명확하게 설명해 주셨네요! 저는 처음 들었어요. “사랑해”가 サランゲ 혹은 サラゲ라고 들리다니.. 일본 사람들이 받침 “ㄴ”과 “ㅇ”의 발음을 구별하기가 힘드잖아요. 일본어 글자로 쓰려면 둘 다 “ん”가 되니까요. 근데 일본 사람들은 일본어 “案内”를 발음할 때 “안나이”로 일본어 “漫画”를 발음할 때는 “망가”로 무의식적으로 발음하고 있다고 하잖아요. 漫画(まんが)/専業(せんぎょう)/援軍(えんぐん)/懺悔(ざんげ)/戦国(せんごく) 이처럼 일본 사람들은 “ん” 다음에 자음 “ㄱ”으로 시작하는 발음이 올 때에는 “ん” 발음이 무의식적으로 “ㅇ”이 되고 그 이유는 “ㄴ” 발음보다 발음하기가 쉽기 때문이죠. 발음하기가 쉽다는 것은 발음할 때의 상태가 비슷해서라고 생각했거든요. 그래서 저는 “사랑해”를 발음할 때 “ㅎ” 발음이 약해져서 “사랑애”처럼 발음하면 혹시 “사랑개” 혹은 “사락애>사라개”처럼 들리는 사람도 있을지도 모르겠다고 생각해 봤는데요.
못해요がモッテヨに聞こえるのも似たような理由何でしょうか?
はい!そうです☺️
日本語教師をしていますが、ㅇ(이응)を知ったことがとても役に立ちました。ㄴもㅁもㅇも、カタカナでは「ン」と書くので、外国人に「ン」の発音の使い分けを説明する必要が生じたからです。韓国人が日本語を、日本人が韓国語を学ぶことは、双方の英語学習にも役立つと思いました。
先生の方ですか👩🏫!はい、日本語と韓国語両方話せる人は英語の発音もいいですよね
発音の説明は素晴らしいですね。口の図の説明は発音変化の本にも書いてあるのと同じなのでびっくりしました。(鼻音化の説明で用いられるのですが)
楽しい動画でした。
ありがとうございます🥰🥰
명확하게 설명해 주셨네요!
저는 처음 들었어요.
“사랑해”가 サランゲ 혹은 サラゲ라고 들리다니..
일본 사람들이 받침 “ㄴ”과 “ㅇ”의 발음을 구별하기가 힘드잖아요.
일본어 글자로 쓰려면 둘 다 “ん”가 되니까요.
근데 일본 사람들은 일본어 “案内”를 발음할 때 “안나이”로
일본어 “漫画”를 발음할 때는 “망가”로
무의식적으로 발음하고 있다고 하잖아요.
漫画(まんが)/専業(せんぎょう)/援軍(えんぐん)/懺悔(ざんげ)/戦国(せんごく)
이처럼 일본 사람들은 “ん” 다음에 자음 “ㄱ”으로 시작하는 발음이 올 때에는
“ん” 발음이 무의식적으로 “ㅇ”이 되고 그 이유는 “ㄴ” 발음보다 발음하기가 쉽기 때문이죠.
발음하기가 쉽다는 것은 발음할 때의 상태가 비슷해서라고 생각했거든요.
그래서 저는 “사랑해”를 발음할 때 “ㅎ” 발음이 약해져서 “사랑애”처럼 발음하면
혹시 “사랑개” 혹은 “사락애>사라개”처럼 들리는 사람도 있을지도 모르겠다고 생각해 봤는데요.
맞아요! 일본에는 이미 받침 발음이 되는 단어가 많아요. 도 사랑애 가 발음하기 편하고요
今まで、舌の位置は意識していたのですが、鼻からの空気抜きは出来てませんでした^^;
すごく参考になりました 감사합니다!!
少し違うかも知れませんが、例えば"안경을 써요"の様にㅇ+을が"안경믈 써요"と聞こえてしまう時があります😅
えっ!안경믈!! そう聞こえることもあるんですね😂
ㅇ(이응)의 발음이 영어로 NG니까 그 G가 がぎぐげご로써 듣리는 게 아니에요?
일리는 있으나 한국어와 영어 발음은 정확히 일치하지 않습니다. Nと区別するためにNGを使っています
@hanguly님
아 예!👍😀
鼻😅築きませんでした😅 ありがとう(*^^)v💗 髪色💗素敵ですね
嬉しいです♪ありがとうございます