Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Merci beaucoup! Je vous invite à découvrir mes autres adaptations françaises de chansons russes modernes, il y en a qui vont vous plaire, j’espère. La musique russe, c’est plus que les balalaïkas et le ballet ;)
@@martinedos-reis8736 Mon objectif principal est bien de faire découvrir aux francophones la chanson russe moderne, et ce dans leur langue maternelle. Merci donc pour votre intérêt :)
Ее еще и в Российском центре науки и культуры в Париже спели не далее, как в прошлом месяце. В мраморном зале с хрустальной люстрой. Французы были в восторге :)) Жалко, Хой этого не видел 😄
Спасибо :) "Колхозного панка" переводить я точно не буду, но 2-3 песни у этой группы мне понравились, и я перевела. Выложу со временем. А перевод этой мне самой понравился, особенно, да, рифмы удались))
Господи боже, геймеры, какой же это нереальный вайб. Мне очень нравится! Как шикарно изучать френч и наткнуться на такой джем. Спасибо большое миледи переводчик и месью певец, вы нереальные сексуалы!!!
Просто надоело, что для иностранцев русская музыка - это балалайки, балет и "Очи черные". И на официальном уровне тоже, увы, продвигается только этот образ. Если хоть несколько иностранцев зайдут на мой канал и увидят, что у нас есть много другой музыки (в принципе, близкой и понятной и им), то буду считать, что не зря стараюсь :)
Спасибо! Мне не столько реклама нужна, сколько согласие правообладателей. Ни одну песню без их разрешения не спеть. А за разрешение такие деньги требуют, что лучше в ту сторону даже не смотреть)) Поэтому приходится ограничиваться Ютубом :)
У всех этих групп и артистов есть дети, вдовы и прочие родственники, которым принадлежат все права, даже если они никакого отношения к творчеству не имеют. Есть всякие лейблы, которые выкупают права на песни, бизнес, короче. Туда лучше не соваться)) Поэтому просто делюсь с народом своими переводами и не претендую на большее :)
Хм, вот тут многие ругаются, что "это не для французов" - хм, а в чем проблемма? Текст, мне кажется, вполне себе интернациональный. "И мы пройдем с тобою путь через туман..." - думаю, смысл до всех дойдет
Вот именно. Французы и от "Бомжа" в восторге остались, и от "Если б я был султан" тоже. Это именно интернациональные темы, понятные далеко не одним русским. А вот "Священную войну" или там "Берега России" Витаса я вряд ли стану переводить. Такие песни точно ни о чем не говорят французам...
Я скорее поругаюсь что в комментах нет самих французов. Ощущение будто авторы русских знакомят с французским языком, а не французов с русской культурой.
да не, у Юры был прокуренный голос, который и давал свой неповторяемый тембр ... уж поверьте мне ))) французский не знаю, но песню Туман наизусть пропою ... но в принципе исполнение хорошее ! опять же, спасибо, что помним !
Французы не знают Сектор Газа, им не с чем сравнивать, а русским особо и незачем слушать перевод - у них оригинал есть. А у меня просто аудио иллюстрация моего перевода, я же не могу к каждой песне подбирать французского исполнителя, который на 100% совпадал бы с оригиналом...
@@chansonrusse если уж на то пошло, а у французов есть такая же группа, как Сектор, тех же времен... ну так, ради интереса уже ??? ссылочку, если можно...
@@mitya_svetly Может кто-то и есть, но так сразу не могу сказать. Сектор Газа вообще очень своеобразная группа, даже для России. А у французов нет того духа... Я еще перевела "Бомжа" и "Я устал" из Сектора Газа, это еще может зайти французам, а все остальные песни слишком русские, лучше их оставить в оригинале))
Сорри, не специалист по военному делу... Хотя, американские шерманы поставлялись ведь в Красную армию в ВОВ, может, когда-нибудь и апачи будут оказывать поддержку нашим солдатам. А, может, это трофейный апач)) В следующий раз буду внимательнее, а пока можете слушать, не смотря видеоряд, это тут не главное.
Французы и не слышали оригинал, им сравнивать не с чем. А свои переводы я делаю для французов, а не для русских. Вообще не понимаю, зачем на мой канал заходят русские... А поют французы так, как ИМ это нравится, а не для того, чтобы угодить русским слушателям. Для русских есть оригиналы, надоело уже повторять одно и то же. Сначала прочитайте цели моего проекта в описании канала, потом пишите комментарии.
Даже если он выпьет водки и будет хрипеть, пытаясь подражать Хою, вам ведь все равно не понравится. Нет? Скажете еще что-нибудь про лягушек, русскую душу и пр. Лучше петь своим голосом, какой есть, чем пытаться подражать. А запись вообще предназначается не для русскоязычной публики...
@@chansonrusse да не сердитесь. Я не автор комментария но понимаю вас.Певцу респект, что перепел и вам, что перевели.. В школе френч учил, щас с дуолинго вспоминаю этот язык😊 Вам спасибо! Было бы так здорово, если бы что-то из КиШа прозвучало ещё например или гроба)
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Je suis très contente aujourd'hui, de découvrir cette chanson 💪👊👍 Je l'adore 💖 MERCI 🙏
Merci beaucoup! Je vous invite à découvrir mes autres adaptations françaises de chansons russes modernes, il y en a qui vont vous plaire, j’espère. La musique russe, c’est plus que les balalaïkas et le ballet ;)
@@chansonrusse Oui ; C'est avec un grand plaisir que je vais découvrir d'autres de vos adaptations de chansons russes. Merci infiniment 🙏🙏🙏
@@martinedos-reis8736 Mon objectif principal est bien de faire découvrir aux francophones la chanson russe moderne, et ce dans leur langue maternelle. Merci donc pour votre intérêt :)
ЮРЕЦ тебя поют на всех языках!!
Сектор на французском…. Кайф)))))
Спасибо! Я еще выкладывала "Бомжа" и "Я устал", тоже можете послушать. "Мне сегодня 30 лет" тоже скоро будет))
Песню в разных вариациях слышал. Но вот чтобы из панка сделали шансон... Это от души.
Ее еще и в Российском центре науки и культуры в Париже спели не далее, как в прошлом месяце. В мраморном зале с хрустальной люстрой. Французы были в восторге :)) Жалко, Хой этого не видел 😄
Прикольно получилось. Даже каким-то новыми красками песня заиграла. В третий раз прослушиваю.
Спасибо, старались :)
Третий? А че так мало? Я уже перестал считать
Как всегда, получилась песня про любовь)
Ну, я бы не сказала, что тут про любовь. Про любовь к жизни, разве что...
Класс, спасибо за память 🇷🇺
Спасибо за внимание!
Спасибо за исполнение песни Хоя
Юрок Жив и во 🇫🇷 панки Хой! 🖐️
Как всегда - на высоте!!!
Спасибо!
Я "Сектор Газа" не очень... Но вот эта версия звучит здОрово! Отдельный комплимент за рифмы :-)
Спасибо :) "Колхозного панка" переводить я точно не буду, но 2-3 песни у этой группы мне понравились, и я перевела. Выложу со временем. А перевод этой мне самой понравился, особенно, да, рифмы удались))
Очень красиво получилось
Спасибо!
Господи боже, геймеры, какой же это нереальный вайб. Мне очень нравится! Как шикарно изучать френч и наткнуться на такой джем. Спасибо большое миледи переводчик и месью певец, вы нереальные сексуалы!!!
Спасибо за такой нереально шикарный отзыв 😅 Приятного прослушивания и успехов в изучении французского!
Хой жив!
это надо включать под фильм "мгла".
Как вы догадались переводить легендарные русские песни?
Просто надоело, что для иностранцев русская музыка - это балалайки, балет и "Очи черные". И на официальном уровне тоже, увы, продвигается только этот образ.
Если хоть несколько иностранцев зайдут на мой канал и увидят, что у нас есть много другой музыки (в принципе, близкой и понятной и им), то буду считать, что не зря стараюсь :)
@@chansonrusse молодец, удачи вам желаю. Вам больше рекламы нужно, что бы это увидели иностранцы
Спасибо! Мне не столько реклама нужна, сколько согласие правообладателей. Ни одну песню без их разрешения не спеть. А за разрешение такие деньги требуют, что лучше в ту сторону даже не смотреть)) Поэтому приходится ограничиваться Ютубом :)
@@chansonrusse а у кого спрашивать разрешения , если таких групп уже не существует? Переводите больше песен у Сектор газа, Цоя, Короля и шута
У всех этих групп и артистов есть дети, вдовы и прочие родственники, которым принадлежат все права, даже если они никакого отношения к творчеству не имеют. Есть всякие лейблы, которые выкупают права на песни, бизнес, короче. Туда лучше не соваться)) Поэтому просто делюсь с народом своими переводами и не претендую на большее :)
Хм, вот тут многие ругаются, что "это не для французов" - хм, а в чем проблемма? Текст, мне кажется, вполне себе интернациональный.
"И мы пройдем с тобою путь через туман..." - думаю, смысл до всех дойдет
Вот именно. Французы и от "Бомжа" в восторге остались, и от "Если б я был султан" тоже. Это именно интернациональные темы, понятные далеко не одним русским. А вот "Священную войну" или там "Берега России" Витаса я вряд ли стану переводить. Такие песни точно ни о чем не говорят французам...
Я скорее поругаюсь что в комментах нет самих французов. Ощущение будто авторы русских знакомят с французским языком, а не французов с русской культурой.
да не, у Юры был прокуренный голос, который и давал свой неповторяемый тембр ... уж поверьте мне ))) французский не знаю, но песню Туман наизусть пропою ... но в принципе исполнение хорошее ! опять же, спасибо, что помним !
Французы не знают Сектор Газа, им не с чем сравнивать, а русским особо и незачем слушать перевод - у них оригинал есть. А у меня просто аудио иллюстрация моего перевода, я же не могу к каждой песне подбирать французского исполнителя, который на 100% совпадал бы с оригиналом...
@@chansonrusse если уж на то пошло, а у французов есть такая же группа, как Сектор, тех же времен... ну так, ради интереса уже ??? ссылочку, если можно...
@@mitya_svetly Может кто-то и есть, но так сразу не могу сказать. Сектор Газа вообще очень своеобразная группа, даже для России. А у французов нет того духа... Я еще перевела "Бомжа" и "Я устал" из Сектора Газа, это еще может зайти французам, а все остальные песни слишком русские, лучше их оставить в оригинале))
@@chansonrusse и где Бомж ?... я не нашел в видео ....
@@mitya_svetly еще не выкладывала
Спасибо!
Всегда пожалуйста! Скоро еще "Бомжа" выложу✌
Каждый раз на 2:30 отвлекаюсь с песни на мысль, что поддержку солдатам ВС РФ оказывает американский Apach-64....
Сорри, не специалист по военному делу... Хотя, американские шерманы поставлялись ведь в Красную армию в ВОВ, может, когда-нибудь и апачи будут оказывать поддержку нашим солдатам. А, может, это трофейный апач))
В следующий раз буду внимательнее, а пока можете слушать, не смотря видеоряд, это тут не главное.
😁
На 2:30 из вертушек вижу Ми-8 и Ми-28.
Окстись давай, Ми-28 перепутать с Апачем - это надо уметь
Прикольно. Но совершенно не то. Не хватает панковского драйва. Если не слышал оригинал,то вроде как песенка про любовь
Французы и не слышали оригинал, им сравнивать не с чем. А свои переводы я делаю для французов, а не для русских. Вообще не понимаю, зачем на мой канал заходят русские... А поют французы так, как ИМ это нравится, а не для того, чтобы угодить русским слушателям. Для русских есть оригиналы, надоело уже повторять одно и то же. Сначала прочитайте цели моего проекта в описании канала, потом пишите комментарии.
Ждем хит армии ат Матье, Демобилизация 😊
Нет, такое я вряд ли дам ему петь)) Мои переводы все-таки рассчитаны, в идеале, на французских слушателей, а про демобилизацию им будет непонятно :)
@@chansonrusse кто в армии был все поймут, спасибо вам и удачи)))
ХД
Братко, водки немного глотни и еще раз спой. После вина голос такой, что ты сейчас за круасанами пойдешь
Даже если он выпьет водки и будет хрипеть, пытаясь подражать Хою, вам ведь все равно не понравится. Нет? Скажете еще что-нибудь про лягушек, русскую душу и пр. Лучше петь своим голосом, какой есть, чем пытаться подражать. А запись вообще предназначается не для русскоязычной публики...
@@chansonrusse да не сердитесь. Я не автор комментария но понимаю вас.Певцу респект, что перепел и вам, что перевели.. В школе френч учил, щас с дуолинго вспоминаю этот язык😊
Вам спасибо! Было бы так здорово, если бы что-то из КиШа прозвучало ещё например или гроба)
Ужас, какое жалкое исполнение ...
На вкус и цвет товарищей нет.
А на итальянском есть?
Не могу сказать. Я специализируюсь на французском))
@@chansonrusse надо бы еще "пора домой" на французском
Наполеон, убегая от войск Кутузова:
Ну вряд ли. Песня все-таки больше про боевой дух, а не про бегство...
@@chansonrusse ну да, и всё же... Чувствуется весь ужас этого пекла, невозможность выйти из него
@@DOK-ww3yh Это правда. При переводе я больше представляла себе французских военных на просторах Сахеля))