. I think it is unfortunate that some within the church look at the dynamic equivalent translations as a "bastardizing" of the inspired WORD OF GOD. Apart from the original languages, we are best served by having both.

    • @queruvim
      @queruvim 2 года назад

      The real Bible you should read: ruclips.net/video/fJvViIKCgr8/видео.html

  • @kristinmoreno9203
    @kristinmoreno9203 2 года назад +1

    I have several translations: KJ, NKJ, NLT, NIV, etc.
    Thank you for the Great Videos! Praised be Jesus Christ Now and Forever💙💙💙

  • @davidwhunt
    @davidwhunt 2 года назад +5

    Thanks for a helpful & interesting video! I didn't know that the aorist tense form was the least significant of the forms, so that was useful information. My preferred Bible translation for reading & preaching is the ESV. But I never preach a sermon without also consulting the NASB, NIV, and the NET (with it's excellent translation notes). I also find the old Wuest's Expanded NT helpful.

    • @JesusIsAlphaOmega001
      @JesusIsAlphaOmega001 2 года назад

      You are a fool. There is only one Word of God and there is only one word of God. In the name of Jesus Christ repent. The King James Bible is the only Bible with Gods stamp of approval.

  • @suferick778
    @suferick778 2 года назад +1

    Another consideration when looking at translations like NASB is that American English uses the perfect tense much less than British English, for example "I have already done it" in the UK would often be "I already did it" in the US. English is such a diverse language with diverse patterns of use, reflected in the experience of the translators and the expectations of their readers which will differ depending on the kind of English they speak

  • @LearndingLife
    @LearndingLife 2 года назад +3

    Love this answer. ^.^ I enjoy mixing NLT, CJB, and MSG for a lot of my personal study, though I have my interlinear for the questions that come up between them. With how idiom heavy our language is, I like trying to keep to the idea. Though that may just be the part of me that finds "D'oh" being in the dictionary proof that it evolves to fast to hold strictly to one or the other.

  • @jenn_jean_kent_artist
    @jenn_jean_kent_artist 2 года назад +1

    I like 1611 KJV, and also cross reference with NASB1995, NKJV and Amplified. I would like to purchase a NLT as well. I used to have a Jewish New Testament translation but gave it away.
    I love God’s word.

  • @mikerichards1264
    @mikerichards1264 2 года назад +11

    I firmly believe that "accuracy" involves saying what the Hebrew, Aramaic, and Greek texts say. But in our country it must be said in understandable English. Hebrew, Aramaic, and Greek are not "structured" like English in every way. So, some readjustments in word order must be made in the translation process. But we must be careful not to reconstruct God's word due to our traditional man-made theology. We must be as faithful as is humanly possible in the translation process. The more formal translations are the better study options because of their "closeness" to the texts. It is a useful idea to use at least 3 versions to cover the groundwork. Formal equivalent (ASV-1901; RSV-1971/ESV; LSB. ); Idiomatic (NIV-1978 Textbook Edition); Intermediate/combination of both formal and idiomatic (NRSV)

    • @colvinator1611
      @colvinator1611 2 года назад

      The rubbish you have quoted are dynanic equivelance to the extremel and I'm surprised you didn't include the 'message'.

    • @colvinator1611
      @colvinator1611 2 года назад

      Did you know that the 'translation commitee' of the niv included the Jesuit cardinal Carlos Maria Martini ? Appointed by the vatican to ensure the heresy in the niv was in line with the satanic doctrines of Rome.

    • @mikerichards1264
      @mikerichards1264 2 года назад +2

      @@colvinator1611 specifically name the source of your information.

    • @colvinator1611
      @colvinator1611 2 года назад

      Gail Riplingers book 'New World Bible Versions' is an excellent start. Peter Ruckmans 'NIV' will open your eyes alongvwith his book ' the mass '. Chick Publications have a vast source of KJV tracts . Then theres the dedicated King James sites with stacks of historic evidence.
      Think about this one: why should the niv remove lucifer from Isaiah 14 : 12 and insert one ofvthe references to the Lord Jesus Christ ( morning star ) as in Peters letters and Revelation 22 : 16 .
      There are dire consequences for those who tamper with the Word of Almighty God. Revelation 22 : 18-19 et al.

  • @tacticaltradingpennystocks7206
    @tacticaltradingpennystocks7206 Год назад +1

    Love my KJV. Definitely my favorite translation. But because I have 4 children, 3 under 13, I have been searching for a translation to read with my family. I was in between the NKJV, ESV, NASB & LSB. Really liking the LSB as my choice

  • @kevinobie1
    @kevinobie1 2 года назад +5

    I have found the more I study the Greek and Hebrew texts (or even Latin), the more I find just how different each translation is and which words they choose for target translation even for the same manuscripts, sometimes surprisingly so.
    Anymore, I highly recommend looking at 2 or 3 translations for a better understanding rather than just one. Even the NASB has surprised me a few times. I love to have Metzger and Comfort right alongside as well.
    My first go-to English ones I'll compare are ESV, NASB95, and NET (1st Ed., haven't seen 2nd), though more for the excellent NET notes than the translation.
    I'm kind of a polyglot, so I also look at non-English Bibles at times (Luther and modern German, Spanish, French).
    For English I also like NIV84, Lexham, HCSB/CSB, NKJV, and KJV. I also like the Oxford comma, lol.
    Occasionally, I'll check the RSV (not NRSV) and for fun sometimes the ASV. Absolutely not the Passion Bible.
    For devotional types I still like the original Living Bible, lol, but the NLT and Message will also fit into devotional styles for me, more as a category than actually to read. 🤓
    Blessings for all you do!

    • @HistoryandReviews
      @HistoryandReviews 2 года назад

      The Passion Bible is all kinds of brainwashing! “Jesus is God” made me throw that crap away

    • @noahguillen2201
      @noahguillen2201 2 года назад +1

      Is the Passion Bible translation that bad? What’s wrong with it?

  • @holtscustomcreations
    @holtscustomcreations 2 года назад +1

    My parents taught me how to read using the authorized King James version of the Bible. This proved problematic in elementary school. I was consistently failing English and reading classes and was placed in remedial classes often.
    However, as a freshman in high school, my LA9 teacher took interest in my writing style and the consistent use of reverse verbiage. She introduced me to other classic early modern English authors and playwrights such as William Shakespeare. Through the course of high school, I had numerous poems and pros published in various publications including the New Yorker.
    With all that being said, I'm in my 40s now and I am a youth pastor. The question on which is the best translation comes up often. My response is simple: the best translation is the one you read.
    Then, I encourage them to read as many translations as it takes to gain an understanding of the text. The understanding of the text is paramount. Read them all.

  • @paladinhansen137
    @paladinhansen137 2 года назад +4

    Id say the KJV, LSB, EOB and DR are the best of the best. There is also an amazing translation from Vine of David but only the Four Gospels.

    • @sorenpx
      @sorenpx 2 года назад

      DR as in Douay-Rheims? That's an interesting choice, being that it's from the Latin.

    • @blutharbear4321
      @blutharbear4321 2 года назад

      please don't use abbreviations

  • @lynncomstock1255
    @lynncomstock1255 Год назад

    0.59 This is a great chart to consider in order to understand why translations into English differ.

  • @ejwoods2457
    @ejwoods2457 2 года назад +6

    I used to be strictly a Formal/Literal translations only but over time as I’ve read more about translation philosophy and articles on various translations and have compared many translations the more I enjoy the NIV. To me, it consistently gives very good renderings and often ends up conveying the meaning of the original better than a formal translation would. Nevertheless, I use both. Recently, the 3 I prefer are the NIV, LSB and ESV.

    • @ejwoods2457
      @ejwoods2457 Год назад

      I also like those 3 because I have beautiful premium goatskin covers for each of those translations. 😏

  • @TheyStoleMyHandleAgain
    @TheyStoleMyHandleAgain Год назад +1

    When I became a Christian at age 17, I was given a Scofield Bible. I eventually went to seminary, and I would check my translation against the NASB. Interestingly enough, it was study of the original languages that got me out of dispensationalism.

  • @davidheilman1613
    @davidheilman1613 2 года назад +3

    When it comes to the Battle of which Translation is better, I tend to express that if Believers' would just pick one, and then follow it, spend time before God, to allow him to give the understanding for difficult verses, the Body of Christ would be much better off.
    When I come across those who look down on any other translation but the one they read, I tend to wonder if these people are putting their trust in the version they read, rather than in our Lord Jesus Christ. It isn't the bible you read that makes you a Son or Daughter of God.
    With all that being said, there are some translations that I find a bit lacking. In the quest to make the Bible easier to read, there are times when the meaning is blurred and sometimes is not obvious.
    However, God wrote his Word in such a way, that for the most part, the major doctrines are repeated multiple times throughout Scripture. So if one Translation has done a poor job of translating the meaning, that same truth might be found in other places in the Word.
    For years, I read New American Standard, and King James. Then I picked up an English Standard Version, and really liked it. So today I read ESV, and then when I study, I still use NAS, KJV.
    Even today, the Christian Bible is a Money Maker for those publishers who hold the Copyright. And if they release a "New and Easier to Read" version, this can be just more Cash for the publisher. And when they release an updated Bible every few years, I start to suspect their motivation is more to do with Cash Flow rather than bringing out a better version.
    Often, the publishers are not owned by Christians, but by Huge Publishing Empires that have bought up and bought out smaller publishers along the way.
    Then there is the element where a new translation is meant to hide truth, rather than make it easier to find. Not all is innocent in the world of Bible Publishing.

    • @bobbymichaels2
      @bobbymichaels2 2 года назад

      So you would recommend the Queen James Version to someone struggling with homosexuality? Or the New World Translation to someone trying to come out of the Jehovah Witness cult?

    • @davidheilman1613
      @davidheilman1613 2 года назад

      @@bobbymichaels2 Hello Bobby,
      You mentioned that the person was "struggling" with Homosexuality. Does this mean that person wants to shed their taste for Same Sex Attraction and become Heterosexual?
      If so, then any of the traditional translations of the Christian Bible would give them the information needed to accomplish their goal.
      Most people, before they become Christians, struggle with a Truck Load of problems, Issues, Self Destructive Thinking, Addictions, and the consequences for Dreadfully poor choices that bring them to the place where they acknowledge they are in so deep, they cannot find a way out on their own. They sincerely cry out to God with all of their heart, and they ask God to teach them what they need to know, and to help them turn from what they are, to what God would see them to be.
      As for the question of which translation would be best for someone coming out of the Jehovah Witnesses. . .
      I am not familiar with the Bible used by Jehovah Witnesses, other than they have modified it to reflect some of their groups unique doctrines.
      Again, any traditional Bible will work, but what is probably more important is that person leaving the Jehovah Witnesses stay away from re associating themselves with current members until that person leaving finds a better Faith Based, rather than Works Based, Spiritual home and puts some roots down.

  • @les318
    @les318 2 года назад +1

    I like the sequential layout of the verses of the KJV which makes it easier to find verses and the ability to use Strong's is a great advantage.

  • @chinwenduchinwe586
    @chinwenduchinwe586 2 года назад +2

    I mainly use KJV, usually earlier than 2000. I also use NLT and CJB. Thank you

  • @donaldmartineau8176
    @donaldmartineau8176 2 года назад +1

    Curtis Mitch & Scott Hahn have put the best study bible for me. Waiting for the completed version of the Old Testament!

  • @jamesskinner1902
    @jamesskinner1902 2 года назад +27

    KJV still gets it right more times than not in terms of delivering the deeper spiritual meaning when compared to the ESV which can be a little spiritually shallow or stunted at times. Its not just about the Greek scholarship but also the translators spiritual walk and how well they know their Bible.

    • @ChaplainBobWalkerBTh
      @ChaplainBobWalkerBTh 2 года назад +4

      Funny how the Greeks say the King James is the best New testament translation from the Greek.

    • @sonsofliberty3081
      @sonsofliberty3081 2 года назад

      @@ChaplainBobWalkerBTh it's true except for the book of Revelation. That book was translated from a much newer manuscript instead of the older ones because they didn’t have that option at the time. The best revelation translation is the nasb. They were able to use an older text.

    • @ChaplainBobWalkerBTh
      @ChaplainBobWalkerBTh 2 года назад +2

      @Joseph Beausigne the new testament was not originally in Latin, it was the Greeks who gave us the new testament. ALL of Paul's epistles were in Greek to Greek cities, like Ephesus, Thessalonica and others. if you want to trust the Vatican for your Bible I do not care.

    • @ChaplainBobWalkerBTh
      @ChaplainBobWalkerBTh 2 года назад

      @@sonsofliberty3081 the NASB comes from Vatican manuscripts that does not even have the book of revelation in their manuscripts. The NASB was created by the Lockman foundation and he was a freemason.

    • @davidchupp4460
      @davidchupp4460 2 года назад +1

      @Joseph Beausigne and you are the deceived one. 90% of what is stated about translations are lies. The margin notes were removed because it’s man’s opinion and not Gods word. The KJV is the most accurate version available. I can tell you of flat out lies in every other version. Get your facts straight.

  • @henryzarate9275
    @henryzarate9275 Год назад

    The question is “what text did it come from? Is it a good translation from a corrupted text? Or an old English that came from uncorrupted text? Which do you prefer?

  • @bobvadney7240
    @bobvadney7240 2 года назад +3

    Ya know when I was a young student sitting in my bible college chapel the prez,..of Washington capitol demonstrable to us " you can't really know the word of God unless ya know the Greek..." I sat there & fumed thinking that's a LIE &_some day I'm gonna find out why..." well suffice to say God never disappoints..Jer 33:3.... Dan.2:22....Jn.14:26 ;15:26 ; 16:13 when God had something to say to all those in Jerusalem on the 1st Pentecost/ Passover day...He spoke to every person in their OWN...language....& 3,00 were saved...that method of reaching people w Gods Word..has never been rescinded by God ....

    • @Quaifen
      @Quaifen 2 года назад

      Greek is just the primary language that the translators use to translate the bible to English in the NT. And Hebrew for the OT. I think if God wanted his divine writers to translate the bible in English. He would have done so. But he didn't.

  • @scottsullivan289
    @scottsullivan289 2 года назад +1

    Primary is CSB…use NASB and ESV as well.

  • @beehive9851
    @beehive9851 2 года назад +30

    Love my KJV, wouldn’t give it up for any other.

    • @lauraswann5543
      @lauraswann5543 2 года назад +2

      Me too.

    • @ronb6182
      @ronb6182 2 года назад +1

      Yes that's my favorite but I use other translations as well. The Amplified Bible is a good parallel for the King James Bible. Like I said before the Holy Spirit must be involved with your Bible and study. 73

    • @leecooper3852
      @leecooper3852 2 года назад +1

      The King James Bible has removed the name of God from the old Testament 7000 times... How can you say you wouldn't want a translation that has that replaced in its original position.... Jesus said I have made your name known to them.. when in prayer to Jehovah.... He certainly couldn't have said that if he was using the King James Bible.

    • @soundthealarmjesusiscoming8112
      @soundthealarmjesusiscoming8112 2 года назад

      @@leecooper3852
      The Lord gave me the KJV.
      I sought God and found evidence for the everthing I questioned in the Bible: giants. Noah's Ark, Sodom & Gommorah, etc. etc. There is evidence for the Bible and Jesus Christ, archeological, spiritual, and prophetic. Jesus Christ was who He said He was and did what He did to prove that fact. There are miracles in the name of Jesus Christ still happening today. Science proves the Bible and Jesus Christ. The Bible was taught in our public schools until 1963. It is by far the most published book in the world by the billions, no book even comes close. The Bible is prophetic and the things Jesus Christ said prior to His return are happening currently. Truth in itself is inherently exclusive. We have been lied to about many things. Religions, pastors, and churches most often deviate from the Truth. People suffer for lack of knowledge because they do not seek the Lord, they don't read their Bible, and they listen to some pastor, priest, rabbi, or authority figure without ever reading the Bible and seeking the Lord for discernment themselves. If they did, many world leave their church, synagogue, or mosque immediately.
      Not all religions are the same and the various sects of Christianity deviate from the truth. Not all religions proclaim Jesus Christ as the Son of God and God in the flesh: Father, Son, Holy Spirit. The pope and the CAIR website say that we are all worshipping the same God. This is false and easily proven in the verses. The quran was written approximately 632 AD (Anno Domini: Year of the Lord), after the death of Christ. It states that allah has no son as also written at the al-aqsa mosque. In the hadith it states that the enemy of allah is the King of Kings (Jesus). Judaism does not believe that Jesus Christ is the messiah. Rabbis today have said that they have been meeting with the messiah. This is not how the Bible says the Lord will return. The morman temple has pentagrams all over it and the angel moroni's arm & trumpet fell off in a recent earthquake. The current happenings in the world are all prophetic. The thing about the Lord is that you don't need to try to sift through all of history and it's many lies. You just need to ask Him to make Himself known to you, He will.
      The Lord has been giving me dreams and visions and prophetic Words since 2015. I became completely disgusted with the system when acquiring a doctoral degree in educational leadership and began to study the Bible and other religions on my own, among other things... the Lord began to speak to me as I sought the Truth. This is prophetic and is happening all over the world. The Lord says that He will pour out His spirit upon all flesh prior to His return.
      Two ways to know the truth: research and look at the evidence: archeological, spiritual, and prophetic, or ask the Lord Jesus Christ to make Himself known to you...He will. Lots of evidence on my free RUclips channel.
      ruclips.net/channel/UCKMdxnNh5HYKfaOl4PrRVqw
      Acts 2:17 King James Version (KJV)
      17 And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
      John 14:6 King James Version (KJV)
      6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
      Galatians 1:8-9 King James Version (KJV)
      8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
      9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
      God bless in the name of Jesus Christ!
      Another good source of evidence:
      www.ithasbeenwritten.com/
      This site exposes Islam:
      network.crcna.org/muslim-ministry/why-should-someone-ministry-muslims-be-aware-david-wood-and-acts-17-apologetics

    • @anthonywilliams8956
      @anthonywilliams8956 2 года назад

      Same here

  • @vickyburton2434
    @vickyburton2434 Год назад

    I read the ESV, NKJB, NASB, AMPLIFIED AND LSB. I also read the Linear Bible to see the literal Greek. One of the functions of the Holy Spirit is to help us understand His Word to us. This is why I always pray before reading or studying the Word.

  • @patrickpfrimmer602
    @patrickpfrimmer602 2 года назад +14

    I read from the Legacy Standard Bible, NASB and ESV. The LSB is my favorite.

    • @RyGuy8989
      @RyGuy8989 2 года назад +1

      Same! 👊🏻

    • @colinmitchell8145
      @colinmitchell8145 2 года назад +2

      My choices as well!@@RyGuy8989

    • @matthayes533
      @matthayes533 2 года назад +2

      "I read from the Legacy Standard Bible" - a statement you couldn't have made before 2021.

    • @AVKingJamesBible
      @AVKingJamesBible 2 года назад

      Would you continue to use a "bible" that says that Jesus and Lucifer are the same??? I would hope not. These are from the LSB... “I, Jesus, sent My angel to bear witness to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.” - Revelation 22:16 LSB
      Then, referring to Lucifer: “How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations”! - Isaiah 14:12 LSB
      Sorry but this is blasphemous!!!! I couldn't, with a clear conscience, continue reading from this "bible" This is but ONE example of the many perversions that have crept into these corrupt "bible" versions and why I am unapologetically King James ONLY! You should be too!
      The NASB isn't any better.
      From Isaiah in the NASB
      Again, referring to Lucifer: “How you have fallen from heaven, You star of the morning, son of the dawn, You have been cut down to the earth, You who defeated the nations”! - Isaiah 14:12
      From Revelation in the NASB:
      “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.” Revelation 22:16 NASB
      Again, this is why I got rid of my “modern translation” and became King James ONLY

    • @OrlandoVergelJr
      @OrlandoVergelJr 2 года назад +3

      @@AVKingJamesBible the KJV calls both Lucifer and Jesus a lion. Should you throw away the KJV?

  • @timothyvonclasen1115
    @timothyvonclasen1115 Год назад +1

    The best translation is the one you will actually sit down and read. Then, if God wants you to really focus on a given section, be prepared to look in other translations as well to get the full meaning.

  • @stephenryan7698
    @stephenryan7698 2 года назад +3

    I read the K.J.V Bible as an athiest to show what rubbish the Bible was but it showed I was full of rubbish. I got saved by the time of king David and Bathsheba's affair. I knew no Christians for three years nor read any books to tell me what to think. Thank God for the Holy Spirit. I have read iother versions but I am sticking to the K.J.B It's the one I love and speaks to me the most. Pleased Do read a Bible though whicheverone you can. GOD BLESS.

  • @douglasarnold5310
    @douglasarnold5310 Год назад

    I am a KJV guy, it is what I read and preach out of, when I pastored it was required if you were going to preach or teach. Not that I think it is the only correct version but I think it is best for a church to have a set Bible. I use other versions and have dabbled in Hebrew and Greek on certain words but not enough want to learn both but He brew is taking me a while... Can read more than I understand...

  • @robinandersen4181
    @robinandersen4181 2 года назад +2

    The Complete Jewish Bible is wonderful

  • @stevenmike1878
    @stevenmike1878 2 года назад +2

    Greek interlinear. and break it down to every syllable. Greek is a compound language so every syllable means something, you have a deeper understanding of what the words mean. plus we use Greek words for scientific language so you will get an idea of what a word means instantly before explained.

  • @billducker7404
    @billducker7404 2 года назад +3

    According to psalm 12 promised to preserve His word - where did He preserve it ? -as we know there are so many bibles out there and things that are different I’m not the same! Thank you Bill - UK

    • @fnjesusfreak
      @fnjesusfreak 2 года назад +1

      Read the passage closer: it's not a promise that he will preserve his word (which necessarily he would need to do anyway), but the poor and needy in verse 5.

    • @frankkhethanidubedube919
      @frankkhethanidubedube919 2 года назад +1

      bible simple means books ... I believe there's a lot to be learnt in Hebrew scriptures... if you read it in its original language

  • @deannascott3475
    @deannascott3475 2 года назад

    The New American Standard was the first major translation to not ignore the Greek word "mello" in Acts Chapter 24 Verse 15. This was in 1963 when the NASB New Testament came out. Mello is correctly translated "certainly" there.

  • @leroy7513
    @leroy7513 2 года назад +20

    I've been studying this for 42 years the KJV is the best, and it's sad that this generation has been dumbed down so much that english can't be understood. Jesus came for the simple people. The KJV has been saving people for over 400 years ! Why change it. Also check out the people that are behind the translation.

    • @davidearl-graef4287
      @davidearl-graef4287 2 года назад +1

      Exactly. Check out the people behind

    • @mf5171
      @mf5171 2 года назад

      What's changed? The discovery of the Dead Sea Scrolls for one. Waving your cane and shunning young people for being "dumbed down" offers nothing but discord. I've studied since I was saved, I've been through seminary and I don't read the KJV except for weddings and funerals. If you listened to the video, the author explained that your context is important when choosing a translation. Minister every Sunday and you'll learn that quickly. What do you mean check the people behind the translation? What are you suggesting exactly? Is there some conspiracy I'm missing?

    • @vancejoh
      @vancejoh 2 года назад +1

      The translators for KJV were a mixed bag.

    • @frankkhethanidubedube919
      @frankkhethanidubedube919 2 года назад

      so even they are errors , you will hold on to it .. just a simple queen how old is the English language? you will be shocked to find it's a new language.. so I will discard it ... one thing do u think the Gospels where written in Greek ? if so for what audience?

    • @ronb6182
      @ronb6182 2 года назад +1

      @@frankkhethanidubedube919 original was in Aramaic not Greek. I don't know how close these two languages are but the Holy Spirit must be part of our study. We don't want head knowledge but we want our spirits to get ahold of Gods word. 73

  • @AncientNovelist
    @AncientNovelist Год назад

    Translating from Australian or New Zealandese can be challenging, too. I heard you say Aristeense several times and had no idea what you were saying. From context I figured you were speaking about the contrast between aspect and tense, and then I realized Aristeense was Ariss Tense. I still have no idea what 'Ariss' is. Maybe R. S. ? Maybe 'Arrest'? Maybe you could spell out essential words or have them appear on the screen for those of us who live in North America. There are so many ways of describing tenses. I think of the have + verb construction as past tense (passé composé in French) since I frequently work in French and other European languages, but the equivalent in English is usually called something like present perfect. Your 'Arisse' could be an attempt to communicate a tense, or maybe 'Arisse' is R. S. for RSV, or maybe it's something else entirely. I don't know Greek, but I can fumble along in Latin since I speak French and Spanish and can read Italian and I am fluent in Russian with some German so inflection is something I anticipate (in my Tasblish conlang I created 17 distinct cases, based primarily on ideas around physical, spiritual, and social proximity of speaker, audience, and situation). Some British accents are beyond my abilities of comprehension. New Zealand speech is challenging to my ears, since you guys have completely changed over the vowel sounds.

  • @Sola_Scriptura_1.618
    @Sola_Scriptura_1.618 Год назад +4

    As I grow with Logos Bible software, I am finding recent bible updates are becoming woke with their gender agenda. I am very concerned with this agenda and am refusing to fund this evil agenda. This is about maintaining the word of God! 😢

    • @CharlesSeraphDrums
      @CharlesSeraphDrums 7 месяцев назад

      There’s a difference between what the CSB and NASB2020 did, which is note when the Greek αδελφος encompasses men, women, or both, and what the NRSVue and CEB did which go out of their way to be gender neutral. The former simple add glosses in italics and have a footnote, the latter are borderline perversions of the word of God.

    • @Imsaved777
      @Imsaved777 3 месяца назад

      New King James Bible

  • @tomdallis4105
    @tomdallis4105 2 года назад +1

    It depends. Sometimes, out of nostalgia, I will read The Living Bible or Good News. Mostly I read the KJV and ESV.

  • @joeylee6872
    @joeylee6872 2 года назад +4

    King James Version

  • @willywydra8364
    @willywydra8364 Месяц назад

    NASB 2020 and the CSB are probably the best for me, but someday, I may try to learn to read (some) the Greek. Because of you. 🎉❤

    • @bma
      @bma  Месяц назад

      Where would you like to start?

    • @willywydra8364
      @willywydra8364 Месяц назад

      @bma thank you so much, but I just started reading the English. I converted within the last year or so at forty-three or four. I want to study as much as I can. Whatever that may be. I'll look at your channel more.

  • @leecooper3852
    @leecooper3852 2 года назад +3

    The New World Translation uses the word presence instead of coming at Matthew 24:3 because Christians are to be on the look out for his presence before the battle of Armageddon, how can anyone do as Christ asked if they don't know where they are in the stream of time. His presence began in 1914, when no one else was looking for it, but wrapped up in war.

    • @AstariahJW
      @AstariahJW 2 года назад +1

      Ya jesus said his sheep would see his presence. Only 500 saw him ascend to heaven so he would come in like manner . Only his deciples would see it . Without the whole world knowing

    • @leecooper3852
      @leecooper3852 Год назад

      @@AstariahJW the whole of christian scriptures and the prophecies that apply to them are all applicable on a small scale to a few and not noticeable to those who it do not pay attention to it...thats how Jehovah works his word...."a witness to ALL the nations" but "few are chosen".

    • @AstariahJW
      @AstariahJW Год назад

      @@leecooper3852 you a JWs?

    • @leecooper3852
      @leecooper3852 Год назад

      @@AstariahJW well I'm only 1 of them not 2 or 3...you typed JWs..lol

    • @AstariahJW
      @AstariahJW Год назад +1

      @@leecooper3852 sorry my bad
      I'm also one

  • @Dougeb7
    @Dougeb7 2 года назад +1

    When I'm studying (as opposed to simply reading), I use as many translations as I have time to look at. Sometimes I'm limited if I'm looking at a long text, of course. I use at least one FE and one DE and sometimes even a paraphrase. I try to look at three or four translations. If I notice a significant difference in the meaning of the different translations (as opposed to saying the same thing in different words), I use my Greek resources (lexicons, texts, commentaries, grammar, etc.) to try to uncover why the translations differ. I hope to get to the point where I can better understand the Greek text better without crutches, because it's very time consuming!

  • @leecooper3852
    @leecooper3852 2 года назад +5

    The New World Translation is by far one of the best translations on the planet.

  • @dag410
    @dag410 2 года назад +1

    I use NASB1995, HCSB, Interlinear, Septuagint, ESV, KJV Scofield, and the AMP.

  • @veseyvonveitinghof6664
    @veseyvonveitinghof6664 2 года назад +5

    a modern language Bible is best, i like the NW Translation. There are several others that are good....

    • @bt7277
      @bt7277 2 года назад

      Are you saying the New World translation used by the Jehovah Witnesses?! Please clarify.

    • @veseyvonveitinghof6664
      @veseyvonveitinghof6664 2 года назад

      @@bt7277 ....yes....

    • @bt7277
      @bt7277 2 года назад

      The NWT mistranslates the Greek and perverts it to accommodate the heretical JW doctrine. Ask the author of this video and he will tell you the same.

    • @veseyvonveitinghof6664
      @veseyvonveitinghof6664 2 года назад

      @@bt7277 ...disagree...

  • @jackdickerson2031
    @jackdickerson2031 Год назад

    It depends on your use of the Bible. It could be reading pleasure, learning, teaching or preaching. I several translations including Greek and Hebrew for word study.