【雜談】被同期辣妹與觀眾吐槽的鏑木【鏑木ろこ/倉持めると/にじさんじ/中字】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 дек 2024

Комментарии • 13

  • @Janet-Nana
    @Janet-Nana 2 месяца назад +16

    辣妹:只是呼吸
    宅宅:總感覺她在取笑我們!(x

    • @營養
      @營養  2 месяца назад

      @@Janet-Nana 哈哈😂真的是這樣

  • @kzxMMM
    @kzxMMM 2 месяца назад +7

    診斷為活網宅宅在主場作戰時不小心對隊友溫柔辣妹觸發自我保衛機制
    但是溫柔的辣妹是無敵的,攻擊無效,她甚至覺得很好笑
    活網宅宅精神受到300點傷害

    • @營養
      @營養  2 месяца назад +1

      宅宅的自我保衛機制真的很厄介,而且還永久發動,明知道溫柔辣妹沒有惡意🤣

  • @user-xf32
    @user-xf32 2 месяца назад +4

    不管怎麼分都會變成
    “兩個人”跟“一個人”的三個人

    • @營養
      @營養  2 месяца назад +3

      跟のぞめる一起的話,不管誰都會變成那個"一個人"😆

    • @user-xf32
      @user-xf32 2 месяца назад +1

      @@營養 選你正解

  • @Roboco.Tokisaka
    @Roboco.Tokisaka 2 месяца назад +3

    有趣的女人!

    • @營養
      @營養  2 месяца назад

      @@Roboco.Tokisaka 😏

  • @yovity6660
    @yovity6660 2 месяца назад +1

    最近也被倉持辣妹電到暈船😂
    想請問她的名字翻成中文會是什麼

    • @營養
      @營養  2 месяца назад

      @@yovity6660 倉持的陽光辣妹感真的會讓人暈船🥰
      她的名字是英文的「melt 」轉日文發音,以前有看過直翻成「梅路特」,動畫「我推的孩子」裡面有個同名的男生角色則是翻譯成「愛溶」🤔

    • @yovity6660
      @yovity6660 2 месяца назад +1

      翻成愛溶整個辣妹感都出來了
      梅路特感覺也不錯👍

    • @komon21
      @komon21 2 месяца назад +2

      官方譯名是妹路特,雖然個人也覺得「梅」比較好看😂