Трудности перевода. The Last of Us | РЕАКЦИЯ НА
HTML-код
- Опубликовано: 12 сен 2024
- Смотрим Трудности перевода. The Last of Us с канала @SkipSG. Всем приятного просмотра!
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
Чтобы поддержать меня, при покупке любой игры в
Epic Games Store в графе "тег автора" введите тег - Jiskiran.
Например покупка валюты в фортнайт или покупка ASSASSIN'S CREED® VALHALLA - store.epicgame...
Старинные манускрипты гласят - ❗📣подписавшись и лайкнув видос, ты сможешь преодолеть человеческую бренность!!!!❗📣
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
Оригинальное видео - • Трудности перевода. Th...
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
❗💲Поддержать канал можно тут : 💲❗
www.twitchaler...
donatty.com/Ji...
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
Расписание стримов:
Пять стримов в неделю.
⏰ПН, ВТ, СР, ПТ: 19-00 по МСК
⏰ВС: 14-00 по МСК
⏰ЧТ, СБ - ВЫХОДНОЙ
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
Так же подписываемся на:
❗📣Discord - discordapp.com...
❗📣Twitch - / jiskiran
❗📣WASD.TV - wasd.tv/channe...
❗📣GG - goodgame.ru/cha...
❗📣MIXER - mixer.com/Jisk...
❗📣Вступаем в группу в VK - club8494....
❗📣INSTAGRAM - / jiskiran
❗📣ТИК ТОК - / jiskiran
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
#Jiskiran #РЕАКЦИЯ #ЧтоТакоеОписаниеЕпт
Ах.
Трудности перевода.
казалось ведь что так недавно это было.
А УЖЕ БЛИН ДВА ГОДА С ПОСЛЕДНИХ ПРОШЛО!
извиняюсь просто жаль что эта замечательная рубрика мертва...
@@irm6951 В смысле 2 года? Последний выпуск по The last of us 2 был 3 месяца назад .
@@Megawaps а да у него на канале ведь выходил...Я просто про трудности на стопгейме
Рекомендую ещё глянуть трудности перевода на Dragon Age: Origin и на Mass Effect
Да там все Трудности годные
вау, не ожидала, что вы сделаете реакцию на это видео.
Спасибо вам за прекраснейшую реакцию ^^❤️
Блин прямо до слез 😭😭😭 с чего начили тем и закончили .Эх а ведь кто то только начал смотреть трудности перевода вот везёт (
На самом деле мата в английском очень много, ибо с образование прилагательных в английском веселее, чем в том же русском. Суть "факанья" в играх, кино и тп, внезапно -- в цензуре. Вот, только fuck используется как усиление последующей фразы, слова и тп. Превращая большую часть выражений далеко не в мат, то же a fucking around используется в значении "шарахаться где попало" и тп. Есть даже книжка, написанная с использованием его самого fuck, однако мата там нет совсем, только усиление.
Трудности перевода(0-0)
Огромное спасибо за реакцию. А то реакций на эти видео всего пара. Очень рекомендую заценить трудности перевода про Bioshock Infinite и Скайрим.
Если хотите чисто поржать, посмотрите трудности перевода на Карателя. Это самый смешной выпуск
Раз начили, то тогда уж посмотрите трудности перевода the last of us 2.
Благодарим за ролик! Будем ждать следующих реакций на "Трудности Перевода" (особенно - на "Карателя")
Го ещё по второй части!)
Замечательная игра . Полностью её прошёл .
Я сначала видел несколько минут как сестра с русской озвучкой играла, поэтому как только сел проходить сам, сразу переключился на английскую озвучку.
Оооооо
А если бы они переводили God of war , то Атрей был бы Андрейем ?
Гоуте ещё видосы про трудностей перевода от Карамышева
Такое ощущение,что уже видела эту реакцию.
19:04 Надо было Кузнецову дать сигарету и он бы сыграл эх, в оригинале голос был подкуренный.
Лайк за черного котика)
Про он даже не ранен спорно, разве что можно было добавить да в начале. А так да, например есть переводчики которые переводят как (мы смотря друг на друга могли назговаривать не открывая наши рты. ) в русском ты не открываешь свой рот, ты просто открываешь рот.
Посмотрите как нибудь petrento games
Студийную банду посмотрите. Как они аниме озвучивают.
Помню, как угарал с выпуска, где они Межвидовых рецензентов озвучивали. 👍
Я первый
Ой да всем похер
Не парятся потому что все рано засрут итоговый продукт, и да сравнить жопу с пальцем люди которые играют роль персанажа и просто озвучку стоя, просто гениально, и еще сравнивать взрослую бабу и девочку тоже круто))) А идея нормальная была не бабу на роль ставить а по возрасту, так то тоже можно предьявить почему девочка говорит голосом взрослой бабы))))
Испортил 228-й своим лайком, не обижайтесь?
Да как ты мог! Ну всё это бан...
Мне единственное за что обидно, за ошибки в переводе в словах, в русской локализации мне как подростку было приятней слушать голос девочки, а не 30-летней женщины и разницы я здесь не увидел в интонациях
Если ты впервые увидел игру в русской озвучке, то это трудно уловить.
Я сначала прошла игру на русском(заметила пару непоняток, но в общем была довольна) , а потом посмотрела этот видос и офигела с того, что Денису так русская Элли не понравилась. Была с ним не согласна, также, как и вы. Мне резал слух взрослый голос Эл на английском...
Но потом....
Просмотрела игру с английской озвучкой и теперь я совершенно согласна с видосом.
Взрослый голос (если он ПРАВИЛЬНО подобран ) быстро усваивается и теперь он кажется действительно подходящим. Это вопрос восприятия.
... Теперь мне трудно смотреть на русском, так как все эти "спасибо" и "аккуратнее" супер выделяются. Разница колоссальная.