Å bån og veslegut Odd Nordstoga Ingebjørg H. Bratland

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 22

  • @ahelle2
    @ahelle2 Год назад +1

    Dette er sånn det låter når profesjonelle folk "øver.". For meg er det bare så profesjonellt det kan bli. Vakkert og inderlig. 🙂

  • @benjaminbergan523
    @benjaminbergan523 10 лет назад +2

    Det so gjildt atte! E kaupe när e kjem heimatte! :)

  • @SomeSunshineOutside
    @SomeSunshineOutside 10 лет назад +1

    å wow fantastico muy muy

  • @MrBorvas
    @MrBorvas 11 лет назад

    Nydelig musikk fra dyktige folk. :)

  • @recruiter40
    @recruiter40 10 лет назад +5

    Curious because my Norske, is about none, does Heimafra mean from Home in English? and I don't have a Norwegian keyboard so I'm missing some letters. I love this song, and these 2 and Helene Boksle are my favorites lately so I have to learn Norwegian.

    • @eckligt
      @eckligt 2 года назад +2

      8 years late, but here's a reply for you. I like to translate things using cognate words whenever possible:
      "Heimafrå" can be broken up into two words "heim", meaning "home", and "frå", meaning "from".
      So literally "home-from". You can turn this into idiomatic english by reversing the order and adding an implicit "away", and you get the result: "Heimafrå" means "away from home".
      EDIT: And then I realized it can also mean something that comes from home, like "I have the recipe from home" (eg har oppskrifta heimafrå), "I am working from home" (eg arbeidar heimafrå), "I will join the Zoom meeting from home" (eg vert med på zoom-møtet heimafrå). So basically, if "heimafrå" conveys a static situation it means not being at home, and if it conveys something with a kind of conceptual _direction_ it means basically originating from one's home.

  • @DietrichBrauer1
    @DietrichBrauer1 8 лет назад +2

    Kann mir jemand sagen, wo man Noten und Text von diesem Lied finden kann? Ich möchte daraus Variationen für Cembalo machen....

  • @egdghevelkajajev
    @egdghevelkajajev 4 года назад

    Flott!

  • @aabrbrjj
    @aabrbrjj 11 лет назад

    oioioi. knallfint. Ikkje øv meir! Perfekt no!

  • @ILorranyARabelo
    @ILorranyARabelo 11 лет назад

    Amazing!!!!!^^

  • @piotrwegrzyn4826
    @piotrwegrzyn4826 10 лет назад

    amazing :) !!!

  • @noranordheim2556
    @noranordheim2556 2 года назад

    Ufattelig vakkert ❤

  • @steiningarpettersen9489
    @steiningarpettersen9489 Год назад

    lovr ypu bpyh

  • @OlHa1972
    @OlHa1972 10 лет назад +4

    E det ikke vi har en tulle med øyne blå?...

  • @einareiriksson1350
    @einareiriksson1350 10 лет назад

    Edit; Kan noen si meg hva Bratland sier på 4:53?

    • @audunskrindo5877
      @audunskrindo5877 4 года назад

      Odd: "Ka skal vi sei om detta, da?" (Well, what do we think about this?): Bratland: Eg lurer på om du må si at dette er klypt (maybe we have to say that this is edited)

  • @Lassestervold
    @Lassestervold 10 лет назад +1

    The title "Heimefra" means "Away from home".

    • @Frierfussen
      @Frierfussen 9 лет назад

      Rather "From Home" than "Away from Home" ;)

    • @Frierfussen
      @Frierfussen 8 лет назад

      *****
      Haha, a year ago since I wrote that comment. Lol. Please disregard my younger self.
      "Hjemmefra" can mean "from home" and "away from home", as in something that happens from the home (doing your job from your home - jobbe hjemmefra) and someone or something that has traveled a distance from their "home base" (I left home - Jeg dro hjemmefra. I brought lunch from home - Jeg tok med lunsj hjemmefra). On its own the word most often means the former, but in this particular context it may mean the latter, so yeah I was wrong:)
      Oh, I'm just nitpicking here, but I couldn't leave it. I'm not picking a grammar fight, hehe, just a small heads-up to others about the expression :D Have a nice day!