Пусть звёзды опять нам назначат свидание, Мы слышим разряды космических вьюг… Ты с нами, ты с нами идёшь на задание, Первый, верный, испытанный друг!Ты мир подружил с удивительной сказкою, Сияет улыбка, как зорька во мгле… От этой улыбки и доброй, и ласковой Стало людям теплей на Земле.В лесах за Владимиром сосны столетние, И хмурое солнце под утро встаёт… Не будет, не будет полёта последнего - Помнят люди твой первый полёт.Тебя вспоминают Парижа окраины, Проспекты Москвы и рязанская рожь… А дети на свете играют в Гагарина - Значит, ты на планете живёшь!Всё ближе, всё ближе нам небо бескрайнее, И подвигам в жизни не будет конца. Восходит над миром Созвездье Гагарина - К правде, к свету стартуют сердца. А Пахмутова, Н.Добронравов
Я всегда хотела услышать перевод этой песни :):):):):):) а папа не мог перевести :{( И кстати по поводу имени я не Антон я его ребёнок :₽ :):) Ну в общем песня отличная и вообще было бы идеально если бы там было что вместо одной ни у меняющиеся картинки какое-то движущиеся видео ну ладно до свидания
Прощайте, прощайте, испанские дамы! Прощай, черный бархат испанских ночей - Нам в Англию вышел приказ отправляться, Но к вам мы вернуться клянемся, ей-ей! И как подобает британским матросам, Мы песнь свою грянем над бурной волной И скоро в Ла-Манше измерим глубины, И тридцать пять лье - это путь наш домой. До боли родной юго-западный ветер Корабль подхватив, к дому нас понесет. И сорок всего лишь саженей под килем, И скоро маяк дружелюбно блеснет. Встречает нас мыс под названием Додманс, Встречает нас первая наша земля. И скоро видны уже Плимут и Портсмут, И южного берега виден маяк. Сигнальщик приказ передаст: «Бросить якорь! На рейд становиться!» - ведь близится ночь. И флоту команда дана: «Выбрать шкоты! Свернуть паруса!» - и все на берег, прочь! Пусть каждый немедля наполнит бокал свой, А после пусть каждый - осушит бокал! В вине и в веселье тоску мы утопим, Пускай же вино нас сразит наповал!
Very nice translation! Great job!
Great video 👍
Пусть звёзды опять нам назначат свидание,
Мы слышим разряды космических вьюг…
Ты с нами, ты с нами идёшь на задание,
Первый, верный, испытанный друг!Ты мир подружил с удивительной сказкою,
Сияет улыбка, как зорька во мгле…
От этой улыбки и доброй, и ласковой
Стало людям теплей на Земле.В лесах за Владимиром сосны столетние,
И хмурое солнце под утро встаёт…
Не будет, не будет полёта последнего -
Помнят люди твой первый полёт.Тебя вспоминают Парижа окраины,
Проспекты Москвы и рязанская рожь…
А дети на свете играют в Гагарина -
Значит, ты на планете живёшь!Всё ближе, всё ближе нам небо бескрайнее,
И подвигам в жизни не будет конца.
Восходит над миром Созвездье Гагарина -
К правде, к свету стартуют сердца.
А Пахмутова, Н.Добронравов
Russian lyriks are close to original english, so you may relax youself and enjoy the great song. But I prefer english version :)
you are a troll, and not a native speaker " It doesn't match/fit" not "compare" fuck you Russian translation is exactly the same
Не знаю, как остальные, но сюда после Менталиста попал, хах
The great navy of the ussr
Я всегда хотела услышать перевод этой песни :):):):):):) а папа не мог перевести :{( И кстати по поводу имени я не Антон я его ребёнок :₽ :):) Ну в общем песня отличная и вообще было бы идеально если бы там было что вместо одной ни у меняющиеся картинки какое-то движущиеся видео ну ладно до свидания
He's singing 'britannskym matrosa', so i would guess that the lyrics are unchanged
yeah "britanskim matrosam" means "like true british sailors"
Does anyone have the lyrics in russian? I can read cyrillic and I really want to learn a word or two in russian! Спасибо
Прощайте, прощайте, испанские дамы!
Прощай, черный бархат испанских ночей -
Нам в Англию вышел приказ отправляться,
Но к вам мы вернуться клянемся, ей-ей!
И как подобает британским матросам,
Мы песнь свою грянем над бурной волной
И скоро в Ла-Манше измерим глубины,
И тридцать пять лье - это путь наш домой.
До боли родной юго-западный ветер
Корабль подхватив, к дому нас понесет.
И сорок всего лишь саженей под килем,
И скоро маяк дружелюбно блеснет.
Встречает нас мыс под названием Додманс,
Встречает нас первая наша земля.
И скоро видны уже Плимут и Портсмут,
И южного берега виден маяк.
Сигнальщик приказ передаст: «Бросить якорь!
На рейд становиться!» - ведь близится ночь.
И флоту команда дана: «Выбрать шкоты!
Свернуть паруса!» - и все на берег, прочь!
Пусть каждый немедля наполнит бокал свой,
А после пусть каждый - осушит бокал!
В вине и в веселье тоску мы утопим,
Пускай же вино нас сразит наповал!
@@konstantinzhuravlev5450 Thanks a lot!
Are the lyrics changed to be "rant and roar like true Russian sailors" and so on or is it still British sailors?
Alexandertheokay it’s still British sailors
@@lizzyfrizzle8986 why
@@DissidentMitch Well, quite simply, it's the British song translated to Russian.