Îmi pare foarte rău ca nu cunosc limba greacă, dar,mătușa mea mi la tradus cu mult timp in urmă,frumoasă melodie,cred că toți dintre noi am făcut această greșeală in trecut!
Μiya fundo simyaf loğa Exo mesas ti kardiya Les ke magya mu xis κάni Fıragosiryanig ligya Tartonase αntamoso κάtostin ακrogialya Tatelana me χοrτάsis όlo kadya ke filya Tase paro na ğiriso Finika parakopi Galisa ke dela gratsya κe as murti siğkopi Sτο pateli , sto nixori Finastina litini κesto piskopyo romadza Likya mu Fıragosiryani
Φραγκοσυριανή Frangosiriani - 1935 (French girl/woman from Syros Island) Στίχοι & Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης (Markos Bambakaris) Μία φούντωση, μια φλόγα, (GR) έχω μέσα στην καρδιά, λες και μάγια μου `χεις κάνει, Φραγκοσυριανή γλυκιά, λες και μάγια μου `χεις κάνει, Φραγκοσυριανή γλυκιά. Θα `ρθω να σε ανταμώσω, κάτω στην ακρογιαλιά, Θα ήθελα να σε χορτάσω, όλο χάδια και φιλιά, Θα ήθελα να σε χορτάσω, όλο χάδια και φιλιά. Θα σε πάρω να γυρίσω, Φοίνικα, Παρακοπή, Γαλησσά και Nτελαγκράτσια, και ας μου `ρθει συγκοπή, Γαλησσά και Nτελαγκράτσια, και ας μου `ρθει συγκοπή. Στο Πατέλι, στο Nυχώρι, φίνα στην Αληθινή, και στο Πισκοπιό ρομάντζα, γλυκιά μου Φραγκοσυριανή, και στο Πισκοπιό ρομάντζα, γλυκιά μου Φραγκοσυριανή. The Dance is called Chasapoko(s), it is NOT the Syrtaki dance ! ---------------------------------------------------- Una furia, una fiamma, (IT) ho nel mio cuore, non dirmi che mi hai fatto un incantesimo, dolce Frangosyrianì, non dirmi che mi hai fatto un incantesimo, dolce Frangosyrianì. Verrò ad incontrarti giù, sulla spaggia. Vorrei saziarti tutta di baci e di carezze. Vorrei saziarti tutta di baci e di carezze. Ti porterò a fare un giro a Finika, a Parakopi, a Galassà (France) e a Delagrazia (de la Gréce) che mi venga un colpo, a Galassà e Delagrazia, che mi venga un colpo. A Pateli, a Nyhori, alla raffinata Alithinì, e a alla idilliaca Piskopiò, dolce mia Frangosyrianì, e a alla idilliaca Piskopiò, dolce mia Frangosyrianì. ------------------------------------------- Ein Aufbrausen, eine Flamme, (D) habe ich in meinem Herzen, sag bloss, welchen Zauber du auf mich ausgeübt hast, süsse Frankosyrianerin, sag bloss, welchen Zauber du auf mich ausgeübt hast, süsse Frankosyrianerin. Ich werde kommen, um dich zu treffen, unten am Strand, Ich möchte dich satt machen, alles Liebkosungen und Küsse, Ich möchte dich satt machen, alles Liebkosungen und Küsse. Ich werde dich mitnehmen bei der Rückkehr, nach Finika, Parakopí, Galissá und Delakrátsia, und soll ich ruhig einen Herzanfall kriegen, Galissá (France) und Delagrátsia (de la Gréce), und soll ich ruhig einen Herzanfall kriegen. In Patéli, in Nichóri, im feinen Alithiní, und in Piskopió werden wir eine Romanze haben, meine süsse Frankosyrianerin. und in Piskopió werden wir eine Romanze haben, meine süsse Frankosyrianerin.
Yunan şarkıları gerçekten çok güzel.❤
ata demirer'den geldim.
Îmi pare foarte rău ca nu cunosc limba greacă, dar,mătușa mea mi la tradus cu mult timp in urmă,frumoasă melodie,cred că toți dintre noi am făcut această greșeală in trecut!
🥰🥰🥰😘😘😘big respecttt.I love you guys❤❤❤
OPA....🇬🇷
I think I’m gonna cry!!!!
Always feel like to cry when listen thid melody...
My favorite Greek song.
Amazing
Εξαιρετική ορχήστρα βραβο
Έξοχα εξερετικη ομάδα
❤️
Old Greek Songs yazan kaset vardı hep dinlerdim.
Μπράβο Λεβέντη
Μπράβο ρε μάγκα πιστολίζεις
Great performance and also quite known song in Albania
Μiya fundo simyaf loğa
Exo mesas ti kardiya
Les ke magya mu xis κάni
Fıragosiryanig ligya
Tartonase αntamoso
κάtostin ακrogialya
Tatelana me χοrτάsis
όlo kadya ke filya
Tase paro na ğiriso
Finika parakopi
Galisa ke dela gratsya
κe as murti siğkopi
Sτο pateli , sto nixori
Finastina litini
κesto piskopyo romadza
Likya mu Fıragosiryani
Büyük hizmet :)
Emegine tesekkur
Helal olsun
ΤΩΡΑ ΑΥΤΟΣ ΝΟΜΙΖΕΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΣΤΕΡΙ ΤΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ.....
Any lirics in English?
Φραγκοσυριανή Frangosiriani - 1935 (French girl/woman from Syros Island)
Στίχοι & Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης (Markos Bambakaris)
Μία φούντωση, μια φλόγα, (GR)
έχω μέσα στην καρδιά,
λες και μάγια μου `χεις κάνει,
Φραγκοσυριανή γλυκιά,
λες και μάγια μου `χεις κάνει,
Φραγκοσυριανή γλυκιά.
Θα `ρθω να σε ανταμώσω,
κάτω στην ακρογιαλιά,
Θα ήθελα να σε χορτάσω,
όλο χάδια και φιλιά,
Θα ήθελα να σε χορτάσω,
όλο χάδια και φιλιά.
Θα σε πάρω να γυρίσω,
Φοίνικα, Παρακοπή,
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια,
και ας μου `ρθει συγκοπή,
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια,
και ας μου `ρθει συγκοπή.
Στο Πατέλι, στο Nυχώρι,
φίνα στην Αληθινή,
και στο Πισκοπιό ρομάντζα,
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή,
και στο Πισκοπιό ρομάντζα,
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή.
The Dance is called Chasapoko(s), it is NOT the Syrtaki dance !
----------------------------------------------------
Una furia, una fiamma, (IT)
ho nel mio cuore,
non dirmi che mi hai fatto un incantesimo,
dolce Frangosyrianì,
non dirmi che mi hai fatto un incantesimo,
dolce Frangosyrianì.
Verrò ad incontrarti
giù, sulla spaggia.
Vorrei saziarti
tutta di baci e di carezze.
Vorrei saziarti
tutta di baci e di carezze.
Ti porterò a fare un giro
a Finika, a Parakopi,
a Galassà (France) e a Delagrazia (de la Gréce)
che mi venga un colpo,
a Galassà e Delagrazia,
che mi venga un colpo.
A Pateli, a Nyhori,
alla raffinata Alithinì,
e a alla idilliaca Piskopiò,
dolce mia Frangosyrianì,
e a alla idilliaca Piskopiò,
dolce mia Frangosyrianì.
-------------------------------------------
Ein Aufbrausen, eine Flamme, (D)
habe ich in meinem Herzen,
sag bloss, welchen Zauber du auf mich ausgeübt hast,
süsse Frankosyrianerin,
sag bloss, welchen Zauber du auf mich ausgeübt hast,
süsse Frankosyrianerin.
Ich werde kommen, um dich zu treffen,
unten am Strand,
Ich möchte dich satt machen,
alles Liebkosungen und Küsse,
Ich möchte dich satt machen,
alles Liebkosungen und Küsse.
Ich werde dich mitnehmen bei der Rückkehr,
nach Finika, Parakopí,
Galissá und Delakrátsia,
und soll ich ruhig einen Herzanfall kriegen,
Galissá (France) und Delagrátsia (de la Gréce),
und soll ich ruhig einen Herzanfall kriegen.
In Patéli, in Nichóri,
im feinen Alithiní,
und in Piskopió werden wir eine Romanze haben,
meine süsse Frankosyrianerin.
und in Piskopió werden wir eine Romanze haben,
meine süsse Frankosyrianerin.
Πωπω τρομερό κομμάτι κ τρομερη ερμηνεία
Прекрасно.
With love for my ortodox brother ,from Romania
Hi ❤like songs