3:14 한국어 바트)대체 누구 짓일까요↘️ 날 싫어하는 사람이야 많지만... 호머)범인은 의외로 가까이 있는 경우가 많은거 모르쥐? 리사)ㅎㅎㅎㅎ 우리 말이에요? 에이브)명탐정 홈즈를 불러 형사 골럼버도 좋지 이건 분명히 우리 지구를 노리는 대마왕과↗️ 악당 조커의 짓이야! 바트)할아버지 그 사람들 가짜에요 에이브)네 이도 가짜지만 딱딱한 오징어도 먹을 수 있어요!
아, 한국더빙 심슨! 어렸을 때 EBS에서 방영한 걸 봤던 게 기억나네요! 아... 추억이면서도 정말 반갑네요. 지금 보니 원작 영어 더빙과 국내 목소리가 제일 비슷하고 싱크로가 맞는다고 생각합니다 ㅎㅎ 저 때 당시의 올드 시리즈 말고 요즘의 새로운 시리즈의 심슨가족 국내더빙도 나오면 좋겠네요...ㅜ (지금 목소리를 다시 들어보니, 바트 국내 목소리가 의 티미 터너 성우네요!)
마지심슨 목소리는 아무도 못따라잡을듯ㅋㅋㅋ
양해운.
롄효.
서보미.
...?
ㅇㅈ
원본이 제일 낫다... 한국어 있는거 처음 알았다
믜 믜 저도
난 들은 적 있는디 ㅋ
믜 믜 원래 오리지널이 제일 좋기 나름이지요ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅁㅈㅇㅈ
ㅇㅈ
프랑스어 생각보다 더빙 좋은듯
하찌 ㅇㅇ 미국 제외하고 프랑스가 제일 좋음
일본은 여자캐는 다 미소녀 목소리임;;
박수민 솔직히 일본 2d캐중에 미소녀가 아닌게 없으니까..
은혼을 보세요 여러분
새로운 세상이 보일겁니다
???저걸 보고도요?? 리사목소리가 그렇게 아름답던가용?? 케바케라지만 신기하네 ㅋㅋㅋ
일본판 엄마목소리 어색함
Nora En Pure 응 편견 맞아~
원본이 제일 낫다
일본어 리사목소리 도라에몽임
정서율 마지아님?
인정
고생하시네요언제나 잘 보고 있어요
감사합니다
민정우 호머, 저한테는 직접 말해도 괜찮잖아요. 말해줘요.
요런 뜻인 거 같은데요.
아, 말해줘요가 아니라 혼란 하지 말아요네요.
3:28 내 이도 가짜지만 딱딱한 오징어도 먹을 수 있어욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
푸~욱 삶아만 주면... 아이고 갑자기 배고프네.
역시미국이최고긴최고네...
코우사카호노카 호다이죠!
원작이니까~
한국어도 있는지 몰랐어...
그리고 목소리가 익숙하다..
신세영 바트는 뭔가 야후꾸러기 알피게임에 나오는 알피 목소리 같음...
신세영 투니버스에서 밤 늦게 심슨 틀어줬었는데... 그것때문에 늦게자서 혼나고ㅋㅋㅋ
호머 성우를 하신 이정구 성우님은 더빙판 아놀드 슈와 제네거도 하셨고 마스터치프의 더빙도 맡으셨습니다 배트맨의 더빙도 맡으셨었죠
신세영 그니까욬ㅋㅋ
지우랑 티미성우
다 아시겠지만 프랑스 버전 호머, 마지 성우 역 두 분 실제로 결혼했다죠.
ebs 끝나면 영어 한마디 배우는 코너도 있었죠 성함이 정 뭐였는데.. 'crack me up. 웃기다' 아직도 기억나요 교황과 쿠바의 카스트로 나온 거였는데
이정구 성우님 최고!
확실히 몇년전 부터 영어 판만 봤다 보니까 영어판이 가장 익숙하고 다른 언어 볼때도 어떤게 영어판 목소리랑 비슷 할까 비교하면서 봤네요 ㅜㅜ.. 역시 원작이 최고 아닌가요
심슨 영어 성우들 대부분 다 1인 3역 이상씩 하던데
맞아요 호머 성우같은 경우에는 한 1인 13역 한다고 알고있어요
리사 성우는 리사만 맡는걸로 알고 있어요
오오 덕분에 이걸 한번에 다 보네요 잘봤습니다!!
감사합니당
게임하는쓰레기통 나도 영어로 옛날에봐서그런지 영어가익숙해
한국어 처음들어봄 ㅋㅋㅋ
더빙했다가 욕먹어서 그뒤론 더빙이..
왕발이 ebs에서 했는데 더빙평은 존나 좋았음 근데 이치 스크래치를 통편집해서 보낸게 좀 흠.
할아버지 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어 가 좋아요
일본은 비슷하게 하려고 한 것 같은데 웃기네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
텐도 ㅋㅋㅋ
텐도 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마짙ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그냥 일본판은 짱구보는것 같은데
5
각 나라별로 오리지널의 특징들을 잘 캐치해내면서 자국의 느낌이 나도록 잘 만들었네요ㅎㅎ 전 모두 마음에 드네요
why you little도 각국 더빙으로 듣고싶네요
이 새끼가 진짜!
쬐끔한게
미친...? 심슨을 ebs에서 심슨을 방송했다니! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
예전에 EBS에서 했었죠 ㅋㅋ 제가 초등학교 5학년때니...2001년이네요 ㅎㅎ
정지운 90년대에는 mbc에서도
방영했다네요.
김태왕 스폰지송
민정우 아뇨 당연히 한국어로 했겠죠.
민정우 죄송한데 모르겠습니다.
3:14
한국어
바트)대체 누구 짓일까요↘️ 날 싫어하는 사람이야 많지만...
호머)범인은 의외로 가까이 있는 경우가 많은거 모르쥐?
리사)ㅎㅎㅎㅎ 우리 말이에요?
에이브)명탐정 홈즈를 불러 형사 골럼버도 좋지 이건 분명히 우리 지구를 노리는 대마왕과↗️ 악당 조커의 짓이야!
바트)할아버지 그 사람들 가짜에요
에이브)네 이도 가짜지만 딱딱한 오징어도 먹을 수 있어요!
감사해요 항상 재밌게보구있어욤🤗😍
감사합니다
0:36 씌엤 띄엤띄엣! 씌엤 띄엣 뚜따딹!
한국더빙은 한편밖에 안나왔나요?
한국더빙 심슨 한번 보고 싶은데 어디서 볼 수 있나요? 목소리가 재밌네요 ㅋ
엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ심슨 한국어 버전도 있는거 오늘 첨알음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
독일어 버전도 여러개가 있나요? 제가 아는 독일어 더빙하고 목소리가 다른거같네요
전 전적으로 일어만 빼면 전부다 거기별로 좋아요. 특히 아랍어는 리사랑 바트가 싸울때가 제일 좋아요.... 불어는 리사 목소리가 정말 예쁘고요... 독일어는 마지쪽이 좋고요... 호머는 역시 한국어!!! 바트는 스페인어가 좋아요^^
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 심슨을 재밌게 봤던건 더빙도 재밌었기 때문 ㅠㅠㅠㅠ ㅋ
어릴때 한 초 4때도 좋아해서 티셔츠도 사고 그랬었다 ㅋㅋㅋㅋ
난 지금 30살 ㅠ ㅋ
한국성우들 오랜만에 듣네요ㅎ
mbc에서 보던게 엊그제같은데ㅎ
아랍어 왤캐 빨랔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭔 랩하는줄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그나저나 역시 마지목소리는 그 누구도 못따라잡네 역시 미국어가 제일 익숙해
정대엽 미국어는 뭐노
朴正煕 뭐노는 뭐꼬
초딩때 ebs에서 본 기억이 난다ㅎ 교육방송답게 에피소드 끝나면 영어강사가 나와서 해당 에피에 나온 영어대사로 영어회화 강의도 했었음ㅋㅋ
일본어마지는 정망 깬다
투니버스에서도 더빙했던적이 있었어요 비교적 최근
헌터폰 진짜요? 저는 졸라예전에 리사가 나무에 있는 화 더빙한것만 봤는데ㅎㅎ
한국어는 EBS에 옛날에 나온거죠?
그냥 마지의 갈라진 목소리를 내는 성우들이 대단하다
역시 영어가 제일 좋네요...
와....일본어 호머목소리 진짜 멋지다.....
한국어 더빙 비디오로보면서 컸는데 여기서 다시보니 새롭네요ㅎ.ㅎ
ruclips.net/video/iVIGoSyEPSs/видео.html
한국어 더빙판은 이 영상에서 잘라오신거 맞죠?
'내 이도 가짜지만 딱딱한 오징어도 먹을 수 있어요!'
오....프랑스어 더빙이 제일 흡사한듯 한 캐릭 빠짐없이 다 비슷해서 놀람
우리나라 버전은 눈감고 들으면 둘린줄알겠닼ㅋㅋㅋㅋㅋ너무 구수햌ㅋㅋ
중국언 없나여?
일본어,아랍어 진심동심파괴다 어우
아, 한국더빙 심슨! 어렸을 때 EBS에서 방영한 걸 봤던 게 기억나네요! 아... 추억이면서도 정말 반갑네요.
지금 보니 원작 영어 더빙과 국내 목소리가 제일 비슷하고 싱크로가 맞는다고 생각합니다 ㅎㅎ
저 때 당시의 올드 시리즈 말고 요즘의 새로운 시리즈의 심슨가족 국내더빙도 나오면 좋겠네요...ㅜ
(지금 목소리를 다시 들어보니, 바트 국내 목소리가 의 티미 터너 성우네요!)
한국어 잘하네
한국어 버전이 있었다는거에 한번 놀라고 그걸 EBS에서 방영했다는에 또한번 놀랐다
진짜 ebs 추억이다ㅋㅋㅋ 몇안되는 역대급 더빙
예상보단 다들 덜어색하네요
근데 의외로 호머목소리가 국가별로 젤 다르네요ㅎ
특히 아랍호머는 개성 완전 없애놨네요ㅋㅋ
프랑스어 버전 오리지널이랑 매우 흡사한 목소리네요!
흠 아랍어랑 독일어가 비슷하게 들리는 건 저 뿐인가요 ? ㅋㅋㅋ
독일어 왤케 계속 보게 되지?
그리고 이어폰이나 헤드셋끼고 들으시면 독일어 소리가 울리네요 ㅋㅋ
아랍어는 호머만 제외하면 목소리가 원본과 똑닮았네요.
0:04 영어
0:27 프랑스어
1:00 일본어
1:47 독일어
2:11 아랍어
2:35 스페인어
3:14 한국어
그나저나 일본에선 호머가 호마가 되는군요 왜지...
1:25 호우-마
ebs리사 성우는 진짜 미국판 성우가 한국말하는거 같다 근데 이분 돌아가셧다고 들엇는데ㅜㅜ
독일어 나오자마자 번즈 사장님 있는거 왤케 적절하짘ㅋㅋ
아랍어 심슨 방송하는 곳이
wbc?? mbc???
그 마지 특유의 간접흡연으로 다져진 걸걸하고 쉰 목소리는 원본을 따라잡는게 없네
호머는 주먹왕랄프 성우님이신강ㅇ?
3:14 바트심슨이 지우를 더빙하는거 같아 ㅋㅋㅋㅋ
일본어 ㅋㅋㅋㅋㅋㄱ 마지가 호머보고 호마하는거 너무 귀엽다 ㅋㅋㅋㄱㅋ
한국어에서 바트 목소리 (구)둘리인가요
저게 EBS 전설의 더빙이라면 두번째 EBS더빙은 얼마나 싱크로율이 안맞을까..
여윽시 심슨은 잉글리시지~
갠적으로 영어가 제일 나은것같아욬ㅋㅋㅋ
그나저나 한국더빙 뭔가 웃곀ㅋㅋㅋ
3:34
내 이두 가아짜지만, 딱-딱한 오오징어두 머굴쑤이써용!
역시 원본이 좋다니까.
한국어더빙이있는줄은처음알았다
한국 더빙도 있었구나.... 처음 알았네..
한국어 더빙 최신(?)판이 아닌게 아쉽달까..투니버스?였나 거기서도 심슨 더빙 했던거로 기억하는데..
근데 호머 성우는 호머 말고 다른 4가지 캐릭터도 맡는다죠...
즉, 1인 5역
처음에 프랑스어 더빙들 보면 진짜 별로 같은데 레이디버그 같은 프랑스 애니 많이 보니까 넘 익숙하고 더빙 개 잘한것 같음
저는 그래서 개인적으로 영어 다음 프랑스어가 좋은것 같음
한국 더빙은 투니버스에서 한것도 있는데 그개 ebs판보다 훨씬 더 좋았던걸로 기억해요.
근데 한국은 영어에 자막만있지 않아요?
jimminyhunter 투니버스도 있음
TV에서 맨날 자막으로만 방송해서 더빙판 첨들어본다..
프랑스어 생각보다 괜찮은데..? 특성 잘살린듯...
와 일본어 진짜 이질적이다ㅋㅋㅋㅋㄱㄱㅋㅋ
한국어 들어보니깐 뭔가 색다르긴한데 처음들어본다 그래도 원본성우들이 제일잘어울려
영어 이외에는 가장 목소리 이쁜게 매기네 ㅋ
이거 청불때문에 밤에 나오는디...
어린이여러분들, 이거 밤에 나오는덴 이유가 있는거에용..
한국차례가니까 순식간에 머털도사 분위기가 되버리네
영어판을 주로봐서... 영어가 제일 나음ㅋㅋ
한국어 목소리로 저 장난꾸러기 바트를 연기한다니ㅋㅋ 바트에겐 너무 착한 목소린데
미국이 제일 좋음
목소리가 익숙해서(아 심슨 30기가 끝이었나 요즘은 안봐서)
내 이도 GA☆TCHA지만 땈땈☆한 오jing어도 Muggle 수 있어yo☆!
원본이 가장 익숙해
영어랑 스페인어빼곤 처음 듣네..역시 오리지널이 최공..♡
아랍어 mbc뭐지?
한국판 바트... 그 레모네이드 만드는 게임의 오빠랑 목소리 똑같네 게임하고싶어진다
song3070524 랄피와 레모네이드 만들기
한국 투니버스에서 더빙한것도 있는데 왜 이상한걸 가져오셨지...옛날것같은... 투니버스 더빙은 들을만한데
영어가 제일 익숙함
한국어 더빙된거 다른거있습니다 시즌12던가
일본어 마지가 아니라 봉미선 아닌가요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어라 해서 예전에 잠깐 투니버스에서 했던 심슨 한국어 더빙 넣을 줄 알았는데 ㅋㅋ
한국어 마지 심슨은 안나오네요. 진짜 똑같은데. 리사도 원본이랑 제일비슷한듯.
오 한국판 괜찮은데요?
아랍어에서는 호머 이름이 오마르로 바뀌었네요 ㅋ
0:37 이짖 뚜 뚜잇 이쭞 뚜잇 뚣 뻡 얻
그러고보니 난 한국어 더빙 들어본적이 없었네 신기하다
영어가 듣기 좋아
투니버스에서 심슨 한국어로 말했던때가 그립네ㅜ 이제 어떻게 된거지ㅠ
한국어 뭔가 그거 같음
그...시트콤?
거침없이 하이킥 같은거?
마음에 들긴합니다만 한국어는 변역이좀 색다르네요
EBS는 왜인지 의역이 많더라고요
한국어 번역버전이 있었네 ㅋㅋㅋㅋ처음봄ㅋㅋ