Traduccíon al español Mainichi Koharubiyori - (Cada día es hermoso) Palabras de agradecimiento (Arigatou no kotoba) Brillando como la luz del sol filtrada por entre las hojas, ¡Me gusta! (Komorebi mitai de, ii ne♪) El cielo, las nubes, el interminable camino (Sora kumo hateshinai michi) Somos pequeñas existencias, tomándonos de las manos (Chichai sonzai doushi te wo tori) ¿Quieres soñar con algo más grandioso? (Motto zoudai yumemite mo ii kai?) ¡Qué maravillosa es esta tierra tan generosa! (Nante kanata na chikyuu dai) Sí, seguro que incluso unos binoculares especiales (Sou, kitto tokubetsu na sougankyou da tte, ne) No encontrarían el paisaje que buscas (Sagashita keshiki wa mitsukaranai) Porque el punto más impresionante del mundo siempre (Sekai de ichiban no zekkei pointo wa itsumo Era esa sonrisa justo delante de mis ojos (Me no mae no "sono egao" datta kara) Gracias (Arigatou) Por estar siempre a mi lado (Itsumo tonari ni ite kurete) Eso ya es más que suficiente, no necesito nada más (Sore dake de mou nani mo iranakatta yo) Este sentimiento que no puedo expresar fácilmente (Nakanaka sunao ni ienai kono kimochi) Está llenando mi corazón de alegría hoy también (Afurete kyou mo koharubiyori da) ¡Me gusta! ( Ii ne♪ ) Lluvia, viento, el tejado que nos protege (Ame kaze mamorareta yane) No puedo hacer un plan de escape solo (Dasshutsu keikaku hitori ja dekinai) Porque, sorprendentemente, las personas somos débiles (Datte angai hito wa yowain desu) Pero juntos somos diez veces más fuertes (Issho nara juppai tsuyoi desu) Como una rodilla torcida que se recupera (Koronda hiza no bansoukou mitai ni) Aunque parezca que estamos a una distancia fácil de olvidar (Wasurechaisou na kyori kan demo) De alguna manera es cálido, esa presencia siempre (Nandaka attakai sono sonzai ga zutto) Me hace feliz, ¿qué regalo sería adecuado? (Ureshikute okaeshi wa nani ga ii?) Gracias (Arigatou) Por venir juntos hasta aquí (Issho ni koko made kite kurete) Es un día más allá de lo que puedo imaginar (Souzou wo koeru yo na mainichi datta yo) Aunque haya caído y subido, todo es divertido (Ochitari nobottari iroiro aru keredo) Tal vez podamos disfrutarlo todo juntos (Marugoto zenbu tanoshimesou ka mo) ¡Me gusta! (Ii ne♪) El día en que nací, el día en que caminé (Umareta hi mo aruita hi mo) Alguien estaba siempre a mi lado (Dareka ga soba ni ite kureta) Me trajiste aquí, (Koko e oide oide shite kureta) No lo olvidaré (Wasurenaide sore wa) Eso fue el primer agradecimiento (Saisho no arigatou datta) De adultos también debemos ser iguales (Otona datte kitto onaji de) Siempre, no estomos solos. (Itsudatte hitori ja nai sou) Gracias (Arigatou) Es como la luz del sol filtrada por entre las hojas (Sore wa komorebi mitai da ne) Es brillante, amable, y me hace llorar (Mabushikute yasashikute namida ga dasou) Abrazando esa maravillosa palabra (Sonna subarashii kotoba wo dakishimete) Es tan feliz poder caminar (Arukeru nante happii da) Gracias, ¿qué regalo sería adecuado? (Arigatou okaeshi wa nani ga ii?) Sí, si me haces sonreír sería bueno (Sou ne, waratte kuretara ii na) Este sentimiento tan importante siempre (Zutto zutto daiji na kono kimochi) Llenando mi corazón de alegría por toda la vida (Afurete isshou koharubiyori da) ¡Me gusta! (Ii ne♪) lo expresaré, Gracias! (Arigatou tsutaeyou)
Hola soy del extranjero pero quería preguntar si la 4 temporada en Japón ya está disponible o no para almenos buscarlo por todas partes para ver Y estar emocionado tenga un buen día o noche
何で切なさを感じるんだろうと思ったら歌詞が完了形なんだね。
終わりを予感させる文章が、下山時に後ろ髪を引かれるような感覚にしてくれる。でも登ったら下りなきゃならない。それは疲れるだけじゃなく、寂しさを感じさせる。作中「登った分下りなければ」という台詞回しがあったけど、上記を踏まえるととても面白いセリフに聞こえる。
これ夜中に流すと寝ようって気持ちになるからいい
1番のサビまでしか知らなくて良い曲だと思ってたけどふとフルで聴いてみたら涙出るぐらい名曲だった
おいでおいでしてくれた←めっちゃかわいい
名曲だと思う
㊗!第4期放送決定!!
最初から最後まで全て神!!
泣きそう
なんか寂しくなる曲ですね…でも好き…2期の後半にふさわしい曲
フルバージョンは神
「みんなのうた」で聞いても違和感なさそう
充滿愛
サードシーズンおめぇー
トムの曲の中でこれが一番すき
Traduccíon al español
Mainichi Koharubiyori - (Cada día es hermoso)
Palabras de agradecimiento (Arigatou no kotoba)
Brillando como la luz del sol filtrada por entre las hojas, ¡Me gusta! (Komorebi mitai de, ii ne♪)
El cielo, las nubes, el interminable camino (Sora kumo hateshinai michi)
Somos pequeñas existencias, tomándonos de las manos (Chichai sonzai doushi te wo tori)
¿Quieres soñar con algo más grandioso? (Motto zoudai yumemite mo ii kai?)
¡Qué maravillosa es esta tierra tan generosa! (Nante kanata na chikyuu dai)
Sí, seguro que incluso unos binoculares especiales (Sou, kitto tokubetsu na sougankyou da tte, ne)
No encontrarían el paisaje que buscas (Sagashita keshiki wa mitsukaranai)
Porque el punto más impresionante del mundo siempre (Sekai de ichiban no zekkei pointo wa itsumo
Era esa sonrisa justo delante de mis ojos (Me no mae no "sono egao" datta kara)
Gracias (Arigatou)
Por estar siempre a mi lado (Itsumo tonari ni ite kurete)
Eso ya es más que suficiente, no necesito nada más (Sore dake de mou nani mo iranakatta yo)
Este sentimiento que no puedo expresar fácilmente (Nakanaka sunao ni ienai kono kimochi)
Está llenando mi corazón de alegría hoy también (Afurete kyou mo koharubiyori da)
¡Me gusta! ( Ii ne♪ )
Lluvia, viento, el tejado que nos protege (Ame kaze mamorareta yane)
No puedo hacer un plan de escape solo (Dasshutsu keikaku hitori ja dekinai)
Porque, sorprendentemente, las personas somos débiles (Datte angai hito wa yowain desu)
Pero juntos somos diez veces más fuertes (Issho nara juppai tsuyoi desu)
Como una rodilla torcida que se recupera (Koronda hiza no bansoukou mitai ni)
Aunque parezca que estamos a una distancia fácil de olvidar (Wasurechaisou na kyori kan demo)
De alguna manera es cálido, esa presencia siempre (Nandaka attakai sono sonzai ga zutto)
Me hace feliz, ¿qué regalo sería adecuado? (Ureshikute okaeshi wa nani ga ii?)
Gracias (Arigatou)
Por venir juntos hasta aquí (Issho ni koko made kite kurete)
Es un día más allá de lo que puedo imaginar (Souzou wo koeru yo na mainichi datta yo)
Aunque haya caído y subido, todo es divertido (Ochitari nobottari iroiro aru keredo)
Tal vez podamos disfrutarlo todo juntos (Marugoto zenbu tanoshimesou ka mo)
¡Me gusta! (Ii ne♪)
El día en que nací, el día en que caminé (Umareta hi mo aruita hi mo)
Alguien estaba siempre a mi lado (Dareka ga soba ni ite kureta)
Me trajiste aquí, (Koko e oide oide shite kureta)
No lo olvidaré (Wasurenaide sore wa)
Eso fue el primer agradecimiento (Saisho no arigatou datta)
De adultos también debemos ser iguales (Otona datte kitto onaji de)
Siempre, no estomos solos. (Itsudatte hitori ja nai sou)
Gracias (Arigatou)
Es como la luz del sol filtrada por entre las hojas (Sore wa komorebi mitai da ne)
Es brillante, amable, y me hace llorar (Mabushikute yasashikute namida ga dasou)
Abrazando esa maravillosa palabra (Sonna subarashii kotoba wo dakishimete)
Es tan feliz poder caminar (Arukeru nante happii da)
Gracias, ¿qué regalo sería adecuado? (Arigatou okaeshi wa nani ga ii?)
Sí, si me haces sonreír sería bueno (Sou ne, waratte kuretara ii na)
Este sentimiento tan importante siempre (Zutto zutto daiji na kono kimochi)
Llenando mi corazón de alegría por toda la vida (Afurete isshou koharubiyori da)
¡Me gusta! (Ii ne♪)
lo expresaré, Gracias! (Arigatou tsutaeyou)
最後のピアノソロすき
very comfy show
ちっちゃくないよ!
そっちじゃないよ!
プラチナむかつく!
いつもニコニコあなたの隣に這い寄る混沌、ニャルラトホテプ、です!
よく見たら作詞TomーH@nk
今さらだが作曲はTomーH@nkだが作詞は稲葉エミだ
30分枠で放送してほしかった人生だった…
4期でついに30分枠!
Hola soy del extranjero pero quería preguntar si la 4 temporada en Japón ya está disponible o no para almenos buscarlo por todas partes para ver Y estar emocionado tenga un buen día o noche
ほんまに尊い作品だ…
5分アニメから15分アニメ、そして30分アニメに。
まるで出世魚みたいな作品だよな。
キャラも驚くほど増えてるし。
第二期の曲聴きたいから、入れたよ、主題歌、挿入歌は、まだなので、今、第3期の、新曲、聴きたいので入れるね、RUclips無料ダウンロード配信で入れるね、よろしくお願いいたします
んー、インデックスとニャル子が歌ってるww
Como se llama la canción en español?
segun el google traductor se llama "Cada dia"
ok ya se llama: mainichi koharu biyori
個人チャンネルで何故、著作権で保護されているんだ?もしかして関係者の方なのかな?
いや,それがRUclipsにアップロードされたときに著作権を持つ曲です。
この曲の著作権者は会社アース・スター・エンターテイメント
刹那、ダメージが! すまん。分かりにくかったなw
いやこの曲が守られてるのはわかる。ただこれが違法か順法なのか?って事が言いたかったんだわ。概要欄にこれは著作権で保護された曲
ですと記載されているから多分順法で何らかの宣伝目的だとは思う
(違法なら私は著作権フリーではなく著作物を違法UPしてますと公言してる事になるからなw)だけどそれが公式チャンネルでなく個人チャンネルだから、んん?~ってなっただけだよwまあ違法かどうかは分らんし俺は聞ければ良いからホントはどうでもいいけどw
support.google.com/youtube/answer/6364458?hl=ja
刹那、ダメージが! へぇ~音楽ポリシーなるメジャー曲が使用OKなどがわかるサービス的なものがあったんですねw初めて知りましたわ。
せっつな
What's this show called?
Encouragement of Climb
ヤマノススメ(Yama no Susume)