It's basically a rule, that the advancements in the field are made by the outsiders. Which mean, that he's in a prime position to do something in linguistics, but he probably sucks at archaeology... ;-)
@@rogeriopenna9014 Albert Einstein - A clerk in a patent office. Nobel in physics. Francis Crick - A physicist. Nobel in Biology. Marie Curie - Private researcher, no funding. Initially no recognition too. Wilhelm Roentgen - Mechanica engineer. Hendrik Lorenz - Well, he did have the BA in physics... Svante Arhenius - Physicists who discovered a lot of chemistry. I mean, seriously. I'm not gonna go through all the list. Lots of examples.
@@bakters Albert Einstein was graduated from the Polytechnic Institute and got a PhD in physics in 1905. He is not "outside the field" just because he was working in a patent office. Crick is considered a molecular biologist. He has a PhD in the field. He got into the field in 1947. Marie Curie had a degree in Physics at Paris, was already involved with the "natural sciences" community of the time, so much that she was introduced to her future husband Pierre Curie, by another physicist, when she was looking for a larger laboratory space. She had no funding from the university although her research was sponsored by metallurgy, mining companies as well as various organizations and governments... and she became a professor at the University of Paris in 1906. The first woman to do so. Maybe before we go on, you should clarify what are your standards to consider someone as "from outside the field". 1 - having a job outside the field (like Einstein)? 2 - not corresponding or having involvement with people on the field? 3 - graduating at something else? Because all your examples above fail in only one of the 3 points I listed, so I would never consider them from "outside the field".
Great content. But the best part was the magpie vs pigeon stand off. In my backyard the magpies generally win so good to see a hard core pigeon fighting back
11:33 is soooo funny for me as a native speaker of Hungarian: [heil] and [he:l] cause no problem whatsoever as both are possible morphemes in Hungarian. However, distinguishing between [si:d] and [sı:d] took me many years of effort, and I still can’t always hear the difference between “man” and “men”... it’s obviously not the actual “distance” between the vowels (whatever it is) but what your ears got tuned to as a kid.
In modern times we are exposed to a variety of realizations of the phonemes, and group them as equivalent, so (EI) and (e:) are two realizations of the same phoneme, so no distinction is heard except by geeks like us. After a year of learning German, I realized I had taken naturally to vocalizing R after vowels, probably because it is such a common part of English.
@@ralphedwards9839 This too is relative based on your first language. In standard Hungarian, there are no diphthongs, so any word like “fiaiéi” is as many syllables as it has vowels (yes, this word exists and yes, it is five syllables). So for a Hungarian ear, [ei] will be automatically recognised as either two syllables [e+i] or as a VC syllable (as if it were ‘ey’). “Fire” is definitely either a two-syllable or a three-syllable word for a Hungarian ear (fa-ee-er or fa-yer), but it is haaaard to teach kids to teach that diphthongs and triphthongs are monosyllabic. (Interestingly, ‘rural’ dialects if Hungarian do have diphthongs, and imitating them is a mean way to characterised uneducated speech-stigmatisation at its best.)
The same as a French, we don't have long vowels, diphtongs and affricates, so we confuse man and men, sheet and... , beach and..., choked and shocked, and we say the diphtongs such as mine /maIn/ like /majn/
at 5:00 that 'Northern English' pronunciation is the EXACT same as the pronunciation of those words' Dutch equivalents (except 'home'), especially in Flemish dialects. And the spelling of that sound at 7:00 is also the same as Dutch. We write steen, been, and een instead of stone, bone and one.
When I was a college student in the early 1970s, I became fascinated by how sounds evolved. (I had studied Spanish, Latin, German, and Greek by then.) I spent so much time saying sounds out loud to hear how they might have mutated. I love the modest thoughtfulness you give to the subject.
This is one of my absolute fave uploads, Simon. The setting, the birds---and the content was fluid and lucid. I felt like I was learning, really interested, and when ever I came to a conclusion---or had a question---you were right there to affirm/answer. Nice One.
Simon - a distinction has to be drawn between the ‘goose’ words and the ‘one’ /’home’ words. The vowel in the latter examples is derived from OE ā (i.e., /ɑ:/), while the vowel in the former is from OE short o (i.e., /ɔ/). In Northern Middle English, the vowel in OE hām (‘home’) remained unrounded and was fronted and raised, over the ME period and early Modern English periods to /ɪə/, via /æ:/ > /ɛ:/ > /e:/. In the North Midlands, Midlands and South, OE ā was rounded and raised to /ɔ:/ in the ME period. The vowel in ‘goose’ ( < OE /ɔ/, lengthened in open syllables in ME to /ɔ:/ in all dialects) was raised in Northern ME to /o:/ and then fronted to /ø/. This vowel was later raised and diphthongised to /ɪə/ in some of the Northern dialects, thus arriving at the same vowel as that derived from OE ā but via a different route.
John Wells has the GOOSE (RP /u:/) vowel for "goose", LOT or CLOTH vowel (merged in RP as /ɒ/) for "one", and GOAT vowel (RP /əʊ/) for "home". In Northern English dialects "one" and some other words, which is more like the FOOT vowel (RP /ʊ/), appears to have split from LOT-CLOTH and merged with FOOT-STRUT. I'm originally from Derbyshire and personally struggle to differentiate between FOOT and STRUT (in some accents STRUT sounds like FOOT, and others it sounds like TRAP). I pronounce "one" with the LOT vowel.
It would be amazing if you could do a video like your one on the evolution of London accents but with a Northern English accent. I assume you'd choose Cumbrian accents/dialects because you're most familiar with them. Edit: I just watched the end of the video and I'm so happy you're planning on doing this!! I'd also like to hear an American version if possible. You could even get an American do record their voice for it for the more modern accents.
3:20 Chain shifting can also happen quite rapidly - we've got recorded samples from the mid-20th century (and, if I'm honest, I've even heard it in some more conservative contemporary speech communities) where Australian and New Zealand English use a fairly similar set of short front vowels. Then over the space of what seems to be only a few decades, Australia's short front vowels open up and drop lower in the mouth until /æ/ finds itself well below the bottom teeth, while New Zealand's highten and close to the point where /i/ becomes a central vowel. It's an interesting change, not least because it moves the short vowels away from the quality of their formerly-equivalent long vowels (this is also probably what has made it so easy for conservative and/or isolated speech communities to avoid the change - all they need to do is maintain short vowels with the same quality as the long ones, which have remained relatively more stable even in mainstream dialects). Also, this particular example makes native speakers of one group of dialects very obvious to the other, and vice versa, while still sounding similar to people from outside the region. Which is always funny when it figures into conversations of who sounds like whom.
I‘m a Scot but my mum‘s Aussie and I‘ve lived in Australia for ages and I‘ve always said that a New Zealand accent is like the Scottish form of Australian. Makes sense to me seeing as it was colonised more by Scots
The problem with trying to lump the dialects of the ‘North’ together is that what is perceived as the ‘North’ culturally and geographically is not matched by the linguistic divisions. For example, the apparent differences between the realisations of the ‘mouth’ and ‘goose’ vowels (< ME /u:/ and /ɔ:/) is that those with /u:/ and /ɪə/ respectively demonstrate the usual Northern reflexes - in this regard, the Northern area lies north of the River Wharfe in Yorkshire and the River Lune in Lancs (see SED responses and A. J. Ellis study [19th C]). Lowland Scots shares many of these reflexes because it also descended from Northumbrian Old English. South of the Wharfe-Lune isogloss, the dialects, despite their geographical / cultural provenance, lie within the general North Midlands dialect area (including most of Lancs, South / West Yorkshire etc.) - in this area, the dialects display the usual reflexes of ME long vowels - e.g., ‘mouth’ - /aʊ/ and variants thereof [æʊ], [æʏ], [a:] etc. and ‘goose’ /u:/ realisations [u:], [uʊ], [ʊɪ], [ʏ:] etc. These vowel realisations are intrinsic to the North Midlands, rather than being influenced by southern / standardised varieties. The fronted vowel [ʏ:] (< ME /o:/ ) in ‘goose’ and ‘book’ is restricted to in the North-West Midlands (south Lancs, north-east Cheshire, north-west Derbyshire), having developed via [u:] > [ʏ:], displaying the fronting associated with those dialects descended from the Anglian varieties of Old English (in this case, north Mercian)
@@herrfister1477 Nothing simplistic /broad brush about it whatsoever - it's basic linguistic theory - dialect areas are divided into entities based on particular phonological features, seperated by isogloses, both major and minor. One of these major isoglosses seperates the general North Midlands dialect area from that of the Northern dialect area. These isoglosses rarely coincide with political divisions and, in this instance, the isolgoss is defined by the Rivers Wharfe and Lune (this is based on data collected from the Survey of English Dialects [Orton, Dieth] 1947-61). Of course, these isolgosses are not hard and fast and there are usually mixed lects around the divide and there may also be a dialect on one side of the isogloss that appears to be more similar to those on the other side.
@@herrfister1477 No apology given - you complained about reference to south and north of the River Wharfe, as if it is irrelevant and "simplistic" - needless to say, it isn't - regardsless of the linguistic situation in the border regions, the River Wharfe defines the North Midlands dialect area to the south and the Northern area to the north (as politcal borders define nations). It is not a difficult concept to understand and there are numerous academic publications dealing with linguistic geography (too many to mention) that use isoglosses (in reality, isophones) to identify and define diaelct areas , which are then mapped, often with their boundaries being defined by geographical / topographical features such as rivers and mountains. And, of course, it is not just English dialects that are defined thus - dialect study around the English-speaking world, across Europe and further afield have all used linguistic geography to define dialaect areas. Of course, you are entitled to think that such theory is "broad-brush" and "simplistic" but perhaps your opinion might be validated if you could come up with a new theory for defining dialect areas that becomes generally accpeted in the dialectology and sociolinguistic spheres of research.
@@blewjonny Laugh. Ok chum. Let me guess - just completing your first year, keen as mustard, learned some new terminology that you’re trying out? Good for you. Obviously geography plays a part in linguistics or we wouldn’t have language, let alone dialect, but it’s shades of grey, otherwise we in Britain would still be speaking some celtic gibberish. Look I’ve accepted your apology so stop digging!
Any idea as to why Northumbrian has "whee" and "twee" for "who" and "two" but Scots has "wha" and "twa"? Wouldn't you expect "twae" and "whae" just as you get "dae" as a reflex of Northumbrian "dee" meaning "do".
I'm not actually sure about that one, although I've definitely seen this referenced in grammars of Scottish English/Scots dialects before. There might be some finer conditioning factor (for example, 'wha' and 'twa' both start with labial consonants whereas 'tae' and 'dae' don't), but I think that would take a bit more investigation to properly draw out!
@@simonroper9218 look at the Scots of Rabbie Burns poetry .. borrowed pronunciations from Scots mixed in with English perhaps ? My Grandparents spoke a mixture of Scots /English and a Norse Gaelic dialect of Scots Gaelic .... had one hell of a time keeping up with it as a child being raised by them in the Deep South of the North Georgia mountains when they came to the US ... icould be way off base but I've heard it with my own ears prior to their passing
@@janclarke6501 The folk song twa sisters is the only time I pronounce two anything remotely like twee. Although I'm born and raised Northumbrian, I've sadly not got the mid Northumbrian dialect or twang, having lived in the south of the county , I sound more Geordie than Northumbrian . Some good characters to listen to up in Rothbury and other such villages though.
The glorious work by Geoffrey Chaucer, aside from the contribution by Christopher Marlowe, he was potentially the best author this country ever produced. And included in that is also Tolkien.
When I was a kid we used to play chases and someone would be “het” presumably from the German or olde English hetze meaning chaser or hetzer meaning rabble rouser.
This reminds me of the expression "hale and hearty" . Now I realize that "hale" is "whole" except it went down a different path during the Great Vowel shift. It makes me wonder where in particular that phrase came from
Living in Newcastle I didn't expect pronunciation in the Scottish borders to be massively different, only the accent they speak with, but many words I would have said with o sound, such as floor or cold, are said more like flair or caild
lol I was just thinking that. Old Spanish (or iberian romance, cant remember which) did have open e and open o like modern Italian but those ended up going away. We do have vowel shifts at least like some latin e > ie and some latin o > ue
the five vowels are a really solid set though, thats probably why many languages have them. the germanic languages just decided they wanted to spice things up a little i guess lol
Even then there’s some variation. Most notably, some forms of Andalusian developed a 10-quality system with vowel harmony after deleting final /s/: la casa [laˈkasa] vs. las casas [læˈkʰæsæ].
Hi Simon. Fascinated by this and your videos in general. Long long long ago in Manchester, I first came across middle English studying Sir Gawain and the Green Knight. So easy to understand if read aloud in a northern accent. But I hail from Blackpool that, while it has a sort of general northern accent it isnt as lovely as the Lancashire accent as spoken even as close as Preston and certainly further east I now live in Andalucia and, in running a language exchange group, have learned more about my native language. I have also come across the you tube videos of a young chap who specialises in teaching modern pronunciation to foreign students of English. It occurred to me that, if you dont know of him already, some of his stuff and yours sort of cross over. He is ETJ English.
This is such an interesting channel. 'Not quite sure how I came to be watching it but it is, in my opinion, one of the best of its kind and I am glad it pops up in my recommendations. Thanks to Simon for posting his clearly very detailed and masterful research and whether or not he does so in a professional or amateur capacity, it is very much appreciated. ('Not sure if Simon has covered this already in other videos, but I'm really interested in learning more about the tendency of Northern speakers to drop or silence the "h" at the beginning of words. I 'aven't 'eard anything to explain why this 'appens.)
Thanks a lot for all of your videos. I would love to see one about why the great vowel shift happened in the first place. I find the change in English language throughout the history quite unique and fascinating.
True so true Me and My whole family sharing one pack of Ramen Noodles. But Your video have changed me and my family life forever. So My Children And Wife and Myself feel truly Honored watching this Life changing video. Thank you most Honored One🤝👨👩👦👦
This is why some words for example in Glasgow, Scotland sound a little different because the vowels haven't changed for instance the word 'father' is pronounced as 'feather' like that of a birds.
Interestingly, Stone - Bone - Home - One in the Scottish pronounciation sounds exactly like Dutch: Steen - Been - Heem - Een ('ee' in Dutch is pronounced more or less like the 'a' in the English word 'bane')! The words also have the exact same meaning allthough Heem is a somewhat archaic word and not used very often anymore.
Nice to see you bare-faced again. I've always found Dostoyevsky a little bit disturbing, but I warm to the visage and voice of young Simon Roper. I know it's cheeky of me to leave that thought here.
Thanks for another interesting (and short enough for me to watch) video. :) Don't know if it's relevant but I noticed that a vowel change that occurred in Old Norse - Icelandic is represented in English dialects. Pronunciation of á . If you consider English nought and Northern nowt.
I mistakenly clicked this video thinking it was the great bowel shift and was about that Manchester butcher shop who sold E. coli pies to loads of people.
I remember watching something on Ulster-Scots and an attempt to revive the language in a literary way. That is more books and such written in Ulster-Scots. Some council decided to change the road signs and street names to what they presumed was Ulster-Scots. The people were furious. They said they couldn't make heads or tails of the new signage. What became clear was that people in Ulster read the standard English. It is just the way they pronounce the standard English with their Ulster-Scots accent. When the council spelt the names as they felt was the Ulster-Scots pronunciation they failed to consider that the people were reading standard English words and letters with their accent. They couldn't read the made up dialect.
The perfect example of when politicians dabble in areas outside their areas of expertise. You'd think with examples like these more of them would've figured out how silly this is. 🤦
I've been binging "Burnistoun" episodes recently. The Glaswegian accent is fascinating and worth listening to in detail. The way they say "thing" as "heng", "standing" as "stonnin'", "clothes" as "claythes", "wrong" as "wrang", etc. I find it almost impossible to string a sentence together in the accent because there are so many drastically different pronunciations from my boring Surrey accent. Worth looking into if you get the chance. I'd be impressed if you could speak a sentence in the dialect.
I've also been binging Burnistoun! I have a real fascination for the Glaswegian accent, almost lyrical and impossible (for me, kiwi) to imitate. Watched Limmys Show a while back and had to use subtitles for a while, but I've got an ear for it now. "get y'sell in a cell by y'sell" is a great line 😊
Love your videos! My friend is currently learning German and she is currently on getting to grips with the difference between "wissen" and "kennen". It got me thinking that pretty much every other language I know has this distinction but not English. So I started digging around to see if Old English had it, and yes, there was the "witan" and "know" but could not find many sources about when the "witan" use just faded away. Would be interested to see if you have any sources on this :) or a video idea?
witan is modern english wit. And witan meant the same as "cneawan". The Old English "other" know verb gives modern english "can" "con" "could" "canny" "cunning" etc. Also English has a cognate of "kennen" which is "ken", though only used in parts England and Scotland, and it can be used for both knowing facts and also for knowing or recognizing people.
@@EresirThe1st not even a problem of globalism as dialect merging happens in a local, national context. I see it as mainly a matter of dominace of the national common language which is a necessity for finding jobs around the country. Another thing that a lot of language enthusiasts can't seem to come to grips with is that most people simply don't care about dialects or languages being taken over. Sure, there will always be some clinging onto a way of speech, but that's about it. Even looking at Wales and Ireland where the languages are taught in schools and people have a strong sense of identity with the culture, but hardly anyone who's not grow up speaking Welsh or Irish at home will put in the effort to get some sort of proficiency in it.
Thinking about it, I think my mum used to say school in that way that Northerners used to. This would have been in the 90s/00s before her accent was changed after we moved from Derby to Norfolk.
A fun little tidbit, the ie realisation of oo could actually have some analogues in certain accents that have fossilised. My grandmother and mother used to pronounce oo as /u:i/ /‘sku:.il/ in certain environments when they were purposefully mocking each other’s accents
Years ago I used to holiday with my son at a farm south of Appleby. Miles from anywhere. Recall telling 'the boss' (the farmer) we had visited Warcop. Pronouncing the a as in war. He pondered and then pronounced it something like waaarcp. 😯 im sure you are familiar with the local pronunciation.
11:40 Not quite - one vowel moving out of a space opens that space up to allophonic realisations of other nearby vowels, which _can_ then move into that space depending on the whims of the speech community at large. I wrote in my other comment that Australian and New Zealand English had their front short vowels move respectively lower and higher - but I should now qualify that that's more of an on-average statement that applies more to the most extreme end of each shift; the high vowels in Australian English did not necessarily drop very much*, nor did the low vowels in New Zealand English get appreciably higher* (though modern speakers of the dialects on the opposite side might _hear_ it this way, as their own vowels in these positions _have_ moved). So the shift can be thought of maybe more as a radiation - an increase in the average distance between the realisations of each vowel, resulting in all of them becoming more distinct and recognisable, and having more space for allophonic variation. It is still a chain shift - a set of sounds with similar properties affecting each other's realisations - but at least in this case it's had a larger effect on one end of the chain than it has on the other. As for whether this is the case in all chain shifts (or whether the one I'm talking about here has even reached its maximum effect), I couldn't tell you; it's just been the case thus far in this one, and thus is demponstrably one possible outcome of sound changes in language. *Compared to the change in other vowel qualities at the other end of the chain; they _did_ move, but less so
9:00 Modern English varieties (mostly) use the same spelling conventions, so Americans and British spell "dance" the same way... well as... uhmm "dance", despite pronouncing the 'a' differently and both are totally fine with that. Only you are an author who wants to represent the different pronounciations in the written text you've got to stray from the common convention and spell either the American's or the the Englishman's utterances in a different way.
There is a documentary with Simon Armitage looking into the origins of Sir Gawain and the Green Knight and there is in an interesting bit of it looking into northwestern English dialects/accents if you aren't already aware of it
Well, they do call it the Great vowel shift and not the Crummy vowel shift. This is fascinating. I've said that a lot. At some point, Ive got to binge on these.
I think your realisation of heal (what is now hale) makes sense, I just wonder if there would be any other words that could show us this being systematic. The word head is right next to it and it is now /hid/. Of course /l/ could have changed how the vowel progressed as It's more sonorous than /d/.
You wouldn’t have trouble telling the difference between...which words? [si:d] -seed and maybe also cede [sɪd] -Sid like the name [sɪ:d]-???? What is the third one? Sincerely, A confused American with BA in Linguistics
'Seared' - sorry for not writing them on-screen! I thought that might cloud judgment of the pronunciation of the words, but on reflection it definitely would have made things less confusing
Really interesting. I am a Northumbrian and can't manage to say a southern pronunciation of ay in game or oh in phone but say it however hard I try. In our dialect we also say hyem for home and some of our words sound like Scandinavian words that my Swedish penfriend uses eg boat. (pronounced almost like bowat)
There are some dialects that preserve the distinction between /w/ and /ʍ/, such as Scottish English, Northern English English, Texan English, conservative Southern American English, and extremely conservative RP.
In North east scottish dialects its very common to say 'hale' instead of whole and 'een' instead of one or sometimes thing. 'I've got a hale een (aine) here'
What would Elivagar hypothetically be in Old English or one of the dialects of Old English? Ive found many Norse names in Old English like Thunor for Thor, Wan/Wen for Vanir, etc. Im trying to find what Elivagar would be.
So my question comes from quite a lack of knowledge, but my understanding is that during the time of the great vowel shift (or shifts if the nrothern and southern were in fact two separate ones), accents across the UK were very diverse and localised. If so, is it not really unusual that in a short space of time, all these diverse accents changed their vowels in a similar pattern, all at once? Like, why did it affect most of the country, rather than just be another localised pattern in one region, affecting only some accents?
I think one misconception is that it happened suddenly and all at once. This isn’t really true, the great vowel shift occurred over hundreds of years and at different rates/times in different places. I’m not a linguist, so I can’t say why (or if) everyone’s vowels changed the same way, but I think it’s reasonable to say that travelers connected different villagers enough for the vowel shift to happen to everyone over so broad a timescale. But I don’t really know.
The UK still has a terrible lot of varied dialects, so obviously things that must move some would move many... and I can compare it to several such events in german history as well where similar things happened, also across "distinct" dialect groups like bavarian or rhine-hessian... but stopping at some line separating north and south or north, middle and south in some cases. So you generally can pretty easily distinguish between the North sea coast and the Alps, with sometimes a third different take coming into play between "Luxemburg and Czech Republic"... and depending on what part of dialectal shift we talk the lines can vary more northerly or more southernly... things like if you'll use "ich" or "ick" for "I" or several different vowel shifts that not all dialects went through,s o some retain "the olden habits" and some have shifted.
You should think of it as a dialect continuum, with changes propagating through migrations and contact. Changes can propagate quickly like domino falling in a line.
It sounds to me like Simon has a very peculiar realization of the /juː/ vowel: [iːβ̞]. I'm pretty sure his children will further change it to /iː/ and fill in the gap left behind by the FLEECE vowel with it.
You'll hear a remnant of that old "school" pronunciation among the countryfolk from Appalachia and parts of the US SE. There you will hear it pronounced like "skiewll".
This is a highly random thing but, I’ve heard that Shakespeare when spoke with the accent of the time has puns or jokes or even meanings that it doesn’t when spoke in a modern accent. Is this true?
@@owenz1945 I'm glad you feel that way. There is a reason it was a question, a question without a stipulation of when. I dont care when he does it, it's a matter of if he would. Its interesting becuase it a vowel shift that is on going. Not something that happened centuries ago and with comparatively much less evidence. Both are as interesting though and ill continue to watch his content regardless.
@@BR-it2qe I'm not a linguist and have never been in a linguistics class before, but I feel like vowel shifting is something that goes on forever. Take Received Pronunciation for example. In conservative RP accents, the 'a' in 'hat' is pronounced as a near-low /æ/ (or in posh accents, a low-mid /ɛ/) but in its contemporary counterpart, it's a low /a/. The gap between these two accents is only a few decades but there's already a noticeable difference.
@@naufalzaid7500 I am also not a linguist. I think its really a semantics thing. I agree with you that language is probably undergoing constant or near constant change. With that said there are still past historical events which linguists chose to separate out from the rest because they are more significant than the other changes, for example the great vowel shift, or the high german constant shift. I'm saying that the the northern cities vowel shift is more closely related to the the "significant shifts", which linguists distinguish due to their significance, rather than to the near constant change that all languages are experiencing. So it appears to me that might be worth a look into it because it's a relatively bigger shift.
I’m from Midlothian in Scotland originally and to me hail and whole are pronounced the same. School teachers probably forced us to change our spoken language as in class no way would we get away with it. Sad death of a language.
The part where you were showing how you think vowels shifted based on where the vowels had room to move was really cool. Do you think there are any vowels in any current English dialect where there's a lot of room for movement? And if so, what vowel is it and how would you expect it to move? Also I'm glad you shaved the beard lol
Brilliant as usual! A coupe of questions. You use the term 'broad' a couple of times to describe accents. In modern terms, this is used to mean 'very different from RP' in a somewhat judgmental way. I can't really think what it might mean in a historic context. I was surprised that you say you have a three-way distinction in your own speech: /si:d/, /sɪd/ and /sɪ:d/. I've never come across the third one. How do you spell it?
Those'll be 'seed' /si:d/, 'Sid' /sɪd/ and 'seared' /sɪ:d/. Most modern non-rhotic british accents have smoothed RP's /ɪə/ diphthong to /ɪ:/, and/or broken it to /ɪjə/. For me, both /sɪ:d/ and /sɪjəd/ are valid pronunciations of 'seared'.
Thanks for your kind comment, David! I mean 'broad' in the sense you describe - different from whatever the local standard is (generally RP in the UK). However, I can absolutely see what you mean about it coming across as judgmental - I might seek out an alternative word to use in future ('conservative' might cover roughly the same range of meanings, although some regional dialects innovate quite a lot). And the three-way distinction is as the other reply says - 'seed,' 'Sid,' 'seared' (I probably should have put that on the slide!)
I am from Newcastle Upon Tyne & have a fairly broad Geordie accent. If I say "go home" I will say "gan hyem". I know many people who talk the same way so these dialects are far from dead & gone.
When you pronounce some of the words (stone, bone, home, one) you sound positively Swedish... (sten, ben, hem, en). Same thing with heel and boat... Hel and båt in Swedish :)
Let's all be glad they didn't call it the great vowel movement
LOL.... A SOFT VB SOOUND AT THE BEGINING LIKE SPANISH AND WE ARE ALL I TROUBLE !!!
The great bowel movement
@@jakubpociecha8819 lol
@@SamTheMan12 I once saw someone misspell "bowel movement" as "bowl movement" lol
@@jakubpociecha8819 lol
"The mouth vowel doesn't have to run away from the goat vowel" - this is a good example of how context really matters.
I want that on a T shirt
@@musicalmarion lol
Ed Balls
Instructions unclear: the mouth ran away from the goat
So after years of people claiming my accent is weird, it turns out i just speak a more traditional version of English
Voice: Insightful observations in the morphing of English vowels over time.
Video: the great magpie pigeon conflict of 1687.
In Lanarkshire it's quite common to pronounce 'whole' as 'hale', as in "the hale lot o' them"
Something similar happens here in Rural Ireland. In my area, heap is pronounced as Hape, tea pronounced as tae, meat pronounced as mate and so on.
In East Central Scotland its pronounced like hill
@@chrisinnes2128 Almost a Swedish/Norwegian pronunciation :D
Top channel of all YT about the English Language and its history
If you know this much about a field you are only peripherally interested in then you must really rule in your specialty.
It's basically a rule, that the advancements in the field are made by the outsiders. Which mean, that he's in a prime position to do something in linguistics, but he probably sucks at archaeology... ;-)
@@bakters a rule?
can you give examples?
how many physics, chemistry, etc, nobel laureates were outsiders to the fields they won the nobel?
@@rogeriopenna9014 Albert Einstein - A clerk in a patent office. Nobel in physics.
Francis Crick - A physicist. Nobel in Biology.
Marie Curie - Private researcher, no funding. Initially no recognition too.
Wilhelm Roentgen - Mechanica engineer.
Hendrik Lorenz - Well, he did have the BA in physics...
Svante Arhenius - Physicists who discovered a lot of chemistry.
I mean, seriously. I'm not gonna go through all the list. Lots of examples.
@@bakters Albert Einstein was graduated from the Polytechnic Institute and got a PhD in physics in 1905. He is not "outside the field" just because he was working in a patent office.
Crick is considered a molecular biologist. He has a PhD in the field.
He got into the field in 1947.
Marie Curie had a degree in Physics at Paris, was already involved with the "natural sciences" community of the time, so much that she was introduced to her future husband Pierre Curie, by another physicist, when she was looking for a larger laboratory space. She had no funding from the university although her research was sponsored by metallurgy, mining companies as well as various organizations and governments... and she became a professor at the University of Paris in 1906. The first woman to do so.
Maybe before we go on, you should clarify what are your standards to consider someone as "from outside the field".
1 - having a job outside the field (like Einstein)?
2 - not corresponding or having involvement with people on the field?
3 - graduating at something else?
Because all your examples above fail in only one of the 3 points I listed, so I would never consider them from "outside the field".
@@anniestacietravels I believe he said he is studying archeology.
Great content. But the best part was the magpie vs pigeon stand off. In my backyard the magpies generally win so good to see a hard core pigeon fighting back
I was going to add a bird watching treat at the end
11:33 is soooo funny for me as a native speaker of Hungarian: [heil] and [he:l] cause no problem whatsoever as both are possible morphemes in Hungarian. However, distinguishing between [si:d] and [sı:d] took me many years of effort, and I still can’t always hear the difference between “man” and “men”... it’s obviously not the actual “distance” between the vowels (whatever it is) but what your ears got tuned to as a kid.
In modern times we are exposed to a variety of realizations of the phonemes, and group them as equivalent, so (EI) and (e:) are two realizations of the same phoneme, so no distinction is heard except by geeks like us. After a year of learning German, I realized I had taken naturally to vocalizing R after vowels, probably because it is such a common part of English.
@@ralphedwards9839 This too is relative based on your first language. In standard Hungarian, there are no diphthongs, so any word like “fiaiéi” is as many syllables as it has vowels (yes, this word exists and yes, it is five syllables). So for a Hungarian ear, [ei] will be automatically recognised as either two syllables [e+i] or as a VC syllable (as if it were ‘ey’). “Fire” is definitely either a two-syllable or a three-syllable word for a Hungarian ear (fa-ee-er or fa-yer), but it is haaaard to teach kids to teach that diphthongs and triphthongs are monosyllabic. (Interestingly, ‘rural’ dialects if Hungarian do have diphthongs, and imitating them is a mean way to characterised uneducated speech-stigmatisation at its best.)
The same as a French, we don't have long vowels, diphtongs and affricates, so we confuse man and men, sheet and... , beach and..., choked and shocked, and we say the diphtongs such as mine /maIn/ like /majn/
@@Ateesh6782 thank you this is fascinating! I know so little about Hungarian as it‘s just So Different to anything I‘ve studied
@@tairneanaich The feeling might be mutual 🤣❤️
Oh, what sad times are these when passing ruffians can say Ni at will to old ladies.
Yes, do Northern ruffians use the same vowel?
your research and insight is exceptional
I hope you receive the recognition you deserve for these videos
MANY THANKS
at 5:00 that 'Northern English' pronunciation is the EXACT same as the pronunciation of those words' Dutch equivalents (except 'home'), especially in Flemish dialects. And the spelling of that sound at 7:00 is also the same as Dutch. We write steen, been, and een instead of stone, bone and one.
When I was a college student in the early 1970s, I became fascinated by how sounds evolved. (I had studied Spanish, Latin, German, and Greek by then.)
I spent so much time saying sounds out loud to hear how they might have mutated.
I love the modest thoughtfulness you give to the subject.
I like that the first book mentioned in a video about Northern English is by an author called "R Lass".
This is one of my absolute fave uploads, Simon. The setting, the birds---and the content was fluid and lucid. I felt like I was learning, really interested, and when ever I came to a conclusion---or had a question---you were right there to affirm/answer. Nice One.
I love that someone is interested in this and can convey his interest to others. Great wee videos. Thank you.
Your channel is a breath of fresh air. Fascinating, unique, and relaxing in one. So glad you had that London accent vid go viral so I could find you!
Simon - a distinction has to be drawn between the ‘goose’ words and the ‘one’ /’home’ words. The vowel in the latter examples is derived from OE ā (i.e., /ɑ:/), while the vowel in the former is from OE short o (i.e., /ɔ/). In Northern Middle English, the vowel in OE hām (‘home’) remained unrounded and was fronted and raised, over the ME period and early Modern English periods to /ɪə/, via /æ:/ > /ɛ:/ > /e:/. In the North Midlands, Midlands and South, OE ā was rounded and raised to /ɔ:/ in the ME period.
The vowel in ‘goose’ ( < OE /ɔ/, lengthened in open syllables in ME to /ɔ:/ in all dialects) was raised in Northern ME to /o:/ and then fronted to /ø/. This vowel was later raised and diphthongised to /ɪə/ in some of the Northern dialects, thus arriving at the same vowel as that derived from OE ā but via a different route.
John Wells has the GOOSE (RP /u:/) vowel for "goose", LOT or CLOTH vowel (merged in RP as /ɒ/) for "one", and GOAT vowel (RP /əʊ/) for "home". In Northern English dialects "one" and some other words, which is more like the FOOT vowel (RP /ʊ/), appears to have split from LOT-CLOTH and merged with FOOT-STRUT. I'm originally from Derbyshire and personally struggle to differentiate between FOOT and STRUT (in some accents STRUT sounds like FOOT, and others it sounds like TRAP). I pronounce "one" with the LOT vowel.
It would be amazing if you could do a video like your one on the evolution of London accents but with a Northern English accent. I assume you'd choose Cumbrian accents/dialects because you're most familiar with them.
Edit: I just watched the end of the video and I'm so happy you're planning on doing this!! I'd also like to hear an American version if possible. You could even get an American do record their voice for it for the more modern accents.
This is so fascinating! Language is in deed like a living creature.
limba este un organism viu
@@sinsemilia70 For a second I thought you wrote that in Esperanto, and I was going to say “How ironic!” haha!
It’s Romanian isn’t it?
@@dorsvenabili5573 yeap! ☺️
3:20 Chain shifting can also happen quite rapidly - we've got recorded samples from the mid-20th century (and, if I'm honest, I've even heard it in some more conservative contemporary speech communities) where Australian and New Zealand English use a fairly similar set of short front vowels. Then over the space of what seems to be only a few decades, Australia's short front vowels open up and drop lower in the mouth until /æ/ finds itself well below the bottom teeth, while New Zealand's highten and close to the point where /i/ becomes a central vowel. It's an interesting change, not least because it moves the short vowels away from the quality of their formerly-equivalent long vowels (this is also probably what has made it so easy for conservative and/or isolated speech communities to avoid the change - all they need to do is maintain short vowels with the same quality as the long ones, which have remained relatively more stable even in mainstream dialects). Also, this particular example makes native speakers of one group of dialects very obvious to the other, and vice versa, while still sounding similar to people from outside the region. Which is always funny when it figures into conversations of who sounds like whom.
I‘m a Scot but my mum‘s Aussie and I‘ve lived in Australia for ages and I‘ve always said that a New Zealand accent is like the Scottish form of Australian. Makes sense to me seeing as it was colonised more by Scots
The problem with trying to lump the dialects of the ‘North’ together is that what is perceived as the ‘North’ culturally and geographically is not matched by the linguistic divisions. For example, the apparent differences between the realisations of the ‘mouth’ and ‘goose’ vowels (< ME /u:/ and /ɔ:/) is that those with /u:/ and /ɪə/ respectively demonstrate the usual Northern reflexes - in this regard, the Northern area lies north of the River Wharfe in Yorkshire and the River Lune in Lancs (see SED responses and A. J. Ellis study [19th C]). Lowland Scots shares many of these reflexes because it also descended from Northumbrian Old English. South of the Wharfe-Lune isogloss, the dialects, despite their geographical / cultural provenance, lie within the general North Midlands dialect area (including most of Lancs, South / West Yorkshire etc.) - in this area, the dialects display the usual reflexes of ME long vowels - e.g., ‘mouth’ - /aʊ/ and variants thereof [æʊ], [æʏ], [a:] etc. and ‘goose’ /u:/ realisations [u:], [uʊ], [ʊɪ], [ʏ:] etc. These vowel realisations are intrinsic to the North Midlands, rather than being influenced by southern / standardised varieties. The fronted vowel [ʏ:] (< ME /o:/ ) in ‘goose’ and ‘book’ is restricted to in the North-West Midlands (south Lancs, north-east Cheshire, north-west Derbyshire), having developed via [u:] > [ʏ:], displaying the fronting associated with those dialects descended from the Anglian varieties of Old English (in this case, north Mercian)
Hmm... sounds a bit broad brush /simplistic.
North of river wharfe this, south of river whatfe that....
Blurred lines/shades of grey, surely.
@@herrfister1477 Nothing simplistic /broad brush about it whatsoever - it's basic linguistic theory - dialect areas are divided into entities based on particular phonological features, seperated by isogloses, both major and minor. One of these major isoglosses seperates the general North Midlands dialect area from that of the Northern dialect area. These isoglosses rarely coincide with political divisions and, in this instance, the isolgoss is defined by the Rivers Wharfe and Lune (this is based on data collected from the Survey of English Dialects [Orton, Dieth] 1947-61). Of course, these isolgosses are not hard and fast and there are usually mixed lects around the divide and there may also be a dialect on one side of the isogloss that appears to be more similar to those on the other side.
@@blewjonny
Apology accepted.
@@herrfister1477 No apology given - you complained about reference to south and north of the River Wharfe, as if it is irrelevant and "simplistic" - needless to say, it isn't - regardsless of the linguistic situation in the border regions, the River Wharfe defines the North Midlands dialect area to the south and the Northern area to the north (as politcal borders define nations). It is not a difficult concept to understand and there are numerous academic publications dealing with linguistic geography (too many to mention) that use isoglosses (in reality, isophones) to identify and define diaelct areas , which are then mapped, often with their boundaries being defined by geographical / topographical features such as rivers and mountains. And, of course, it is not just English dialects that are defined thus - dialect study around the English-speaking world, across Europe and further afield have all used linguistic geography to define dialaect areas. Of course, you are entitled to think that such theory is "broad-brush" and "simplistic" but perhaps your opinion might be validated if you could come up with a new theory for defining dialect areas that becomes generally accpeted in the dialectology and sociolinguistic spheres of research.
@@blewjonny
Laugh.
Ok chum.
Let me guess - just completing your first year, keen as mustard, learned some new terminology that you’re trying out?
Good for you.
Obviously geography plays a part in linguistics or we wouldn’t have language, let alone dialect, but it’s shades of grey, otherwise we in Britain would still be speaking some celtic gibberish.
Look I’ve accepted your apology so stop digging!
Any idea as to why Northumbrian has "whee" and "twee" for "who" and "two" but Scots has "wha" and "twa"? Wouldn't you expect "twae" and "whae" just as you get "dae" as a reflex of Northumbrian "dee" meaning "do".
I'm not actually sure about that one, although I've definitely seen this referenced in grammars of Scottish English/Scots dialects before. There might be some finer conditioning factor (for example, 'wha' and 'twa' both start with labial consonants whereas 'tae' and 'dae' don't), but I think that would take a bit more investigation to properly draw out!
@@simonroper9218 look at the Scots of Rabbie Burns poetry .. borrowed pronunciations from Scots mixed in with English perhaps ? My Grandparents spoke a mixture of Scots /English and a Norse Gaelic dialect of Scots Gaelic .... had one hell of a time keeping up with it as a child being raised by them in the Deep South of the North Georgia mountains when they came to the US ... icould be way off base but I've heard it with my own ears prior to their passing
Northumbrian who has never heard "twee" for "two"- although "whee" for "who" is commonplace.
Not totally unheard of in Scotland I think- like if someone said it to me I‘d get it but I probably wouldn‘t say it myself
@@janclarke6501 The folk song twa sisters is the only time I pronounce two anything remotely like twee. Although I'm born and raised Northumbrian, I've sadly not got the mid Northumbrian dialect or twang, having lived in the south of the county , I sound more Geordie than Northumbrian . Some good characters to listen to up in Rothbury and other such villages though.
The glorious work by Geoffrey Chaucer, aside from the contribution by Christopher Marlowe, he was potentially the best author this country ever produced. And included in that is also Tolkien.
When I was a kid we used to play chases and someone would be “het” presumably from the German or olde English hetze meaning chaser or hetzer meaning rabble rouser.
'Het' means the the/it in Dutch. Like: "Ik ben het!"
@@paris7904 I mean, that's what it was when I played tag as a kid. Someone was always "it"
@@bustavonnutz Weird,when children play tag in Turkey, that someone is called an "ebe". Ebe normally means midwife...
@@k.umquat8604 "Yare yare..."
I love this channel, and I love the way he incorporates videos from his natural surroundings to it, such as the birds in this one.
I confess to playing at least one of your videos every single day. Keep them coming!
This reminds me of the expression "hale and hearty" . Now I realize that "hale" is "whole" except it went down a different path during the Great Vowel shift. It makes me wonder where in particular that phrase came from
Ah, whole ie. Unharmed, without bits missing. Nice catch!
This stuff is just addictive to me. Not so much anyone else I know though lol. I'm currently in Yorkshire too so it's doubly interesting. Thanks!
The pigeon was a language purist.
For someone who claims not be an expert, you really are awesome.
I didn’t know that Chaucer tried to replicate dialect in the Canterbury Tales. That’s really interesting
13:51 I like how the gnome looks like it's both chilling out casually and horrified about the magpie sniffing around it at the same time
Living in Newcastle I didn't expect pronunciation in the Scottish borders to be massively different, only the accent they speak with, but many words I would have said with o sound, such as floor or cold, are said more like flair or caild
I love your videos!
I was searching about this and saw you uploaded
Meanwhile, Spanish is stuck with the same five vowel qualities for milennia...
lol I was just thinking that. Old Spanish (or iberian romance, cant remember which) did have open e and open o like modern Italian but those ended up going away. We do have vowel shifts at least like some latin e > ie and some latin o > ue
isn't that as they put all their energy into shifting their esses?
the five vowels are a really solid set though, thats probably why many languages have them. the germanic languages just decided they wanted to spice things up a little i guess lol
o->ue
Even then there’s some variation. Most notably, some forms of Andalusian developed a 10-quality system with vowel harmony after deleting final /s/: la casa [laˈkasa] vs. las casas [læˈkʰæsæ].
Hi Simon. Fascinated by this and your videos in general. Long long long ago in Manchester, I first came across middle English studying Sir Gawain and the Green Knight. So easy to understand if read aloud in a northern accent.
But I hail from Blackpool that, while it has a sort of general northern accent it isnt as lovely as the Lancashire accent as spoken even as close as Preston and certainly further east
I now live in Andalucia and, in running a language exchange group, have learned more about my native language. I have also come across the you tube videos of a young chap who specialises in teaching modern pronunciation to foreign students of English. It occurred to me that, if you dont know of him already, some of his stuff and yours sort of cross over. He is ETJ English.
This is such an interesting channel. 'Not quite sure how I came to be watching it but it is, in my opinion, one of the best of its kind and I am glad it pops up in my recommendations. Thanks to Simon for posting his clearly very detailed and masterful research and whether or not he does so in a professional or amateur capacity, it is very much appreciated.
('Not sure if Simon has covered this already in other videos, but I'm really interested in learning more about the tendency of Northern speakers to drop or silence the "h" at the beginning of words. I 'aven't 'eard anything to explain why this 'appens.)
Many of the goat vowel words you mentioned also have e in north germanic languages, eg Swedish
whole - hel, home - hem, goat - get, bone - ben..
In Norwegian: heil, heim, geit, bein.
Thanks a lot for all of your videos. I would love to see one about why the great vowel shift happened in the first place. I find the change in English language throughout the history quite unique and fascinating.
Stumbled across this video after seeing Simon in another creator's video and it has been fascinating. Great work.
True so true Me and My whole family sharing one pack of Ramen Noodles. But Your video have changed me and my family life forever.
So My Children And Wife and Myself feel truly Honored watching this Life changing video. Thank you most Honored One🤝👨👩👦👦
4:15 that "price" made me think of the word we have in swedish that is similar "pröjs/pröjsa" wich mean "salary" or to "buy" something
This is why some words for example in Glasgow, Scotland sound a little different because the vowels haven't changed for instance the word 'father' is pronounced as 'feather' like that of a birds.
Interestingly, Stone - Bone - Home - One in the Scottish pronounciation sounds exactly like Dutch: Steen - Been - Heem - Een ('ee' in Dutch is pronounced more or less like the 'a' in the English word 'bane')! The words also have the exact same meaning allthough Heem is a somewhat archaic word and not used very often anymore.
That‘s so cool! Brb gonna pop over to the Netherlands and see if anyone understands me better than the English do
In Norwegian (Bokmål/Nynorsk):
- sten/stein
- ben/bein
- hjem/heim
- en/ein
Nice to see you bare-faced again. I've always found Dostoyevsky a little bit disturbing, but I warm to the visage and voice of young Simon Roper. I know it's cheeky of me to leave that thought here.
Thanks for another interesting (and short enough for me to watch) video. :)
Don't know if it's relevant but I noticed that a vowel change that occurred in Old Norse - Icelandic is represented in English dialects. Pronunciation of á . If you consider English nought and Northern nowt.
I mistakenly clicked this video thinking it was the great bowel shift and was about that Manchester butcher shop who sold E. coli pies to loads of people.
Thanks Simon for another really interesting video. Please do the video of Northern English from 14th century to today, as you mentioned.
I remember watching something on Ulster-Scots and an attempt to revive the language in a literary way. That is more books and such written in Ulster-Scots. Some council decided to change the road signs and street names to what they presumed was Ulster-Scots. The people were furious. They said they couldn't make heads or tails of the new signage. What became clear was that people in Ulster read the standard English. It is just the way they pronounce the standard English with their Ulster-Scots accent. When the council spelt the names as they felt was the Ulster-Scots pronunciation they failed to consider that the people were reading standard English words and letters with their accent. They couldn't read the made up dialect.
The perfect example of when politicians dabble in areas outside their areas of expertise. You'd think with examples like these more of them would've figured out how silly this is. 🤦
RIP Billy goat beard 2020-2021
I've been binging "Burnistoun" episodes recently. The Glaswegian accent is fascinating and worth listening to in detail. The way they say "thing" as "heng", "standing" as "stonnin'", "clothes" as "claythes", "wrong" as "wrang", etc. I find it almost impossible to string a sentence together in the accent because there are so many drastically different pronunciations from my boring Surrey accent. Worth looking into if you get the chance. I'd be impressed if you could speak a sentence in the dialect.
I've also been binging Burnistoun! I have a real fascination for the Glaswegian accent, almost lyrical and impossible (for me, kiwi) to imitate. Watched Limmys Show a while back and had to use subtitles for a while, but I've got an ear for it now. "get y'sell in a cell by y'sell" is a great line 😊
The pronunciation of the goat vowel used at 4:53 puts all of those words very close to their modern scandinavian equivalence.
They are virtually identical to the pronuncations of the cognates of these words in Dutch 'steen' 'been' 'heem', 'een'.
4:53 sounds like Norwegian, and 4:58 sounds like Swedish.
Stein, bein, heim, ein in Norwegian, and sten, ben, hem, en in Swedish.
Love your videos! My friend is currently learning German and she is currently on getting to grips with the difference between "wissen" and "kennen". It got me thinking that pretty much every other language I know has this distinction but not English. So I started digging around to see if Old English had it, and yes, there was the "witan" and "know" but could not find many sources about when the "witan" use just faded away. Would be interested to see if you have any sources on this :) or a video idea?
witan is modern english wit. And witan meant the same as "cneawan". The Old English "other" know verb gives modern english "can" "con" "could" "canny" "cunning" etc. Also English has a cognate of "kennen" which is "ken", though only used in parts England and Scotland, and it can be used for both knowing facts and also for knowing or recognizing people.
It makes me sad that these unique northern ways of speaking are slowly fading away
Yea I feel the same way about the accents in New England in the United States
It's happening everywhere.
Even down here in Australia.
It really is a shame.
@@EresirThe1st not even a problem of globalism as dialect merging happens in a local, national context. I see it as mainly a matter of dominace of the national common language which is a necessity for finding jobs around the country.
Another thing that a lot of language enthusiasts can't seem to come to grips with is that most people simply don't care about dialects or languages being taken over. Sure, there will always be some clinging onto a way of speech, but that's about it. Even looking at Wales and Ireland where the languages are taught in schools and people have a strong sense of identity with the culture, but hardly anyone who's not grow up speaking Welsh or Irish at home will put in the effort to get some sort of proficiency in it.
@@kubafrank96 I’d say it’s a lot more to do with peoples’ ready access to more ‘common’ accents - via the television, RUclips, radio etc.
Ironically, the Canadian "hoser" accent is becoming more pronounced,
Mostly because the lads immersed in hockey culture do it on purpose.
its so interesting how vowels shift all the way from an "u" to an "e" to an "a"
Thinking about it, I think my mum used to say school in that way that Northerners used to. This would have been in the 90s/00s before her accent was changed after we moved from Derby to Norfolk.
Just here to say how much I love the bird footage
Truly an underappreciated section of the video
A fun little tidbit, the ie realisation of oo could actually have some analogues in certain accents that have fossilised. My grandmother and mother used to pronounce oo as /u:i/ /‘sku:.il/ in certain environments when they were purposefully mocking each other’s accents
Years ago I used to holiday with my son at a farm south of Appleby. Miles from anywhere. Recall telling 'the boss' (the farmer) we had visited Warcop. Pronouncing the a as in war. He pondered and then pronounced it something like waaarcp. 😯 im sure you are familiar with the local pronunciation.
That old pronunciation is exactly how we talk in West Cumbria, Whitehaven
11:40 Not quite - one vowel moving out of a space opens that space up to allophonic realisations of other nearby vowels, which _can_ then move into that space depending on the whims of the speech community at large. I wrote in my other comment that Australian and New Zealand English had their front short vowels move respectively lower and higher - but I should now qualify that that's more of an on-average statement that applies more to the most extreme end of each shift; the high vowels in Australian English did not necessarily drop very much*, nor did the low vowels in New Zealand English get appreciably higher* (though modern speakers of the dialects on the opposite side might _hear_ it this way, as their own vowels in these positions _have_ moved). So the shift can be thought of maybe more as a radiation - an increase in the average distance between the realisations of each vowel, resulting in all of them becoming more distinct and recognisable, and having more space for allophonic variation. It is still a chain shift - a set of sounds with similar properties affecting each other's realisations - but at least in this case it's had a larger effect on one end of the chain than it has on the other. As for whether this is the case in all chain shifts (or whether the one I'm talking about here has even reached its maximum effect), I couldn't tell you; it's just been the case thus far in this one, and thus is demponstrably one possible outcome of sound changes in language.
*Compared to the change in other vowel qualities at the other end of the chain; they _did_ move, but less so
The dialect of folks who live in the Hampden neighborhood of Baltimore has some really interesting vowels.
9:00
Modern English varieties (mostly) use the same spelling conventions, so Americans and British spell "dance" the same way... well as... uhmm "dance", despite pronouncing the 'a' differently and both are totally fine with that.
Only you are an author who wants to represent the different pronounciations in the written text you've got to stray from the common convention and spell either the American's or the the Englishman's utterances in a different way.
There is a documentary with Simon Armitage looking into the origins of Sir Gawain and the Green Knight and there is in an interesting bit of it looking into northwestern English dialects/accents if you aren't already aware of it
It's really interesting to see how some of the older ways to say things in English sound a lot like Dutch.
I'm curious about your video-making process. These videos have a lovely simplicity to them
Well, they do call it the Great vowel shift and not the Crummy vowel shift.
This is fascinating. I've said that a lot. At some point, Ive got to binge on these.
12:56 That sounds kind of how Bill Wurtz pronounced Baekje in History of Japan lol
I think your realisation of heal (what is now hale) makes sense, I just wonder if there would be any other words that could show us this being systematic. The word head is right next to it and it is now /hid/. Of course /l/ could have changed how the vowel progressed as It's more sonorous than /d/.
You wouldn’t have trouble telling the difference between...which words?
[si:d] -seed and maybe also cede
[sɪd] -Sid like the name
[sɪ:d]-????
What is the third one?
Sincerely,
A confused American with BA in Linguistics
'Seared' - sorry for not writing them on-screen! I thought that might cloud judgment of the pronunciation of the words, but on reflection it definitely would have made things less confusing
@@simonroper9218 We Americans didn't catch that.
Really interesting. I am a Northumbrian and can't manage to say a southern pronunciation of ay in game or oh in phone but say it however hard I try. In our dialect we also say hyem for home and some of our words sound like Scandinavian words that my Swedish penfriend uses eg boat. (pronounced almost like bowat)
You should do a video on consonant difference bewteen different English dialects (if there are any)
There are some dialects that preserve the distinction between /w/ and /ʍ/, such as Scottish English, Northern English English, Texan English, conservative Southern American English, and extremely conservative RP.
Wow,I pointed this out particularly in your CoVid hit video!!Thanks again!!
Loved the footage of the magpies and the pegeon
In North east scottish dialects its very common to say 'hale' instead of whole and 'een' instead of one or sometimes thing. 'I've got a hale een (aine) here'
What would Elivagar hypothetically be in Old English or one of the dialects of Old English? Ive found many Norse names in Old English like Thunor for Thor, Wan/Wen for Vanir, etc. Im trying to find what Elivagar would be.
So my question comes from quite a lack of knowledge, but my understanding is that during the time of the great vowel shift (or shifts if the nrothern and southern were in fact two separate ones), accents across the UK were very diverse and localised. If so, is it not really unusual that in a short space of time, all these diverse accents changed their vowels in a similar pattern, all at once? Like, why did it affect most of the country, rather than just be another localised pattern in one region, affecting only some accents?
I think one misconception is that it happened suddenly and all at once. This isn’t really true, the great vowel shift occurred over hundreds of years and at different rates/times in different places. I’m not a linguist, so I can’t say why (or if) everyone’s vowels changed the same way, but I think it’s reasonable to say that travelers connected different villagers enough for the vowel shift to happen to everyone over so broad a timescale. But I don’t really know.
The UK still has a terrible lot of varied dialects, so obviously things that must move some would move many... and I can compare it to several such events in german history as well where similar things happened, also across "distinct" dialect groups like bavarian or rhine-hessian... but stopping at some line separating north and south or north, middle and south in some cases. So you generally can pretty easily distinguish between the North sea coast and the Alps, with sometimes a third different take coming into play between "Luxemburg and Czech Republic"... and depending on what part of dialectal shift we talk the lines can vary more northerly or more southernly... things like if you'll use "ich" or "ick" for "I" or several different vowel shifts that not all dialects went through,s o some retain "the olden habits" and some have shifted.
You should think of it as a dialect continuum, with changes propagating through migrations and contact. Changes can propagate quickly like domino falling in a line.
It sounds to me like Simon has a very peculiar realization of the /juː/ vowel: [iːβ̞]. I'm pretty sure his children will further change it to /iː/ and fill in the gap left behind by the FLEECE vowel with it.
But [β] is a consonant?
When does he say it like that?! Sounds like a fairly standard [jə] ~ [jʊ] when he says "manuscript"
@@lukec1471 The "β" has a lowering diacritic under it. It seems like some fonts don't display it properly
@@Sprecherfuchs I remember "confusion", "assume", etc. Maybe he only applies the [iːβ̞] realization to stressed syllables.
Incredible content really. Would love a video about Scots leid.
You've describes how Chaucer wrote his characters extremely well here too; a video about the Canterbury Tales from yourself would be fantastic.
You'll hear a remnant of that old "school" pronunciation among the countryfolk from Appalachia and parts of the US SE. There you will hear it pronounced like "skiewll".
Best channel on youtube this
‘You have passed your ASNaC interview’ 😂
This is a highly random thing but, I’ve heard that Shakespeare when spoke with the accent of the time has puns or jokes or even meanings that it doesn’t when spoke in a modern accent. Is this true?
Google David Crystal. He started a whole movement to popularize Shakespeare performed in the original pronunciation.
I watched Ben Crystal videos on YT about that topic, maybe you find them useful.
Yep. An example is “if reasons were as plentiful as blackberries” in Henry IV, because “reasons” and “raisins” were homophones at the time.
Here's Simon on Shakespeare and Ben Crystal. ruclips.net/video/4rb0HPDnc8Y/видео.html
Thank you all!
These vids are so interesting. I had no interest in linguistics….except clearly I do! Thanks for this.
Forensic ornitharchaeological philology. Because of course! Delightful, Simon
This man just keeps blowing my mind! Damn!
Well, if it's worth anything these changes make the pronunciation very similar to norwegian, my language. Very interesting.
In my part of yorkshire we say "Shut thi maath" "What's thaa on abaat?"
Have you considered discussing the American Northern Cities vowel shift that is on going? I would love to hear your thoughts on that, thanks
That would be interesting but I feel that England is what his focus is on at the moment.
@@owenz1945 I'm glad you feel that way. There is a reason it was a question, a question without a stipulation of when. I dont care when he does it, it's a matter of if he would. Its interesting becuase it a vowel shift that is on going. Not something that happened centuries ago and with comparatively much less evidence. Both are as interesting though and ill continue to watch his content regardless.
@@BR-it2qe I'm not a linguist and have never been in a linguistics class before, but I feel like vowel shifting is something that goes on forever.
Take Received Pronunciation for example. In conservative RP accents, the 'a' in 'hat' is pronounced as a near-low /æ/ (or in posh accents, a low-mid /ɛ/) but in its contemporary counterpart, it's a low /a/. The gap between these two accents is only a few decades but there's already a noticeable difference.
@@naufalzaid7500 I am also not a linguist. I think its really a semantics thing. I agree with you that language is probably undergoing constant or near constant change. With that said there are still past historical events which linguists chose to separate out from the rest because they are more significant than the other changes, for example the great vowel shift, or the high german constant shift. I'm saying that the the northern cities vowel shift is more closely related to the the "significant shifts", which linguists distinguish due to their significance, rather than to the near constant change that all languages are experiencing. So it appears to me that might be worth a look into it because it's a relatively bigger shift.
@@BR-it2qe Yeah, I get what you're saying
I’m from Midlothian in Scotland originally and to me hail and whole are pronounced the same.
School teachers probably forced us to change our spoken language as in class no way would we get away with it. Sad death of a language.
Hi Simon. Was Welsh not spoken before English? Many thanks
Certainly was by probably a thousand years
Now i wonder if any significant changes to grammar happened.
This is technically a lack of change rather than a change, but a few dialects in Northern England still use “thou” in everyday speech
The part where you were showing how you think vowels shifted based on where the vowels had room to move was really cool. Do you think there are any vowels in any current English dialect where there's a lot of room for movement? And if so, what vowel is it and how would you expect it to move?
Also I'm glad you shaved the beard lol
Brilliant as usual! A coupe of questions. You use the term 'broad' a couple of times to describe accents. In modern terms, this is used to mean 'very different from RP' in a somewhat judgmental way. I can't really think what it might mean in a historic context.
I was surprised that you say you have a three-way distinction in your own speech: /si:d/, /sɪd/ and /sɪ:d/. I've never come across the third one. How do you spell it?
Those'll be 'seed' /si:d/, 'Sid' /sɪd/ and 'seared' /sɪ:d/. Most modern non-rhotic british accents have smoothed RP's /ɪə/ diphthong to /ɪ:/, and/or broken it to /ɪjə/. For me, both /sɪ:d/ and /sɪjəd/ are valid pronunciations of 'seared'.
Thanks for your kind comment, David! I mean 'broad' in the sense you describe - different from whatever the local standard is (generally RP in the UK). However, I can absolutely see what you mean about it coming across as judgmental - I might seek out an alternative word to use in future ('conservative' might cover roughly the same range of meanings, although some regional dialects innovate quite a lot).
And the three-way distinction is as the other reply says - 'seed,' 'Sid,' 'seared' (I probably should have put that on the slide!)
I am from Newcastle Upon Tyne & have a fairly broad Geordie accent. If I say "go home" I will say "gan hyem". I know many people who talk the same way so these dialects are far from dead & gone.
When you pronounce some of the words (stone, bone, home, one) you sound positively Swedish... (sten, ben, hem, en). Same thing with heel and boat... Hel and båt in Swedish :)
this was so interesting I loved it!
that fronted goat vowel sounds a lot like my native language Swedish where we have sten, ben, hem and en