Suç ve Cezayı venedik yayınları diye bir yayınevinden aldım cahillik işte 381 sayfa sonra başka bir kitap almak için sitelerde dolaşırken suç ve cezanın iş bankası yayınları tarafından basılmış kitabını gördüm ve 687 sayfa yazıyor ve ilk aldığım kitapta özet veya kısaltılmış metin diye yazmıyor bile o günden sonra akıllandım can ve iş bankası yayınlarından şaşmamaya çalışıyorum dünya klasikleri için
İletişim yayınlarının fazladan eklediği sayfalarca önsöz, sonsöz, kitapla ilişkili görselleştirmeler, kitabın geçtiği dönemde yaşanan olayların kronolojisinin verilmesi ve ayrıca bolca dipnot bulundurması gerçekten güzel özellikler, diğer yayınlarda olmayabiliyor fakat sanırım bunlar da fiyat olarak yansıyor kitaba..
Evet baya uzun tutuyorlar hatta bazen önsözler sıkıyor beni ama çok faydalı da oluyor. Ayrıca İletişim'in kapak tasarımları da mükemmel ötesi, en güzel onun tek geçer ama fiyat olarak en pahalısı o çok hem de.
Kuş için kanat, tohum için toprak, toprak için yağmur ve güneş ne ise kitap da benim için o demek. Okumak böylesine hayati, böylesine olmazsa olmaz. Ama sadece okumak da yetmiyor tabiki, nitelikli eserler, nitelikli çeviriler ve nitelikli okumak gerekiyor. Okuyordum. Ama nitelikli eserler, nitelikli çeviriler seçmek ve nitelikli okumak konusunda senden o kadar çok şey öğrendim ki... Çok teşekkür ederim ağabeyim.. 🙏😊
Hocam lütfen bırakmayın video çekmeyi. Diğer kitap yorumcularınıda takip ediyorum fakat sizin kadar kitaplara aşık ve lezzetli bir dili olan yorumlayıcıya rastladığım için çok mutluyum.
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi değerli insanlara ciddi ihtiyaç var.
Rus klasiklerini İş ve Can dan okurdum eskiden. Ama Yordam edebiyatla tanıştıktan sonra Hasan Ali Ediz ve Leyla Soykut çevirilerinden sonra diğer yayınevlerine birdaha bakmadım. Şuan mesela Gorki den Ana kitabını can yayınlarından okuyordum Ergin Altay çevirisi. Heykele yontu diyen bir çevirmen kendisi. Saf türkçe kullanacağım diye okunmaz hale getiriyor kitapları. 60 sayfa okudum ve bıraktım. gittim Yordamdan temin ettim. Baştan tekrar başladım. Muhteşem birçeviri yapılmış ve kitap adeta akıyor..
Ya Allahım bayıldım kitaplarınıza tek temennim bi gün bu kadar kitap okumanını ve bu kadar kitaba sahip olmanın mutluluğunu yaşamak isterim o kadar güzel ki nasıl güzel bir birikim olmuş nasıl güzel hepsi
Size kesinlikle katılıyorum okumak isteyen arkadaşlar. Bakırkoy meydan da iş bankası var ve inanamazsınız bazıların da %40 a kadar indirim var her hafta başka kitap koyuyorlar.
Dünya klasiklerini İş Bakası Kültür yayınları ve Can Yayınları bu ikisini tek geçerim fiyat bence çok uygun çeviriye ve baskı kalitesine göre bu eserleri bu kalitede başka yayın evi basmış olsaydı iki katını alırdı bence. Ayrıca sonda belirmişsiniz özet yayınlar diye evet onları görünce ve o yayın evlerinden alıpta okudum diye gösterenleri görünce kan beynime sıçrıyo
Kısır döngü içerisindeki yaşantımda hobi olarak gördüğüm şeylerden biri kitap okumak onu da yapamasam açar Harun hocanın kitap tanıtım paylaşımlarını izlerim. Böylelikle o durağanlığım kaybolur. Hem de bazı videoları izlediğim halde tekrardan izlerim.
victor hugo'nun notre damein kamburu eserini hasan ali yüce serisinden okuyup muntazam çevirinin tadını alınca klasik eserlerde yayınevine fazlasıyla dikkat eder oldum. kötü çevirileri okumamaya özen gösteriyorum. iyi bir okuma için bazı kitaplarımı yeniliyorum.neyse ki çok fazla ucuz kitap almamışım üç beş tane. tavsiyeleriniz için çok teşekkür ederim.
Hocam kanalınızı yeni keşfettim ve önceden keşfedemediğim için kendimi talihsiz sayıyorum. Bir anlamda hayalimdeki çalışma odasını ve kitaplığını kurmuşsunuz. Bir gün bana da nasip olması dileğiyle tekrardan hayranlığımı dile getirmek ve tebriklerimi iletmek istedim. Herkese iyi okumalar 📚
Hocam, İş bankası yayınlarının gelişime açık yanı var. "font" yani punto büyüklüğü. Klasikleri okuma yaşı takdir edersiniz ileri yaşlar yani gözlerin yorulduğu yaşlar. Şu yazılar biraz daha büyük olsa da rahat rahat okusak keşke.
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi insanlara ihtiyaç var.
Trabzonspor otobüsüne bakmaktan odaklanamayıp 3 kere dinledim konsantrasyonumu bozuyor bu takım benim. Gençliğimi yediniz Dostoyevski ve Trabzonspor...
Hocam çok teşekkürler.Hocam iş bankası kültür yayınları klasik eserlerde gerek çeviri,gerek kitabın basım kalitesi ve fiyatı anlamında uygun ve diyecek bir söz yok.yapı kredi yayınları ve can yayınları da keza öyle.Ancak yeni bir Klasik okuyucusu iletişim yayınları ile başlayabilir ve beğenirse devam da edilebilir.İletişim Klasikleri,yazarın hayatı ve yaşadığı dönemindeki toplumsal olayları tablo şeklinde aktarması ve Edebiyat çervesinde önemli eleşrirmenlerin eser hakkında önsöz ve sonsöz yer vermeleri sebebiyle doğru tercih olabilir.
Mesela Ayşe hacıhasanoğlu'nun çevirileri mükemmel lâkin hem işbankası hemde can yayınlarında bazı eserleri çevirdiğini görüyoruz. Bence bu konuda çevirmenleride araştırmak gerekir.
hocam benim de önceliğim iş bankası sonra can yayınları geliyor 3. sırada da kırmızı kedi geliyor ama bazı kitaplar bazı yayın evleri ile özdeşleşmiş olduğu için başka yayın evi bassa da almıyorum örneğin hayvan çiftliği ve 1984 ü sadece can yayınlarından alıp okumayı tercih ediyorum
en başından hep çok titizimdir çeviri konusunda:) hiç kötü çeviri okumadım, bir ömür denk gelmem umarım bir şarkıyı kötü coverlayıp güzelim şarkıdan ebediyen soğutan etki gibi geliyor bana:D tabii kimse kitap sayfalarından ayıramaz bir okuyucuyu🤍
Yordam Edebiya'tı tavsiye ederim. Mete Ergin harika bir çevirmendir. İş bankasına da baktim "Beyaz Diş" için Yordam Edebiyat'ı daha çok beğendim. Mete Ergin in Jack Landon serisini ve Savaş ve Barış çevirilerini mutlaka okuyun.
Yayınlarınıza devam..., Benim gibi kitap okumaz adamı bile kitap okumaya teşvik ettiniz. Üç Silahşörler ve hatta Silahşörler devrine çocukluğumdan beri hayranım. Monte Kristo Kontu aynı şekilde... Kitap okumaz olduğum yazlarımdaki imlâ hatalarından kendini belli ediyordur.😄
Hocam abone olmak için videonun bitmesini bekliyordum.Arkadaki Trabzonspor amblemini görür görmez anında abone oldum.Aktardığınız bilgiler için teşekkür ederim.
evet can yayınlarından budalayı okudum ve gerçekten hiç keyif almadım ama iş bankasından okuduğum tüm klasikler müthişti. ilk başta sorun bende sanmıştım ama değilmiş
Rus klasiklerinde son yıllarda çıkardığı işlerle Yordam bayağı önde. Çok özenliler. Hasan Ali Ediz çevirileri kaçmaz. Bu yüzden Rus klasiklerinde Yordam'dan şaşmıyorum,İş Bankası'ndan bu konuda çok daha iyi. Suç ve Ceza çevirisi en iyi 100 çeviri arasında.
Bu her kitap için geçerli değil. Buna klasikler de dahil, iş bankasının bazı klasik kitapları gerçekten çok sıkıyor. Ama tabi bunlar Harun Beyin şahsi fikirleri bunları böyle farzmış gibi dikkate alıp ona göre hareket etmek pek doğru olmaz bunlara ancak okuyarak karar verebiliriz.
Türkiye'ye gidinde bavul bavul kitap getireregim. Hayran kaldım kitaplara video çok açıklayıcı ve bilgilendirici olmuş emeğinize alkış tutuyorum 👏🏻👏🏻👏🏻📚
Hocam ağzına sağlık çok açıklayıcı olmuş.. Bu arada söylemeden geçemeyeceğim karadenizli olduğunuz o kadar belli ki konuşmanızdan ve şivenizden (belki anlamamış olanlar vardır biz bizi anlarız) bir Rizeli olarak söylemeden geçemedim ayrıca gurur duydum. Sevgiler...
Thomas Paine'nin Hasan Ali Yücel den çıkan Akıl Çağı kitabının bazı bölümleri İngiliz arkadaşlar yanlış çeviri diyor. Çeviride reankarnasyon diyor İngilizce çeviride böyle bir cümle yok diyorlar, kitabın konusu Deizm ile alakalı olduğu için Painenin düşüncelerini yanlış yansıtmış oluyor bu durumda, çok küçük bir cümlenin bir çeviri hatası bile bütün konuyu değiştire biliyor, o yüzden orjinalden okuya bilenler daha avantajlı, diğer durumda çevirmenin ideolojik görüşünü yazarın orjinal yazımı diye okuya bilirsiniz, bilginiz olsun,
kesinlikle rus klasiklerini ergin altayın çevirisinden okumalısınız arkadaşlar kitap alırken sadece yayınevi olarak değil çeviriyi kim yapmış ona bakmalısınız
@Empatik Sempatik Sizde Hasan Ali Yücel klasikleri galiba yok. Çünkü Hasan Ali Yücel ve iş bankası logoları nedense başaşağı duruyor.. büyük problem değil, zevkler tartışılmaz, fakat nükte yapılabilir.
Lilith ve İndigo yayınevleri de epey hoş yayınlar klasiklere ucuz alternatif arayan arkadaşlara öneririm. Baskı kaliteleri de, çeviri kaliteleri de pişman etmez.
Üstat Emile Zola’nın Kırmızı yayınevinden çıkmış kitapları ile Monte Cristo Kontu’nun Alfa Yayınevinden çıkmış versiyonları hakkında görüşünüzü alabilirsem çok müteşekkir olurum.
Dünya Klasiklerinde önemli olan çevirmendir, yayınevi değil. Hangi dilde yazılmışsa eser, o dile hakim olan çevirmenleri araştırmak elzemdir. Çevirmen neredeyse okur orada olmalıdır.
Eğer internetten alacaksanız , iş bankasi açık ara en uygunu . Şimdi kitap ismi vermeyeyim ama , indirim gününde ( genel olarak kitapların hepsinde belli bir indirim söz konusuydu ) yaklaşık 15 tane tuğla gibi kitabı 145₺ ye aldım . Toplam sayfa sayısı en az 13-14 bin vardır . Can yayinlarindan alsaydım eğer 200₺ yi geçerdi . İş bankasının politikası herhalde değirmeni döndürmek . Öyle belli bir kâr yapma amacında olduklarını sanmıyorum , eğer öyle değilse diğer yayınevleri para basıyor demektir
Nihal Yalaza Taluy çevirmişse yayınevi farketmez, önemli olan çevirmendir. Bazı yayınevlerini önermem en iyi çevirmenler ile çalışıyor olmaları. Ama iyi bir çevirmen varsa yayınevinin önemi o noktada ortadan kalkar. Örnek: Nihal Yalaza Taluy :)
Ben İletişim Yayınları'nı çok seviyorum ama fiyat olarak biraz yüksekler. Tabii o baskıya, içerik olan gelen artılara baktığımda da normal karşılıyorum.
Hocam 70li yılların Altın Kalem / Hayat Neşriyat serisi ( bez ciltli seri ) çevirileri için düşünceniz nedir. Ben bir takım Rus ve Fransız edebiyatı klasikleri ( Anna Katerina ,Sefiller ) o seriden temin etmiştim çünkü bizim aile yadigarı kitaplığımızda o serilerden daha farklı kitaplarda vardı takım olsun diyerek bir mantık yürüttüm.
Özellikle Altın Kalem Yayınlarına ait kitaplarım kütüphanemin değerlileri arasında. Hayat Neşriyat Klasikleri de öyle. Bence siz o kitaplara iyi bakın ve kıymetin bilin. Selamlar.
Hocam harikasınız, bu bilgi için çok teşekkür ederim. Sizin de vesilenizle Dünya klasiklerini iş bankası yayınlarından tekrar okumaya karar verdim. Sizce hangi eserden başlamam gerekir, ilk 10 eseri rica etsem sıralaya bilir misiniz
Arzu Hanım, ben okumaların eserler üzerinden değil yazarlar üzerinden yapılması taraftarıyım. Yani bir yazar belirleyip onun eserlerini okumak sonra diğer yazara geçmek bana daha bütüncül ve doğru bir yaklaşım olarak görünüyor.
Ben ötüken yayınlarından sefiller okuyorum 3 ciltli cengiz aytmatov un kitaplarında Peyami Safa nın kitaplarında bu yayından okudum ve bence çok iyi bir yayın neden hiçbiyerde adı geçmiyor bilmiyorum 😔
@@haruncelikvideo sefiller kitabını bugün bitirdim ve okuduğum en iyi kitaptı 1720 sayfa idi ayrıca çeviri tam metindi ötüken yayını ile sizin önerdiğiniz yayını karşılaştırdım ve hiçbir fark yoktu. Okuduğumdan dolayı ötüken yayınlarını kesinlikle öneririm😊
Suç ve Ceza’da en iyi çeviriyi araştırırken Hasan Ali Ediz’in adına ulaştım ve şu an Yordam Yayınları onun çevirisini basıyor. Siz ne dersiniz? Bu hafta alıp okumak istiyorum 🙄
videoya girmeden cevabı anlıyoruz aslında 😂
iş bankası kültür yayınları babamın oğlu gibi o kadar seviyorum
Hahah bende
Uygun fiyatlı, güzel çevirili, oldukça hoş kapağı olan tatlı mi tatlı bir yayın💕💕
Bu kadar dogru bi yorum olamaz ya
Ötüken neşriyat dünya klasikleri hakkında düşüncen nedir?
Allahım o kütüphane darısı başıma
“İş bankası yayınlarının aksayan yönü ne ? YOK “ çok hoştu 😀😀
Suç ve Cezayı venedik yayınları diye bir yayınevinden aldım cahillik işte 381 sayfa sonra başka bir kitap almak için sitelerde dolaşırken suç ve cezanın iş bankası yayınları tarafından basılmış kitabını gördüm ve 687 sayfa yazıyor ve ilk aldığım kitapta özet veya kısaltılmış metin diye yazmıyor bile o günden sonra akıllandım can ve iş bankası yayınlarından şaşmamaya çalışıyorum dünya klasikleri için
Ben ISBN aldım iskele yayınları
İletişim yayınlarının fazladan eklediği sayfalarca önsöz, sonsöz, kitapla ilişkili görselleştirmeler, kitabın geçtiği dönemde yaşanan olayların kronolojisinin verilmesi ve ayrıca bolca dipnot bulundurması gerçekten güzel özellikler, diğer yayınlarda olmayabiliyor fakat sanırım bunlar da fiyat olarak yansıyor kitaba..
Evet baya uzun tutuyorlar hatta bazen önsözler sıkıyor beni ama çok faydalı da oluyor. Ayrıca İletişim'in kapak tasarımları da mükemmel ötesi, en güzel onun tek geçer ama fiyat olarak en pahalısı o çok hem de.
@@sonkale721Ötüken neşriyat dünya klasikleri hakkında düşüncen nedir?
dislike atanlar işbankası yayınları hariç bütün yayınevleri adkjsdsaksak
Kuş için kanat, tohum için toprak, toprak için yağmur ve güneş ne ise kitap da benim için o demek. Okumak böylesine hayati, böylesine olmazsa olmaz. Ama sadece okumak da yetmiyor tabiki, nitelikli eserler, nitelikli çeviriler ve nitelikli okumak gerekiyor.
Okuyordum. Ama nitelikli eserler, nitelikli çeviriler seçmek ve nitelikli okumak konusunda senden o kadar çok şey öğrendim ki...
Çok teşekkür ederim ağabeyim.. 🙏😊
Hocam lütfen bırakmayın video çekmeyi. Diğer kitap yorumcularınıda takip ediyorum fakat sizin kadar kitaplara aşık ve lezzetli bir dili olan yorumlayıcıya rastladığım için çok mutluyum.
Teşekkür ederim :)
Hayatımda 1 kez berbat çeviriye denk geldim. İnanın bana kötü çeviri kitap okumaktan soğutur insanı. Gerçekten de öyle.
Kesinlikle. Yesil Elma Yayincilik hazırlamıştı kitabı. Aşırı rahatsız ediciydi.
@@dilan9002 selahattin hilav bulantı buuna örnek bence.
Görselliği bu kadar güzel kitaplık seyrettiklerim içinde görmedim desem abartmış olur muyum bilemiyorum.
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi değerli insanlara ciddi ihtiyaç var.
Rus klasiklerini İş ve Can dan okurdum eskiden. Ama Yordam edebiyatla tanıştıktan sonra Hasan Ali Ediz ve Leyla Soykut çevirilerinden sonra diğer yayınevlerine birdaha bakmadım. Şuan mesela Gorki den Ana kitabını can yayınlarından okuyordum Ergin Altay çevirisi. Heykele yontu diyen bir çevirmen kendisi. Saf türkçe kullanacağım diye okunmaz hale getiriyor kitapları. 60 sayfa okudum ve bıraktım. gittim Yordamdan temin ettim. Baştan tekrar başladım. Muhteşem birçeviri yapılmış ve kitap adeta akıyor..
Ya Allahım bayıldım kitaplarınıza tek temennim bi gün bu kadar kitap okumanını ve bu kadar kitaba sahip olmanın mutluluğunu yaşamak isterim o kadar güzel ki nasıl güzel bir birikim olmuş nasıl güzel hepsi
Daha güzel bir kütüphane sizin olsun Hava Hanım :)
@@haruncelikvideo inşallah🙏 Allah nasip eder insanın geride bırakabileceği en güzel miras altı çizili kitaplarıdır😊
Sizi dinleme bağımlısı yaptınız, teşekkürler.bu konuda takdir ediyorum sizi
Yemin ederim bu kanal youtubede durmadan dönüp dolaştığım tek kanal. Sayende kitap okuma aşkım daha da arttı hocam. saygılarımı sunarım.
Size kesinlikle katılıyorum okumak isteyen arkadaşlar. Bakırkoy meydan da iş bankası var ve inanamazsınız bazıların da %40 a kadar indirim var her hafta başka kitap koyuyorlar.
neresinde
@@akdoo6 meydan da mavinin karşısında
@@aylinorhan703 teşekkür ederim
Aslında internetten aldığımız zaman da daha makul oluyor
@@akdoo6 kitapçımda Suç ve Ceza indirimle 19.80 lira ama internette 9.90 lira . Kitapyurdun'da
Dünya klasiklerini İş Bakası Kültür yayınları ve Can Yayınları bu ikisini tek geçerim fiyat bence çok uygun çeviriye ve baskı kalitesine göre bu eserleri bu kalitede başka yayın evi basmış olsaydı iki katını alırdı bence. Ayrıca sonda belirmişsiniz özet yayınlar diye evet onları görünce ve o yayın evlerinden alıpta okudum diye gösterenleri görünce kan beynime sıçrıyo
Kısır döngü içerisindeki yaşantımda hobi olarak gördüğüm şeylerden biri kitap okumak onu da yapamasam açar Harun hocanın kitap tanıtım paylaşımlarını izlerim. Böylelikle o durağanlığım kaybolur. Hem de bazı videoları izlediğim halde tekrardan izlerim.
Aynen
victor hugo'nun notre damein kamburu eserini hasan ali yüce serisinden okuyup muntazam çevirinin tadını alınca klasik eserlerde yayınevine fazlasıyla dikkat eder oldum. kötü çevirileri okumamaya özen gösteriyorum. iyi bir okuma için bazı kitaplarımı yeniliyorum.neyse ki çok fazla ucuz kitap almamışım üç beş tane. tavsiyeleriniz için çok teşekkür ederim.
Hocam kanalınızı yeni keşfettim ve önceden keşfedemediğim için kendimi talihsiz sayıyorum. Bir anlamda hayalimdeki çalışma odasını ve kitaplığını kurmuşsunuz. Bir gün bana da nasip olması dileğiyle tekrardan hayranlığımı dile getirmek ve tebriklerimi iletmek istedim. Herkese iyi okumalar 📚
Hocam, İş bankası yayınlarının gelişime açık yanı var. "font" yani punto büyüklüğü. Klasikleri okuma yaşı takdir edersiniz ileri yaşlar yani gözlerin yorulduğu yaşlar. Şu yazılar biraz daha büyük olsa da rahat rahat okusak keşke.
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi insanlara ihtiyaç var.
Trabzonspor otobüsüne bakmaktan odaklanamayıp 3 kere dinledim konsantrasyonumu bozuyor bu takım benim. Gençliğimi yediniz Dostoyevski ve Trabzonspor...
ŞAMPİYON OLDUK ABİİ
@@mustafakemalataturk2541 Olduk kardeşim olduk, hem de ne şampiyonluk :)
Sefiller'i hangi yayınevinden okusam bilemiyordum. İş bankasında karar kılındı👍
Adam bu işi biliyor cok güzel anlatmış
Hocam çok teşekkürler.Hocam iş bankası kültür yayınları klasik eserlerde gerek çeviri,gerek kitabın basım kalitesi ve fiyatı anlamında uygun ve diyecek bir söz yok.yapı kredi yayınları ve can yayınları da keza öyle.Ancak yeni bir Klasik okuyucusu iletişim yayınları ile başlayabilir ve beğenirse devam da edilebilir.İletişim Klasikleri,yazarın hayatı ve yaşadığı dönemindeki toplumsal olayları tablo şeklinde aktarması ve Edebiyat çervesinde önemli eleşrirmenlerin eser hakkında önsöz ve sonsöz yer vermeleri sebebiyle doğru tercih olabilir.
Kesinlikle iş bankasının çevirisi muazzam (başka bir yayınevinden iki şehrin hikayesini okumaya başladım ama bitiremedim)
Dünya klasiklerinde İş Bankası, Yapı Kredi, Can, Yordam. Yoksa büyük bir nimetten mahrum kalırsınız.
Hocam,Allah razı olsun.İyi bir çevirmen ve yayınevi arama sıkıntısından kurtardınız.Çok teşekkür ederim.👏👏👏
Mesela Ayşe hacıhasanoğlu'nun çevirileri mükemmel lâkin hem işbankası hemde can yayınlarında bazı eserleri çevirdiğini görüyoruz. Bence bu konuda çevirmenleride araştırmak gerekir.
Ayşe Hacıhasanoğlu çok iyi bir çevirmendir. Kesinlikle öncelikli olarak çevirmenin kim olduğuna bakmak lazım yayınevinden önemli tabii ki 😊👍
hocam benim de önceliğim iş bankası sonra can yayınları geliyor 3. sırada da kırmızı kedi geliyor ama bazı kitaplar bazı yayın evleri ile özdeşleşmiş olduğu için başka yayın evi bassa da almıyorum örneğin hayvan çiftliği ve 1984 ü sadece can yayınlarından alıp okumayı tercih ediyorum
1- iş bankası yayınevi
2-yapıkredi
3-iletişim (yaprakları ince)
4-can (biraz pahalı)
arka tarafı gördükçe ekrana kafamı sokmak istedim ne kadar güzel bir görüntü
Hocam iyi ki varsınız ya
Hocam inanılmaz faydalı bir video olmuş. Şahsım adına çok müteşekkirim.
en başından hep çok titizimdir çeviri konusunda:) hiç kötü çeviri okumadım, bir ömür denk gelmem umarım
bir şarkıyı kötü coverlayıp güzelim şarkıdan ebediyen soğutan etki gibi geliyor bana:D tabii kimse kitap sayfalarından ayıramaz bir okuyucuyu🤍
Konuştum eğlendim cevap verdim sizinle muhabbet ettim o kadar güzeldi.
Ne şeker ne tatlı bir insansiniz vallahi zevkle dinledim anlattıklarınızı 😊😊😊💐💐💐💐
Yordam Edebiya'tı tavsiye ederim. Mete Ergin harika bir çevirmendir. İş bankasına da baktim "Beyaz Diş" için Yordam Edebiyat'ı daha çok beğendim. Mete Ergin in Jack Landon serisini ve Savaş ve Barış çevirilerini mutlaka okuyun.
Miss gibi videolar... Gerçekten işinizi güzel yapıyorsunuz, umarım videoların devamı her daim gelir:)
Yayınlarınıza devam...,
Benim gibi kitap okumaz adamı bile kitap okumaya teşvik ettiniz. Üç Silahşörler ve hatta Silahşörler devrine çocukluğumdan beri hayranım. Monte Kristo Kontu aynı şekilde...
Kitap okumaz olduğum yazlarımdaki imlâ hatalarından kendini belli ediyordur.😄
Hocam abone olmak için videonun bitmesini bekliyordum.Arkadaki Trabzonspor amblemini görür görmez anında abone oldum.Aktardığınız bilgiler için teşekkür ederim.
Çok teşekkürler ,ağzınıza sağlık .Konuşmalarınız çok aydınlatıcı ve yol gösterici .
evet can yayınlarından budalayı okudum ve gerçekten hiç keyif almadım ama iş bankasından okuduğum tüm klasikler müthişti. ilk başta sorun bende sanmıştım ama değilmiş
Tam aradığım video . Emeklerinize sağlık 🙂
Teşekkür ederim.
iletişim yayınlarının hakkına girilmiş kesinlikle. fiyatı biraz pahalı olmasa iş bankası yerine onu tercih ederim ben.
İş bankası, yapı kredi, iletişim yayınları ve can yayınları.
Rus klasiklerinde son yıllarda çıkardığı işlerle Yordam bayağı önde. Çok özenliler. Hasan Ali Ediz çevirileri kaçmaz. Bu yüzden Rus klasiklerinde Yordam'dan şaşmıyorum,İş Bankası'ndan bu konuda çok daha iyi. Suç ve Ceza çevirisi en iyi 100 çeviri arasında.
Peki Türk klasiklerini hangi yayınevinden okumalıyız Türk klasiklerinde yayınevinin bir önemi var mı
Bu her kitap için geçerli değil. Buna klasikler de dahil, iş bankasının bazı klasik kitapları gerçekten çok sıkıyor. Ama tabi bunlar Harun Beyin şahsi fikirleri bunları böyle farzmış gibi dikkate alıp ona göre hareket etmek pek doğru olmaz bunlara ancak okuyarak karar verebiliriz.
Türkiye'ye gidinde bavul bavul kitap getireregim. Hayran kaldım kitaplara video çok açıklayıcı ve bilgilendirici olmuş emeğinize alkış tutuyorum 👏🏻👏🏻👏🏻📚
Hocam ağzına sağlık çok açıklayıcı olmuş.. Bu arada söylemeden geçemeyeceğim karadenizli olduğunuz o kadar belli ki konuşmanızdan ve şivenizden (belki anlamamış olanlar vardır biz bizi anlarız) bir Rizeli olarak söylemeden geçemedim ayrıca gurur duydum. Sevgiler...
Teşekkür ederim :) Selamlar
Thomas Paine'nin Hasan Ali Yücel den çıkan Akıl Çağı kitabının bazı bölümleri İngiliz arkadaşlar yanlış çeviri diyor. Çeviride reankarnasyon diyor İngilizce çeviride böyle bir cümle yok diyorlar, kitabın konusu Deizm ile alakalı olduğu için Painenin düşüncelerini yanlış yansıtmış oluyor bu durumda, çok küçük bir cümlenin bir çeviri hatası bile bütün konuyu değiştire biliyor, o yüzden orjinalden okuya bilenler daha avantajlı, diğer durumda çevirmenin ideolojik görüşünü yazarın orjinal yazımı diye okuya bilirsiniz, bilginiz olsun,
İş Bankası fiyat açısındanda en iyisi ve can çok pahalï gerçekten bu yazıları yazarkrn hocanında aynı şeyleri söylemesi DD
Hocam gerçekten Allah razı olsun aradığım videoyu siz hazırlamışsınız 👏👏👏
Venedik yayınları ve Everest'i de atlamayalım hocam.
Çok teşekkür ediyoruz, sağ olunuz
Hocam, kapak olarak en iyisi bence İletişim.
Arka duvardaki Atatürk imzası ve Ankara gücü logosu sizi öpüyorum buradan :)
Teşekkürler efendim
Teşekkür ederiz hocam, sağ olun varolun.👏🏻
İyi ki varsınız hocam çok teşekkürler
Sizde kitapla kalın📚⚘
CAN YAYINLARI SANSÜRCÜNÜN ALLAHI ...
kesinlikle rus klasiklerini ergin altayın çevirisinden okumalısınız arkadaşlar kitap alırken sadece yayınevi olarak değil çeviriyi kim yapmış ona bakmalısınız
O kadar güzel bir iş yapıyorsunuz ki hocam teşekkür
İletişim Yayınlarını beğeniyorum ancak çok pahalı.
İletişim en pahalı olanı.
İş Bankası Kültür Yayınları fiyat olarak da diğer yayın evlerine göre daha uygun.
Bu videoyu izlemeden önce Olimpos yayın evinden almıştım ama nasıl sizce ?
kitapları kitaplığa ters dizmenizin nedeni nedir
@Yunus Emre
Nasreddin Hoca’nın anısına olabilir mi?
Ters çevirmemiş.göz doktoruna başvurun.
@Empatik Sempatik
Sizde Hasan Ali Yücel klasikleri galiba yok. Çünkü Hasan Ali Yücel ve iş bankası logoları nedense başaşağı duruyor.. büyük problem değil, zevkler tartışılmaz, fakat nükte yapılabilir.
@@Dream90010benim kitaplığımda da öyle duruyor. Ters deyince.
Empatik Sempatik Tmm fazla konuşup batmaya gerek yok
İşbankası yayınevi ya da yapıkredi yayınları.
Türk klasikleri için Yapı Kredi yayınlarını tercih ediyorum. Dünya Klasiklerinde iş Bankası.
Hocam Kitapçı Mendel kitabını İş Bankası Kültür Yayınları yakın bir zamanda çevirip basmıştı lakin adını Sahaf Mendel olarak değiştirdiler.
Ben de iş bankası kültür yayınlarını çok seviyorum ya
Çok teşekkürler hocam engin bilgileriniz için...
Kitap tasarımı ve çevirisi aynı zamanda fiyatından dolayı İş Bankası
Canım hocam ❤️ peki ya Türk edebiyatı klasiklerini hangi yayından okumalıyız? Sadeleştirilmeden okumak istiyorum
Dünya klasikleri dışındaki eserleri hangi yayınevinden okumalıyız? İş bankası ve kültür yayınları diğer eserlerde de mi daha iyi?
İletişim en az iş bankası kültür yayınları kadar hatta rus edebiyatında daha iyidir ancak biraz pahalı olması sıkıntılı.
Biraz mı :(
tekrar yayınladı heralde artık bulunuyor
Lilith ve İndigo yayınevleri de epey hoş yayınlar klasiklere ucuz alternatif arayan arkadaşlara öneririm. Baskı kaliteleri de, çeviri kaliteleri de pişman etmez.
Üstat Emile Zola’nın Kırmızı yayınevinden çıkmış kitapları ile Monte Cristo Kontu’nun Alfa Yayınevinden çıkmış versiyonları hakkında görüşünüzü alabilirsem çok müteşekkir olurum.
Dünya Klasiklerinde önemli olan çevirmendir, yayınevi değil. Hangi dilde yazılmışsa eser, o dile hakim olan çevirmenleri araştırmak elzemdir. Çevirmen neredeyse okur orada olmalıdır.
can ile iş bankası yayınevlerinin fiyatları aynı nerdeyse iletişim ise neredeyse iki katı fiyat
Yakup Kandemir evet iletişim yayınları biraz pahalı
Eğer internetten alacaksanız , iş bankasi açık ara en uygunu . Şimdi kitap ismi vermeyeyim ama , indirim gününde ( genel olarak kitapların hepsinde belli bir indirim söz konusuydu ) yaklaşık 15 tane tuğla gibi kitabı 145₺ ye aldım . Toplam sayfa sayısı en az 13-14 bin vardır . Can yayinlarindan alsaydım eğer 200₺ yi geçerdi . İş bankasının politikası herhalde değirmeni döndürmek . Öyle belli bir kâr yapma amacında olduklarını sanmıyorum , eğer öyle değilse diğer yayınevleri para basıyor demektir
hocam çok iyi bir içerik olmuş hep kafama takılan bir soru
Hocam sevgiler, Nihal Yalaza Taluy Tolstoy çevirileri genelde Can Yayınlarından çıkmış. Sizce yine de İş Bankası Kültür Yayınları mı tercih edilmeli?
Nihal Yalaza Taluy çevirmişse yayınevi farketmez, önemli olan çevirmendir. Bazı yayınevlerini önermem en iyi çevirmenler ile çalışıyor olmaları. Ama iyi bir çevirmen varsa yayınevinin önemi o noktada ortadan kalkar. Örnek: Nihal Yalaza Taluy :)
Hemşerimle gurur duyuyorum teşekkür ederiz
Ben İletişim Yayınları'nı çok seviyorum ama fiyat olarak biraz yüksekler. Tabii o baskıya, içerik olan gelen artılara baktığımda da normal karşılıyorum.
Ben de İletişim'i çok beğeniyorum.
Teşekkürler..
Hocam 70li yılların Altın Kalem / Hayat Neşriyat serisi ( bez ciltli seri ) çevirileri için düşünceniz nedir. Ben bir takım Rus ve Fransız edebiyatı klasikleri ( Anna Katerina ,Sefiller ) o seriden temin etmiştim çünkü bizim aile yadigarı kitaplığımızda o serilerden daha farklı kitaplarda vardı takım olsun diyerek bir mantık yürüttüm.
Özellikle Altın Kalem Yayınlarına ait kitaplarım kütüphanemin değerlileri arasında. Hayat Neşriyat Klasikleri de öyle. Bence siz o kitaplara iyi bakın ve kıymetin bilin. Selamlar.
Hocam kırmızı kedi yayınları hakkında ne düşünüyorsunuz. Wirginia woolf okumak için uygun mudur ya da hangileri uygundur
hocam sherlock holmes u hangi yayın evinden okumalıyız.Bu saydığınız yayın evlerinin ktapları yok
Hakikatten iş bankası kültür yayınları çok kaliteli. 🙂🙂🙂👍
Hocam harikasınız, bu bilgi için çok teşekkür ederim. Sizin de vesilenizle Dünya klasiklerini iş bankası yayınlarından tekrar okumaya karar verdim. Sizce hangi eserden başlamam gerekir, ilk 10 eseri rica etsem sıralaya bilir misiniz
Arzu Hanım, ben okumaların eserler üzerinden değil yazarlar üzerinden yapılması taraftarıyım. Yani bir yazar belirleyip onun eserlerini okumak sonra diğer yazara geçmek bana daha bütüncül ve doğru bir yaklaşım olarak görünüyor.
Peki hocam , çok teşekkür ederim, tavsiyelerinizi mutlaka dikkate alacağım.
harun hocadan okuyun .kesinlikle aldanmazsınız
Yordam, oda da iyi bence Hoca'm.
Harun hocam Türk edebiyatı klasiklerini hangi yayından okumamı önerirsiniz ? 😊
Ben ötüken yayınlarından sefiller okuyorum 3 ciltli cengiz aytmatov un kitaplarında Peyami Safa nın kitaplarında bu yayından okudum ve bence çok iyi bir yayın neden hiçbiyerde adı geçmiyor bilmiyorum 😔
Peyami Safa okumak için Ötüken iyi bir tercih ama Sefiller okumak için Ötüken iyi bir tercih değil.
@@haruncelikvideo sefiller kitabını bugün bitirdim ve okuduğum en iyi kitaptı 1720 sayfa idi ayrıca çeviri tam metindi ötüken yayını ile sizin önerdiğiniz yayını karşılaştırdım ve hiçbir fark yoktu. Okuduğumdan dolayı ötüken yayınlarını kesinlikle öneririm😊
Harun hocam emeğinize sağlık.
Hocam çoğu kitap 80 sonrası değiştirilmiş ve eksiltilmis diye söyleniyor genel olarak eski basımlar tavsiye ediliyor siz ne düşünüyorsunuz
Suç ve Ceza’da en iyi çeviriyi araştırırken Hasan Ali Ediz’in adına ulaştım ve şu an Yordam Yayınları onun çevirisini basıyor. Siz ne dersiniz? Bu hafta alıp okumak istiyorum 🙄