Chiwawa (comptine de mayotte)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 июл 2020
  • une chanson très célébre dans la commune de Bandraboua, racontant une histoire d'amour entre une jeune fille et un jeune homme malgré la dure vie.
    Maécha y a madziro = la vie est dure
    moina baba (mama) ni hu vendzao = jeune homme (fille) bien aimé
    tsi sina tambou = pas de panique
    moina baba kavendzé chéha (mama= jeune homme (fille) mal aimé
    aie aie tarabibi nali hawa = aie aie avec tant de désir
    tsikana dédé wangou = j'avais un doudou
    chiwawa yako mouwawa = très émoustillé
    tsikana chérie wangou= j'avais une chérie
    chiwawa yako mouwawa = trés émoustillé
    tséndré ta ndziyani = en arrivant au bout du chemin
    marenga yandré sawa = nos hanches se sont balancées :)
    hésitez pas à corriger :)

Комментарии •