Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

我係德國人呀Hi! my little airport 你叫我幫你譯一首德國歌詞 歌詞分析

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 авг 2024
  • #MLA #mylittleairport 嘅Fans,我們來了!
    喜歡我們的朋友除了Subscribe,Like,comment和share,
    還可以支持我們的Facebook專頁
    / samsan.edu

Комментарии • 60

  • @0205ray
    @0205ray 3 года назад +18

    去異鄉/旅行既心態真係好複雜 好似依家啲人去酒店住 係飛機環繞上空一周落番機場 明明都係香港 但係就想要短暫抽離熟悉環境既感覺

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      而家方便啦 我哋要去旅行就去機場......未出發先興奮 我成日覺得個意思係未出發先至興奮 出咗發就興奮唔到

  • @jesuisshirley0716
    @jesuisshirley0716 3 года назад +12

    我都鐘意mla同火炭麗琪,睇到呢兩條片好開心🥳。都幾鐘意睇你講呢啲同尼采!會唔會介紹多啲哲學?

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      嚟緊會出哲學片 敬請期待

  • @seven5685
    @seven5685 2 года назад +3

    感谢你分析了这首歌曲的歌词。我曾经听了好多遍这首歌,也试着去了解这首歌里面德国歌词的意思,但是一无所获。谢谢你的讲解

  • @user-vw6wy4di1i
    @user-vw6wy4di1i 3 года назад +5

    太好了!可以做更多MLA歌词分析嘛

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      聽下有冇歌想講先~

  • @SL-wj8vr
    @SL-wj8vr 3 месяца назад

    你的粤语/广东话/香港话讲得好棒!

  • @user-md1ev1dp1y
    @user-md1ev1dp1y Год назад +1

    5:03
    講到似小朋友D詞 我就諗到pancake 嗰首咁咁咁
    我覺得動畫嗰受眾都分,踢出我天地主角群都高中生 日文歌詞都唔係偏小朋友 只係早期啲人都當統一當比小朋友睇既卡通
    哈姆太郎,咕嚕咕嚕魔法陣嗰啲都填得好簡單
    英文好似elsa首let it go 都唔似小朋友唱 不過好似bady shark 個類香港都真係冇乜

  • @johnho4302
    @johnho4302 3 года назад +6

    Samsan 聽落係個有故事的人。
    人離鄉賤,物離鄉貴。身在異地,情感難免感到矛盾。
    請加油,多做歌詞分析。

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +2

      多謝支持 講首歌叫你叫我譯一首德國歌詞 譯完之後又講多咗自己嘢

  • @user-hz7ug5xh8n
    @user-hz7ug5xh8n 3 года назад +1

    估唔到你真係做視頻出來,感動,感謝。

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      希望大家鍾意

    • @HkEdw
      @HkEdw 3 года назад +2

      視頻X
      影片O
      段片O

  • @zoetung0620
    @zoetung0620 3 года назад

    未睇先like

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      多謝
      希望睇完條片唔好like多次 xd

  • @felispanda
    @felispanda 3 года назад +1

    超譯你叫我幫你譯一首德國歌詞,正

  • @Benjamin-vz1vx
    @Benjamin-vz1vx 3 года назад

    講得太好了

  • @siuminging
    @siuminging 3 года назад +3

    應該係鞋都未除就想離開屋企?LOL

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      你都可以咁譯
      MLA 嘅歌詞有好多我地玩味嘅地方
      所以先值得講

  • @passengerc4158
    @passengerc4158 3 года назад +1

    幾時唱番首

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      阿Sam話多啲 訂閱同like會考慮下xd
      By San

  • @Juan-tw4yv
    @Juan-tw4yv 3 года назад

    support. btw 八卦問下,你地幾大xd, 識好多野~

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      一個畢咗業一排
      一個仲讀緊書

    • @Juan-tw4yv
      @Juan-tw4yv 3 года назад

      同你地應該差唔多年紀,我同d fd 平時傾開個d 野同你地有d似, 幾有共鳴。個個都存在危機XD
      btw keep going~

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      多謝😇

  • @youdontwannabemygirlfdphoe3796
    @youdontwannabemygirlfdphoe3796 3 года назад +2

    Sam 原來識德文😍

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      其實都係學嚟睇吓卡夫卡 尼采 所以都驚譯錯 見網上個歌詞無咩正常翻譯先自己譯咗佢

    • @qq369ful
      @qq369ful 3 года назад

      @@samsan9674 我都覺得睇文學同哲學書睇返原文一定係最好 但係好多西方巨著都係德文 法文 同俄文... 係呢種情況係咪應該先睇英文再睇原文? 利申:非哲學出身既理科L 近一年開始對文學哲學有興趣

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      其實都無咩可能學得曬咁多種歐洲語言 就算尼采識咁多語言英文同俄文都係睇翻譯 所以其實睇英文先 有興趣先睇原文就得

  • @dgsghre5474
    @dgsghre5474 3 года назад +1

    外族血統係咪都會影響一個人嘅深層性格?

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      我覺得會

    • @dgsghre5474
      @dgsghre5474 3 года назад +2

      Samsan森臣 我都有外族血統。由細到大都覺得自己唔屬於呢個地方,而且有D 思想明顯同同輩唔同,有時仲會有好多對於生命根本嘅疑惑,令到我好痛苦。
      但出左社會一排,以往果種對生命嘅敏感都磨滅曬,仲要加埋華人社會嘅氣氛,慢慢都變左無思想嘅大人。
      但睇完你channel 覺得你某D背景同想法同我有d似,勾番起以前嘅回憶,謝謝你。

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      不用謝🙂

    • @debut5042
      @debut5042 3 года назад +1

      @@dgsghre5474 點解血統會影響你嘅思想?明明你由出世到長大都係接收同當地其他人一樣嘅資訊 可唔可以分享下?

  • @ray2800
    @ray2800 3 года назад

    G持

  • @dgsghre5474
    @dgsghre5474 3 года назад +2

    屌 黃金入球係高教主⋯⋯?我係咪錯過左d乜

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      兒歌係好少人會留意歌手同填詞嘅

    • @dgsghre5474
      @dgsghre5474 3 года назад

      Samsan森臣 淨係知周國賢,無留意填詞真係

  • @peterchan7036
    @peterchan7036 3 года назад

    想知點解話喺德國好難留低....搵工好難?

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад

      都係聽人講話搵工難 尤其外國人

  • @marcusc3545
    @marcusc3545 3 года назад

    Sam/San 有冇去過邊度留學?

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      冇~

    • @marcusc3545
      @marcusc3545 3 года назад

      但你喺條片入面講得好好呀,感覺上好似有啲親身經歷喺背後。我覺得「鳥倦知還,狐死首丘」始終有少少偏向咗「思鄉」嗰一重意思,但人喺不斷穿梭往返、漂泊、奔波追逐嘅過程入面,想搵一個地方安頓落嚟其實都唔係一件好難理解嘅事。我自己呢幾年其實已經有少少厭咗周圍去,但身邊嘅朋友仍然對大量嘅旅遊資訊樂此不疲,我覺得有啲嚇人XDD(可能同港人性格或者他們嗰種短程去玩的心態/遊歷性質有關吧)

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      我自己都唔算去過好多旅行 始終都係覺得要喺某個地方生活一排先至有啲意思 如果就咁行吓就好似永遠都喺外面咁

  • @mylord1020
    @mylord1020 3 года назад

    cover plz

  • @MichaelLee-jo2yh
    @MichaelLee-jo2yh 3 года назад

    Jeng!

  • @sallyip12
    @sallyip12 3 года назад +1

    MLA好正

  • @chl4327
    @chl4327 3 года назад

    Nicht viel Hongkongers koennen auf Deutsch sprechen. Wie und warum hast du das gelernt?

    • @samsan9674
      @samsan9674  3 года назад +1

      Eigentlich wollte ich nur Kafka auf Deutsch lesen, aber dann habe ich mich in die deutsche Sprache verliebt.