Почему люди не знают что такое эквиритмический перевод песни? Он используется для сохранения смысла изложенного в изначально варианте, неважно что это, стих, песня, опера и т. д
мдааа читаю комменты, люди, как вы любите умничать! Перевод был выполнен методом эквивалента, а не прямым переводом, передали общий смысл, а не слово в слово! и да, он пытается передать сообщение от двух лиц, мужчины и женщины. Используйте свою башку на плече, а не просто носите ее как украшение! Не для вас узкомыслыших этот певец.. не для вас..
Как в моём игровом сегменте, просто напишу это краткое выражение, которое используется при согласии с выше сказанным. Зачем я это всё пишу, если просто можно просто написать краткое выражение и все поймут. Я не знаю.... +
Друзья. Это всего лишь один из пяти вариантов перевода, сделанных мною. Есть перевод целого концерта Стромая (очень близкий к дословному). Есть перевод оригинального клипа. Просто другие варианты блокирует Ютуб. При желании можно найти их в Контакте.
@@ЭНАУП-ж5ж бле, знаешь, я только из-за своего английского понял что это не "переспим переспим" а следующие свидание и т.д. Я пропустил возможность показать эту песню моей училке, ыыы.
Вы мужчины все одинаковые: Мачо, но дешёвки Банда неверных слабаков Вы так предсказуемы Я не уверена, Что ты меня заслуживаешь Вам повезло что вас любят Скажи мне "спасибо" Свидания, свидания Свидания до предстоящей расплаты Свидания, свидания, свидания Конечно же до ближайших месячных (первый куплет ) правильный перевод P. S. Если что сорри за ошибки
Не очень перевод. Это слэнг Французский не переспим, а я увижу тебя как твои гормоны на месячных закончиться . Ну так я слышала от французов не знаю если 100% правда.
Не расстраивайтесь так. Это всего лишь один из вариантов перевода. Я делал несколько переводов этой песни. Наиболее близкий к французскому тексту вы можете посмотреть в контакте, так как ютуб почему-то блокирует это видео vk.com/maratbudulaev?z=video340524590_456239114%2Fcbd609f09c94054a05%2Fpl_post_-123034196_68 Думаю, тот вариант вам больше понравится.
Именно. Там встреча/свидание, а не переспим В чем там гейство? В клипе он поет от лица мужчины и от лица женщины. Данный перевод далек от более верного
Ахах, было написано "You lucked out that we love you" и вы перевели на "Зачем я только на тебя время трачу". А вот правильный перевод если по английскому то "Тебе повезло что мы любим тебя" Ох... М-дауж... Угараю с этого😂
Он женат, у него беременная жена . Какой гей ? С чего вы это взяли ? Скорее всего , вы не поняли смысл клипа и его образа . Он в образе девушки , и поёт от лица девушки . Тут даже перевод на русском , как можно было не понять ...
1:10 тут вообще начался не правильный перевод. - Уродина или красавица? Не то. - Дура или красавица? Не то. - Красавица или я? Не то. - Я или она? Не то.
@@opium7406 Я всю жизнь живу среди них и сам являюсь метисом. Живу в чечне и часто бываю дагестане. Мне не обезательно взаимствовать чего то чужое мнение, я сам могу прийти к какому либо мнению.
@@opium7406 Нагло врут как те которые говорят что метисы рождаются красивыми и здоровыми. Функционал языка обширен вот этим наглецы поганые этим и пользуютчя ради своих грязных идей и целей, несут что в голову придет а что самое удивительное что такой вот бред про якобы метисы красивы и более здоровы, люди умудряютчя верить
@@opium7406 Я то знаю как она работает. Ну и как по твоему работает эволюция ???. В вашем эволюции видемо напрочь отсутствует естесвтенный отбор, или она ваобще роли в эволюции не играет.
Здравствуйте, друзья. К сожалению из-за нарушения авторских прав RUclips блокирует большинство клипов на моём канале. Перевод других песен Stromae вы можете посмотреть в группе в Контакте "Stromae - Стромае - русский перевод" по ссылке vk.com/pravperevod
Гений. Не штампует альбомы. Пластика я в шоке плюс голос.... Изображать и мужика и женщину! И ещё как!!! Браво!!!
Перевод СУПЕР - отражает мимику певца и комика. Самый лучший перевод этой песни
Только там вместо "сволочи" правильней "вы все одинаковые".
Гениально, каждая песня с глубоким смыслом и эстетикой
Марат Будулаев, спасибо, за проделанный труд.
Этот капитан там стоит и такой: что за хрень здесь твориться?!)))
Гондольер)
Ранты рвууууу брошеный лемон
Капитан))))
Почему люди не знают что такое эквиритмический перевод песни? Он используется для сохранения смысла изложенного в изначально варианте, неважно что это, стих, песня, опера и т. д
мдааа читаю комменты, люди, как вы любите умничать! Перевод был выполнен методом эквивалента, а не прямым переводом, передали общий смысл, а не слово в слово! и да, он пытается передать сообщение от двух лиц, мужчины и женщины. Используйте свою башку на плече, а не просто носите ее как украшение! Не для вас узкомыслыших этот певец.. не для вас..
Наконец-то... Хоть кто-то понял автора. )
Как в моём игровом сегменте, просто напишу это краткое выражение, которое используется при согласии с выше сказанным. Зачем я это всё пишу, если просто можно просто написать краткое выражение и все поймут. Я не знаю....
+
А в чем проблема дословно перевести? Это не эквиметрический перевод, как можно понять. Зачем???
Как говорится эксцентричный перевод..
это точно не перевод. Это локализация)
Гений, талант,
Ты уверен что правильно перевел?
Друзья. Это всего лишь один из пяти вариантов перевода, сделанных мною. Есть перевод целого концерта Стромая (очень близкий к дословному). Есть перевод оригинального клипа. Просто другие варианты блокирует Ютуб. При желании можно найти их в Контакте.
Марат Будулаев тут даже не в вариантах дело а в правильности перевода, моя учительница по французскому уже давно бы застрелилась солёным огурцом
@@ЭНАУП-ж5ж оруу)))
@@ЭНАУП-ж5ж бле, знаешь, я только из-за своего английского понял что это не "переспим переспим" а следующие свидание и т.д. Я пропустил возможность показать эту песню моей училке, ыыы.
Хоть он неправильно перевёл, но смысл тот же :)
Смысл понятен. Стромэ молодец, всегда все из жизни.
Мне одному нравится как он глазом делает на припеве..?)
Õ_ō
Stromae реально маэстро 💖
Отличный перевод! Браво !
Вы мужчины все одинаковые:
Мачо, но дешёвки
Банда неверных слабаков
Вы так предсказуемы
Я не уверена,
Что ты меня заслуживаешь
Вам повезло что вас любят
Скажи мне "спасибо"
Свидания, свидания
Свидания до предстоящей расплаты
Свидания, свидания, свидания
Конечно же до ближайших месячных
(первый куплет ) правильный перевод
P. S. Если что сорри за ошибки
супер
Спасибо испортил моё представление о песни🙁
Это самый прявильный перевод который я видел, спасибо)
Это уже правильный перевод
А откуда он знает про месячные?
Вообще..прикольный перевод, понятно что автор хотел как больше донести нам инфы
Круто!🎉
Спасибо за перевод
Спасибо мирби, только благодаря ему я узнала о стромае и о его творчестве)
А можно вопрос причём тут мирби?
*Норм перевод спасибо автор*
1:20 брошенный лимон😂🤣😂😂
Ранты рву ранты рву об брошенный лимон😁
Как мне теперь это расслышать? ХD
Кто От Мирби ?
Вроде знал песенку до него, но решил переслушать после него)
DoctorVeksel Ага
Mr.Kenis ! Я
+
Mr.Kenis ! Заебали уже
Не очень перевод. Это слэнг Французский не переспим, а я увижу тебя как твои гормоны на месячных закончиться . Ну так я слышала от французов не знаю если 100% правда.
Тем более stromae из Бельгии, там чуть другой францкзский
Если ты про «Rendez-vous», то это свидания, а не переспим
Пы. Сы. Нам на фрэнсише говорили
2:09 когда вместо сока нечаянно выпил дедовский самогон и сидишь такой:
а это точно самогон?
@@GHHideaway самогон : по типу алкогольный напиток который варишь сам или хз крч посотри за гугли
@@Standoff-xu8ju Ну бля я знаю что такое самогон я имел в виду это точно был самогон или что то другое
Ето моя любимая песня зря я посмотрела перевод и к томуже не правелний перевод
Не расстраивайтесь так. Это всего лишь один из вариантов перевода. Я делал несколько переводов этой песни. Наиболее близкий к французскому тексту вы можете посмотреть в контакте, так как ютуб почему-то блокирует это видео vk.com/maratbudulaev?z=video340524590_456239114%2Fcbd609f09c94054a05%2Fpl_post_-123034196_68
Думаю, тот вариант вам больше понравится.
Марат Будулаев Болшое спасибо:)
Анастасія Ніколаєнко Тут английский перевод точный )
это не настоящий перевод
Оу май! Это была моя любимая песня по французки!😑
Это первод из 5 разных проводов
Вот именно была любимая, пока не узнала перевод 🤣
Стромай... Как же мы скучаем по тебе... Любим...
Ну насколько я знаю ran de vu это Встречатся...
Да, Встречаются, Свидание!
Ну так как я понял в песне, говорится про "Свидание"
Да про сложности между мужчиной и женщиной
Вообще то Rendez-vous
Вообще-то переводится помирились
ПІДЖАК ШИКАРНИЙ
молодец классный перевод,а слова кстати ,почти подходят под мелодию))
Теперь понял смысл клипа))
Вы, мужчины, все одинаковые:
Мачо, но дешевки.
Сборище таких предсказуемых,
Ветреных слабаков.
Нет, я не уверена, что ты меня достоин,
Вам повезло, что мы вас любим
Скажи «Спасибо!».
До встречи, до встречи,
До встречи на следующем сведении счетов,
До встречи, до встречи,
До встречи как раз во время следующих месячных.
На этот раз все кончено,
Ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора.
Посмотри в последний раз на мою задницу,
Она как раз рядом с чемоданами.
Попрощайся со своей «мамочкой»,
Которая строит из тебя идеал.
Ты даже не видишь, что теряешь,
С другой тебе будет только хуже.
Что, ты тоже хочешь со мной порвать?
Мир перевернулся!
Я говорила это только, чтоб ты начал реагировать...
А ты об этом думал.
До встречи, до встречи,
До встречи на следующем сведении счетов,
До встречи, до встречи,
До встречи как раз во время следующих месячных.
Легко сказать, я слабохарактерная,
И я слишком люблю потрепаться,
Но нет-нет-нет, то, что ты называешь
Месячными ― очень важно.
Знаешь, жизнь ― это дети,
Но как всегда, сейчас не лучшее время для них,
Ну да, как их делать ― ты тут как тут,
А как их растить ― так и след простыл.
Когда я больше не буду красивой,
Хотя бы без макияжа…
Постой, я знаю, что ты лжешь,
Вечная лишь Кейт Мосс.
Уродина или глупышка, вам все не то!
Глупышка или красотка, вам все не то!
Красотка или я, вам все не то!
Я или она, вам все не то!
До встречи, до встречи,
До встречи на следующем сведении счетов,
До встречи, до встречи,
До встречи как раз во время следующих месячных.
Все одинаковые, все одинаковые,
Все одинаковые и это достало!
Все одинаковые, все одинаковые,
Все одинаковые и это достало!
Все одинаковые, все одинаковые,
Все одинаковые и это достало!
Все одинаковые, все одинаковые, все одинаковые…
Оригинал: fr.lyrsense.com/stromae/tous_les_memes_s
Copyright: lyrsense.com ©
перевод говно
Круто
Гениально
Хватит тыкать автору в нос, что он не правильно перевел, он старался а вы.
Пусть старается лучше 🤷🏼
Пепевод супер😀😀
Лол 😂😂рили не ожидала
"Переспим" перевели для литературного перевода, чтобы русский текст тоже под музыку ложился
Мужик на заднем фоне вообще в шоке по моему...!!
не каждый день увидеш Stromae :D
Ранты рву, ранты рву, ранты рву об брошенный лимон
Ранты рву, ранты рву, ранты рву сервант очень рад
спасибо теперь знаю лол)))
Вот время было....
Эхх вернуть бы его😔
I'm French 😊😊😊
Ранты рвуууу брошеный лимон
Мне послышалось:
(Дима мерси , оо брошаный лемон)
Когда?
@@letsgoplayflashgame-pollye9974 ,0:25,0:29
Не послышалось.
Мне одному кажется что по контексту там "Скоро увидимся/встретимся" а не "Переспим" хотя учитывая гействовасть,он мог иметь и это ввиду...
Именно. Там встреча/свидание, а не переспим
В чем там гейство? В клипе он поет от лица мужчины и от лица женщины. Данный перевод далек от более верного
кислый мем! кислый мем!
Рондеву, рондеву, рондеву о брошенный лимонXD
@@severok2054 рандеву рандеву рандеву сюртук брошен в гель
Тусклый мем))
Х.з почему. Но этот перевод мне нрав
Я когда мелким был с клипа ржал.
Стромае единственный гей,который выглядит прилично...
Лайк еслиб ты ему дал. +
Он не гей
Ахах, было написано "You lucked out that we love you" и вы перевели на "Зачем я только на тебя время трачу". А вот правильный перевод если по английскому то "Тебе повезло что мы любим тебя" Ох... М-дауж... Угараю с этого😂
эквиритмический перевод для тебя в новинку?
Если вы считаете что он гей 🏳️🌈 да ну и что?
Это культура
MiloshDay культура быть геем?
Alicio Ruso Mia lingvo estat Esperanto да
Ебать, ты что мне это пишешь, я это понимаю, отправь это человеку который ответил мне выше.
Он женат, у него беременная жена . Какой гей ? С чего вы это взяли ? Скорее всего , вы не поняли смысл клипа и его образа . Он в образе девушки , и поёт от лица девушки . Тут даже перевод на русском , как можно было не понять ...
он не гей
1:10 тут вообще начался не правильный перевод.
- Уродина или красавица? Не то.
- Дура или красавица? Не то.
- Красавица или я? Не то.
- Я или она? Не то.
Типо он раньше был правильный😂
Это перевод методом эквивалента🤦
Je t'aime Stromae
.................,...............................
.
.
Ранты рву ранты рву ранты рву о брошенный лимон
Ранты рву ранты рву ранты рву сартир очень рад
Это генально
с левой стороны он на мужика похож, а с правой на женщину)
Как бы так и нужно
Ты такой наблюдательный!(сарказм)
Смысл песни понял?
AKI_ _CHAN арми
Разностороний человек)
Метисы обычно бывают не красивыми и с дефектами, но он исключение, он красив.
тебе кто-то нагло наврал. Сколько раз в своей жизни ты метисов видел?
@@opium7406 Я всю жизнь живу среди них и сам являюсь метисом. Живу в чечне и часто бываю дагестане. Мне не обезательно взаимствовать чего то чужое мнение, я сам могу прийти к какому либо мнению.
@@opium7406 Нагло врут как те которые говорят что метисы рождаются красивыми и здоровыми. Функционал языка обширен вот этим наглецы поганые этим и пользуютчя ради своих грязных идей и целей, несут что в голову придет а что самое удивительное что такой вот бред про якобы метисы красивы и более здоровы, люди умудряютчя верить
@@Tomas-tn8fi ты принцип работы эволюции в школе не уловил видимо. Чем на биологии в 7 классе занимался?
@@opium7406 Я то знаю как она работает. Ну и как по твоему работает эволюция ???. В вашем эволюции видемо напрочь отсутствует естесвтенный отбор, или она ваобще роли в эволюции не играет.
Здравствуйте, друзья. К сожалению из-за нарушения авторских прав RUclips блокирует большинство клипов на моём канале. Перевод других песен Stromae вы можете посмотреть в группе в Контакте "Stromae - Стромае - русский перевод" по ссылке vk.com/pravperevod
а мужик угарает
а мне ещё она нравилась
Я читала что tous les mêmes переводится как «всё так же»
все одинаковые*
Там поётся: до встречи, до встречи, до встречи на следующем сведении счетов, до встречи, до встречи, до встречи как с месячными каждый месяц.🤷🏻♀️
Ах😁
Всё ясно. Пока, Лена. У меня и так по колено проблем.
Кто 2019? 20 июля!?
Я
Эээм, это вообще не тот перевод
Мне одной слышится : БРОШЕННЫЙ ЛИМОН?!!!
Перевод другой но имба
0:34 чё сним , чо он воздух бъёт?
И этот человек пел песню элорс он дэнс от которой у меня башню снесло
Гугл переводчик неплохо себя показывает кстати, хотя скорее всего это признак нашего образования)
Это контекстный перевод, шизень
Гугл вообще по-другом переведёт
Похоже мирби "покалена проблем"
Если ты не знал это оно и ест
И я знаю что ответил через год
Шота музыка знакомая))) ахда! Мирби)))
ЗАЕБАЛИ УЖЕ СО СВОИМ МИРБИ !
@@tokofukawa1528 извините не хотел)
@@ЕрнарАбитаев-ь5г не , просто бомбит 💁♀️
Перевод не правильный в некоторых строчках, а так все хорошо
Рандеву рандеву о брошенный лимон
Согласитесь что Стромае настолько профессиАНАЛ ,что когда он играет девушку,то у вас привстаёт на пол шышечки...
Йопта, больной шиз.
Лодочник в шоке.
французская песня,переведенная на английский,переведенная на русский,не думаю что точный перевод
Какой у тебя уровень французского?
Ну я перевожу слово "rendez-vous" как переспим.
Понятно.
Дима мерсиииии о брошенный лимон
Прикол
0:27 Ранты рву Ранты рву Ранты рву, я брошенный лимон , Ранты рву Ранты рву Ранты рву сервант очень рад
Tous les memes переводится как все то же самое
Рандеву это же свидание...?
Те кто говорит что перевод не правильный, переведите и напишите в комент
А нахуя. Егож никто не увидит.
К томуже они сразу показывают в чём ошибка и исправляют.
Владелец лодки вобще AFK.Думает как нецензурные слова подабрать
Так. Он парень или девушка?
Парень. Но ГОЛУУУУБЕНЬКИЙ🌈🌈🌈
@@molssz Нет. У него жена и дети..
Нет рандеву это не переспим 😂😂😂
Рандеву это встреча
Ну а перевод угар 😂😂
Можете сказать как мне воспринимать эту песню? Простую музыку, гимн фемок или шутка про фемок?
тебе - никак
Рандеву это встречатся
Почему я сижу и подпеваю пока лена проблем???
потому что , ты от МИРБИ , надоели уже
Бля это реально перевод??? И как теперь это слушать!!??
Разве ran de vu не переводится как свидание?
Это певец или певица??
Певец
😁
Вы тоже думаете что его пел галкин:D
Рандэву рандэву о брошенный лемон
Перевод не правильный. В припеве последняя строчка переводится "до ближайших месячных", а не "потерпи"
Дима мерси, андерву, андерву, о брошенный лимон
Я одна слышу „ Дима мерси", а в конце расенган?
Об брошенный лимон)))