Титры на латинице это издевательство над гагаузским народом. Для гагаузов сейчас есть очень важный вопрос национального значения ̶ это наш язык - «гагауз дили» и графика, на котором мы пишем и читаем. В 1996 г., по ходатайству Управления образования и руководства Исполкома Гагаузии, без какого-либо широкого обсуждения в городах и сёлах автономии, Народное Собрание приняло постановление перевести гагаузскую письменность на латинскую графику. Трудно объяснить чем руководствовалась тогда Народное Собрание, принимая это решение, но явно не интересами гагаузов, так как жители гагаузии до этого в течение 7 лет проявляли возмущение в связи с переходом на латиницу молдавского языка, который исторически с православием, всегда был на кириллице. Мнение некоторых «экспертов», которые ратовали за принятие гагаузами латинской графики, были основаны, прежде всего, на том, что современный турецкий язык использует латинскую графику. Но им следовало бы знать, что Турция и Азербайджан на данный момент это единственные тюрко-язычные страны, которые перевели свою письменность на латинскую графику и никак не являются для большинства тюрко-язычных народов ни эталоном чистоты тюркского языка и не удачным примером использования латинской графики. В 1928 г. Казахстан, по примеру Турции, уже пытался перевести письменность на латиницу. Но казахский язык на основе латинской графики просуществовал недолго. Вскоре казахи пришли к выводу, что переход на латиницу не является самой успешной идеей, народ перестал читать. В 1940 г. в Казахстане происходит смена латиницы на кириллицу. Опыт Туркмении и Узбекистана по переходу на латиницу также оказался не удачным. Валюнториски принятое решение по переходу на латиницу привело к тому, что люди, читавшие на гагаузском языке (на кириллице), больше не могут этого делать. Молодое же поколение не желает читать на латинице принципиально. Так, газеты и книги на гагаузском языке стало некому читать. А когда-то газету «Ана сёзю» выписывали (и читали!) в каждом доме, читали и перечитывали до дыр… Итог таков ̶ 23 года никто в Гагаузии на латинице не читает. Как можно вообще сравнивать гагаузский православный народ, имеющий свою христианскую историю, с тюркютами, исповедующими ислам, которые до этого использовали арабскую графику, и пошли на латинизацию свой письменности? Это говорит о полном незнании истории гагаузкого народа. Такое впечатление, что в Народном Собрании Гагаузии не знают о том, что гагаузы в Украине, Болгарии и Греции читают и пишут на кириллице, или они считают, что их надо исключить из числа гагаузов? Гагаузкой народ, с принятием христианства и начала своей истории, пользовался греческой грамотой, и первая религиозная литература гагаузов была на греческом алфавите. И совсем не случайно для гагаузов греческая православная церковь ̶ это первый источник их духовной идентичности. М. Чакир первый разработал письменность гагаузов на основе русского алфавита. Близкая к греческому алфавиту, кириллица для гагаузов была понятна и близка. В 1957 г. уже официально на основе кириллического алфавита была учреждена гагаузская письменность, которая существовала почти 40 лет до 1996 г. В этот период был выпущен первый гагаузский трехъязычный словарь, были составлены учебники на гагаузском языке с первого по третий классы начальной школы, а также учебники для старших классов. Сейчас уже абсолютно понятно, что перевод письменности на латинскую графику для гагаузского народа был не правильным, как по форме его принятия, так и по сути. Эту ошибку надо исправлять немедленно и вернуть православным гагаузам понятную и близкую им кириллицу. ГАГАУЗЛАР - GAGAUZLAR история гагаузов @t
ДУМАЮ ЧТО ОЧЕНЬ ПОВЛИЯЛО НА ЭТО РЕШЕНИЕ ВЛИЯНИЕ ТУРЦИИ И ЖЕЛАНИЕ ТОГДАШНИХ ЧИНОВНИКОВ ВЫСЛУЖИТСЯ ПЕРЕД КИШИНЕВОМ И АНКАРОЙ...КТО ИКОГДА СПРАШИВАЛ НАРОД...
это Болгария в моем детстве, когда летом жила у бабушки, а танец - ръченица, гагаузи християне, но говор турецкий.
имена болгарские - Неда, Димо, Съби, Марин, Казанджиев, Янчев
Титры на латинице это издевательство над гагаузским народом. Для гагаузов сейчас есть очень важный вопрос национального значения ̶ это наш язык - «гагауз дили» и графика, на котором мы пишем и читаем.
В 1996 г., по ходатайству Управления образования и руководства Исполкома Гагаузии, без какого-либо широкого обсуждения в городах и сёлах автономии, Народное Собрание приняло постановление перевести гагаузскую письменность на латинскую графику. Трудно объяснить чем руководствовалась тогда Народное Собрание, принимая это решение, но явно не интересами гагаузов, так как жители гагаузии до этого в течение 7 лет проявляли возмущение в связи с переходом на латиницу молдавского языка, который исторически с православием, всегда был на кириллице. Мнение некоторых «экспертов», которые ратовали за принятие гагаузами латинской графики, были основаны, прежде всего, на том, что современный турецкий язык использует латинскую графику. Но им следовало бы знать, что Турция и Азербайджан на данный момент это единственные тюрко-язычные страны, которые перевели свою письменность на латинскую графику и никак не являются для большинства тюрко-язычных народов ни эталоном чистоты тюркского языка и не удачным примером использования латинской графики. В 1928 г. Казахстан, по примеру Турции, уже пытался перевести письменность на латиницу. Но казахский язык на основе латинской графики просуществовал недолго. Вскоре казахи пришли к выводу, что переход на латиницу не является самой успешной идеей, народ перестал читать. В 1940 г. в Казахстане происходит смена латиницы на кириллицу. Опыт Туркмении и Узбекистана по переходу на латиницу также оказался не удачным. Валюнториски принятое решение по переходу на латиницу привело к тому, что люди, читавшие на гагаузском языке (на кириллице), больше не могут этого делать. Молодое же поколение не желает читать на латинице принципиально. Так, газеты и книги на гагаузском языке стало некому читать. А когда-то газету «Ана сёзю» выписывали (и читали!) в каждом доме, читали и перечитывали до дыр… Итог таков ̶ 23 года никто в Гагаузии на латинице не читает. Как можно вообще сравнивать гагаузский православный народ, имеющий свою христианскую историю, с тюркютами, исповедующими ислам, которые до этого использовали арабскую графику, и пошли на латинизацию свой письменности? Это говорит о полном незнании истории гагаузкого народа. Такое впечатление, что в Народном Собрании Гагаузии не знают о том, что гагаузы в Украине, Болгарии и Греции читают и пишут на кириллице, или они считают, что их надо исключить из числа гагаузов? Гагаузкой народ, с принятием христианства и начала своей истории, пользовался греческой грамотой, и первая религиозная литература гагаузов была на греческом алфавите. И совсем не случайно для гагаузов греческая православная церковь ̶ это первый источник их духовной идентичности. М. Чакир первый разработал письменность гагаузов на основе русского алфавита. Близкая к греческому алфавиту, кириллица для гагаузов была понятна и близка. В 1957 г. уже официально на основе кириллического алфавита была учреждена гагаузская письменность, которая существовала почти 40 лет до 1996 г. В этот период был выпущен первый гагаузский трехъязычный словарь, были составлены учебники на гагаузском языке с первого по третий классы начальной школы, а также учебники для старших классов. Сейчас уже абсолютно понятно, что перевод письменности на латинскую графику для гагаузского народа был не правильным, как по форме его принятия, так и по сути. Эту ошибку надо исправлять немедленно и вернуть православным гагаузам понятную и близкую им кириллицу. ГАГАУЗЛАР - GAGAUZLAR история гагаузов @t
ДУМАЮ ЧТО ОЧЕНЬ ПОВЛИЯЛО НА ЭТО РЕШЕНИЕ ВЛИЯНИЕ ТУРЦИИ И ЖЕЛАНИЕ ТОГДАШНИХ ЧИНОВНИКОВ ВЫСЛУЖИТСЯ ПЕРЕД КИШИНЕВОМ И АНКАРОЙ...КТО ИКОГДА СПРАШИВАЛ НАРОД...
Убивает меня наша грамматика. Надо писать на южном диалекте. Он правильный.
Qaqauzlar təmiz Türklərdir amma xristyandılar
Bizim kənddə iki Qaqauz qadını gəlin gəlib bizim dildə danışanda deməzsən ki bizimki deyil