Kopciuszek jeszcze wcześniej została nazwana Ella w serialu Disneya "Once upon a time" i właśnie tam padło wyjaśnienie że jest kopciuszkiem ponieważ Ella to jej imię a popiół po angielsku to cinder a że się rymowało i była prawie cały czas cała ubrudzona właśnie popiołem stąd Cinderella :)
A ja głupia myślałam przez cały czas że Hook nazywał sie Killian Jones ale w ouat coś im się pomyliło ale w moim sercu Hook zawsze zostanie Killianem ❤❤❤
Ouat 💙💙💙💙 i disney ?? A no tak.. Po zobaczeniu Elsy i Anny, coś pomyślałam : współpracują z disneyem ? A Gideon to nie jest tam czasem Synem Belle ?... Jestem jeszcze na 4 sezonie odc.11 więc...
*Moi drodzy, w filmie wspominam o matce NALI, która ma na imię SARAFINA.* *Nie mylcie jej z SARABI (matką Simby), ponieważ dostaje pełno komentarzy, że jej imię się pojawiło w filmie. Sarabi owszem, Sarafina nie.* Więc jeśli chcecie mi wytknąć jakiś błąd, to może najpierw sprawdźcie czy macie rację. Uwierzcie, przed nagrywaniem robię porządny research i oglądam te filmy :)
Ja też miałam pierwsze wrażenie, ej przecież tam była Sarabi. Dopiero sprawdzając te komentarze przeczytałam że mówisz o dwóch różnych lwicach 😁😁😁😁 myślę że to taki odruch i ludzie zamiast się zastanowić piszą od razu 😄
Cloude jest to z angielszczona wersja imienia sędziego. W oryginale "katedra najświętszej maryji panny" napisaną przez Victora Hugo, był on arcydiakonem. I miał brata imieniem Jan. Ale to mniejsza. A jego spolszczone imie to Klaudiusz.
A mnie się wydaje, że po prostu polscy tłumacze mieli problem z przetłumaczeniem imienia Kopciuszka więc po prostu od początku była Kopciuszkiem. Bo na przykład w angielskiej wersji (nie wiem jak to jest w oryginale) jej imię powstało z połączenia Cinder (popiół) i Ella, więc jako tako miało to sens. I dobrze, że polscy tłumacze stworzyli Kopciuszka zamiast jakiejś "Popiołowej Elli"
Baśń o Kopciuszku mogła przyjść do Polski zza niemieckiej granicy od Braci Grimm, gdzie w Ashenputtel nie ma mowy o żadnym schowanym imieniu. Nawet jeżeli przyszła z Francji to w Cendrillon również wcale nie pochodzi od imienia i nie jest jedyną wersją, a zmiękczeniem bardziej wulgarnych wyzwisk wobec Kopciuszka Na taką zabawę w 'Ellę', może sobie pozwolić tylko angielska wersja, która nie jest oryginałem + językoznawcy uważają ją za pomyloną, gdyż 'cinder' to 'żużel' a nie popiół (czyli ash).
Nareszcie! Diabolina to było jej imię w książkach. Na filmie to po prostu Czarownica. A królowa od Śnieżki to Grimhilda. Czy jakoś podobnie. A i tak znamy ją jako złą królową. I po polsku i angielsku.
Slicznie wygladasz i bardzo milo sie oglada twoje filmy. Masz taki cieply glos jeszcze ta muzyczka w tle sprawia ze czuje sie tak jak wtedy gdy bylam w disneylandzie.
Ja w dzieciństwie miałam książkę o Kopciuszku i tam ojciec nazywał ją Różyczką. To nie było jakieś oryginalne wydanie, raczej jedna z milionów wersji, ale jakoś tak mi pasuje do niej to imię :D z przyzwyczajenia
Zawsze mi się wydawało, że Diabolina w filmie animowanym była Diaboliną ale to chyba w wersji książkowej jednak. Padłam, kiedy w polskiej wersji kinowej Maleficent nazwano ją Furiolą...
1:02 wiem, że to było dawno ale imię Leah czyta się po prostu Lea, chociaż może to być spolszczona wymowa nie wiem, bo w mojej klasie była dziewczyna która nazywała się Leah i wszyscy mówili na nią Lea więc no
Jak na moj gust to Kapitan Hak zostal nazwany James Bratholomew od imion dwoch znanych zeglazy: James Cook i Bartholomew Dias :P PS Sliczna bluzka, ma ladny kolor, pasuje do Twojej cery :P
No zdziwiłam się, jak chciałam wpisać w google'ach "James Hook" i poprawiło mi na "James Cook" i się okazało, ze to postać historyczna xD A ta bluza to nie bluzka, tylko sukienka :3
Ogólnie z imieniem kapitana Haka było sporo zamieszania. W oryginale autor stwierdził "Hook nie był jego prawdziwym imieniem. Ujawnienie, kim naprawdę był nawet w tym dniu wywołałoby szok w kraju". W nieco późniejszych wydaniach i książkach Hak najczęściej był nazywany właśnie Jack, ale od czasu, do czasu pojawiała się odmiana w postaci Jacoba lub właśnie Jamesa. Jak widać Francuzi uznali, że Hak będzie Jamesem - po prostu sięgnęli po inne źródła niż sam scenariusz animacji ;) A po polsku niemalże od zawsze był nazywany Jakubem i przynajmniej u nas takich problemów nie było
Moja teoria: Kapitan Hak w książkach był nazywany Jackiem (i nie mowa o polskim Jacusiu tylko Dżaku xd)... Tak więc uważam, że przypadkiem nie jest imię innego pirackiego kapitana... JACKA Sparrowa XD
Bardzo klimatyczny filmik, aż mi sie przypomniało jak robiłam maratony bajek Disneya w dzieciństwie. I na prawde , bardzo mnie zastanawiały te ,,prawdziwe imiona" postaci c; Ahh ci tłumacze! Potrafią zaskoczyć! Hihi
Ja jak byłam mała to miałam książkę z bajkami i był tam również Kopciuszek . Nie była to oryginalna wersja tylko jedna z tych milionowych wersji. I tam miała na imię Ania .
Ja tam kojarzę imię Diabolina sprzed filmu aktorskiego, ale w sumie może z którejś z książeczek Disney'a... Sarafinę też kojarzę, ale tu również: chyba z materiału promocyjnego albo albumu z naklejkami. Jedyny Casey Jones, którego ja kojarzę, to ten z Żółwi Ninja X"D Z Kotem i Lisem to pewnie kwestia tego, że tak nazywały się te postacie (z dużych liter) w większości tłumaczeń książki Pinokia na język polski. Tak samo nikt na nowo nie tłumaczył Kopciuszka, robiąc z niego Żużeletkę czy równie dziwaczny twór. Nie-e... w oryginalnej powieści Piotrusia Pana mamy kapitana Jakuba Haka (James Hook). Pod tym imieniem występuje w "Piotrusiu i Wendy", a także w oficjalnej kontynuacji, której osobiście nie uznaję za kanon czyli "Piotruś Pan w czerwieni". W piosence jest równowaga sylabiczna między sę-dzia Fro-llo a judge Claude Fro-llo. Nie mogli dodać imienia, bo wtedy byłoby o sylabę za dużo, nie mogli odjąć "sędzi", bo wtedy byłoby o sylabę za mało.
Kiedyś kupiłam stare płyty Disneya z śpiewankami i miedzy innymi była tam piosenka krokodyla z Piotrusia Pana. Krokodyl w niej śpiewa iż 'Jakuba zje on Haka' czyli nasz kochany kapitan ma aż cztery imiona.
A po angielsku Kopciuszka w crossoverach nazywają Cindy. Że zdrobnienie od Cinderella. I ryby od Nema. Żółtek i Bulgotek. A cała reszta ma imiona i one padły. A Żółtek i Bulgotek nie padły ani razu.
W milionerach było chyba w tamtym tygodniu pytanie o Kopciuszka i tam wspomniał prowadzący po tłumaczeniu odpowiedzi że Kopciuszek miał na imię Rózia....
Jeśli chodzi o Kopciuszka, to znam ją jako Rózia O.O z tego co kojarzę dużo jest wersji gdzie jest tak nazywana. Ale zawsze było dopisane, żę zapomniała tego imienia, więc..
Kopciuszek jeszcze wcześniej została nazwana Ella w serialu Disneya "Once upon a time" i właśnie tam padło wyjaśnienie że jest kopciuszkiem ponieważ Ella to jej imię a popiół po angielsku to cinder a że się rymowało i była prawie cały czas cała ubrudzona właśnie popiołem stąd Cinderella :)
Mój ulubiony serial ❤️
oncerzy łączmy się ^^
A ja głupia myślałam przez cały czas że Hook nazywał sie Killian Jones ale w ouat coś im się pomyliło ale w moim sercu Hook zawsze zostanie Killianem ❤❤❤
Ouat 💙💙💙💙 i disney ?? A no tak..
Po zobaczeniu Elsy i Anny, coś pomyślałam : współpracują z disneyem ?
A Gideon to nie jest tam czasem Synem Belle ?...
Jestem jeszcze na 4 sezonie odc.11 więc...
@@Mrocznapsychopatka To jest serial ABC. A ABC jest telewizją należącą do Disney'a, więc...
4:50 Dumbo nie został nazwany tak "żartobliwie" a złośliwie. Bajka ta według mnie uczy TOLERANCJI
I jak to nie pojawiło się imię myszy! Przy pierwszym ich spotkaniu przedstawił się naszemu małemu słonikowi: Tymoteusz
11:00 Postarałaś się! :D
Nie jest za rok! Nie musieliśmy tyle czekać!
CZEKAMY DWA LATA ;_;
*Moi drodzy, w filmie wspominam o matce NALI, która ma na imię SARAFINA.*
*Nie mylcie jej z SARABI (matką Simby), ponieważ dostaje pełno komentarzy, że jej imię się pojawiło w filmie. Sarabi owszem, Sarafina nie.*
Więc jeśli chcecie mi wytknąć jakiś błąd, to może najpierw sprawdźcie czy macie rację. Uwierzcie, przed nagrywaniem robię porządny research i oglądam te filmy :)
Ja też miałam pierwsze wrażenie, ej przecież tam była Sarabi. Dopiero sprawdzając te komentarze przeczytałam że mówisz o dwóch różnych lwicach 😁😁😁😁 myślę że to taki odruch i ludzie zamiast się zastanowić piszą od razu 😄
Wiem że matka Nali nazywa się Sarafina bo mam książkę z płytką.
Nie bylo jej imienia w filmie, ale skądś je znałam 🤔 na pewno nie z żadnej książki ani nic. :D
Ja dawno wiedziałem że tak się nazywa więc nie pomyliłem
@@wiktoriaurbaniak
Jej imie było wymienione na napisach końcowych króla lwa .
Gideon w Once upon a Time był piękny zakochałam się 😍😘💖
Muszę również dodać że w książce "Następcy. Wyspa Potępionych" kruk Diaboliny nazywany być Diaval.
frollo stracił imię przez sylaby w piosence;
ang: judge-cloude-frollo
pl: sę-dzia-frollo
to nieszczęsne "dzia" tutaj namieszało.
Cloude jest to z angielszczona wersja imienia sędziego. W oryginale "katedra najświętszej maryji panny" napisaną przez Victora Hugo, był on arcydiakonem. I miał brata imieniem Jan. Ale to mniejsza. A jego spolszczone imie to Klaudiusz.
Pinocchio ten orginalny jest z włoch a Po włosku mostro tłumaczy się potwòr
Imię Diabolina pojawia się też w Następcach
W starszej polskiej wersji językowej kopciuszka z 1950 mówili na nią Czinderella. Dopiero potem nazwali ją kopciuszkiem👠
A mnie się wydaje, że po prostu polscy tłumacze mieli problem z przetłumaczeniem imienia Kopciuszka więc po prostu od początku była Kopciuszkiem. Bo na przykład w angielskiej wersji (nie wiem jak to jest w oryginale) jej imię powstało z połączenia Cinder (popiół) i Ella, więc jako tako miało to sens. I dobrze, że polscy tłumacze stworzyli Kopciuszka zamiast jakiejś "Popiołowej Elli"
@mona Mona ooo Popiełuszek też byłby uroczy
w pierwszym polskim dubbingu jeszcze z lekkim litewskim akcentem nie było Kopciuszka tylko "Czinderella"
Baśń o Kopciuszku mogła przyjść do Polski zza niemieckiej granicy od Braci Grimm, gdzie w Ashenputtel nie ma mowy o żadnym schowanym imieniu. Nawet jeżeli przyszła z Francji to w Cendrillon również wcale nie pochodzi od imienia i nie jest jedyną wersją, a zmiękczeniem bardziej wulgarnych wyzwisk wobec Kopciuszka
Na taką zabawę w 'Ellę', może sobie pozwolić tylko angielska wersja, która nie jest oryginałem + językoznawcy uważają ją za pomyloną, gdyż 'cinder' to 'żużel' a nie popiół (czyli ash).
Popioł-anka :D btw bardzo mnie irytowało, że w książce (disneyowskiej) używano rodzaju męskiego typu "Kopciuszek zrobił". Przecież to kobieta...!
Można było dać Popiella, ale chyba już to nie brzmiałoby tak dobrze.
Nareszcie! Diabolina to było jej imię w książkach. Na filmie to po prostu Czarownica. A królowa od Śnieżki to Grimhilda. Czy jakoś podobnie. A i tak znamy ją jako złą królową. I po polsku i angielsku.
Sarafina padło w filmie jak lwiątka chciały iść na zakazaną ziemie i padło pytanie "a ty Sarafino co o tym myślisz"
Malutki i słodziutki ten kotek!
Slicznie wygladasz i bardzo milo sie oglada twoje filmy. Masz taki cieply glos jeszcze ta muzyczka w tle sprawia ze czuje sie tak jak wtedy gdy bylam w disneylandzie.
Akurat z filmu król lew pamiętam imiona wszyściutkich postaci 🦁💖
Ja w dzieciństwie miałam książkę o Kopciuszku i tam ojciec nazywał ją Różyczką. To nie było jakieś oryginalne wydanie, raczej jedna z milionów wersji, ale jakoś tak mi pasuje do niej to imię :D z przyzwyczajenia
ja też mam Różyczke w mojej nieoficjalnej książce
Tę serię mogę oglądać godzinami 😍
Ja też
W powieściowej wersji Dzwonnika Frollo ma na imię Klaudiusz i w sumie byłam przekonana, że ono w bajce też się pojawiło ;)
W polskiej wersji niestety nie
No i właśnie dziwi mnie, dlaczego tak mi się wydawało, chociaż film oglądałam wiele razy...
Zawsze mi się wydawało, że Diabolina w filmie animowanym była Diaboliną ale to chyba w wersji książkowej jednak. Padłam, kiedy w polskiej wersji kinowej Maleficent nazwano ją Furiolą...
Też pamiętam ją jako Diabolinę
1:02 wiem, że to było dawno ale imię Leah czyta się po prostu Lea, chociaż może to być spolszczona wymowa nie wiem, bo w mojej klasie była dziewczyna która nazywała się Leah i wszyscy mówili na nią Lea więc no
Ta seria jest fajnaaa! Poproszę o więcej odcinków, tylko szybciej niż za rok XD 🖤
Jak na moj gust to Kapitan Hak zostal nazwany James Bratholomew od imion dwoch znanych zeglazy: James Cook i Bartholomew Dias :P
PS Sliczna bluzka, ma ladny kolor, pasuje do Twojej cery :P
No zdziwiłam się, jak chciałam wpisać w google'ach "James Hook" i poprawiło mi na "James Cook" i się okazało, ze to postać historyczna xD
A ta bluza to nie bluzka, tylko sukienka :3
Bartholomew to raczej od pirata Bartholomew Robertsa(zresztą ta postać zainspirowała twórcę One Piece do stworzenia postaci Bartholomew Kuma). ;)
Może to nie jest zbyt konstruktywny komentarz, ale nie mogę się powstrzymać:
Ślicznie wyglądasz na tym filmiku😍❤
Ogólnie z imieniem kapitana Haka było sporo zamieszania. W oryginale autor stwierdził "Hook nie był jego prawdziwym imieniem. Ujawnienie, kim naprawdę był nawet w tym dniu wywołałoby szok w kraju". W nieco późniejszych wydaniach i książkach Hak najczęściej był nazywany właśnie Jack, ale od czasu, do czasu pojawiała się odmiana w postaci Jacoba lub właśnie Jamesa. Jak widać Francuzi uznali, że Hak będzie Jamesem - po prostu sięgnęli po inne źródła niż sam scenariusz animacji ;) A po polsku niemalże od zawsze był nazywany Jakubem i przynajmniej u nas takich problemów nie było
To intro
Kiedy w baśni od początku masz zostać brudną służącą :(...
Moja teoria:
Kapitan Hak w książkach był nazywany Jackiem (i nie mowa o polskim Jacusiu tylko Dżaku xd)... Tak więc uważam, że przypadkiem nie jest imię innego pirackiego kapitana... JACKA Sparrowa XD
Ja znam bardzo podobną ale z Jamesem
Całym sercem za
Jacuś Wróbel :D Tak dosłownie :D
Mi imię kapitana Haka kojarzy się z Caligo Jack'iem.
W oryginale Hak miał na imię James, skąd wzięłaś tego Jacka? xD
Super że nie musimy czekać rok tylko prawie 4 lata :}
🙈
Z tego, co się orientuję to Maleficent jako Diabolina występowała w pierwszym polskim dubbingu do Śpiącej Królewny
Wow, pięknie wyglądasz!
Bardzo klimatyczny filmik, aż mi sie przypomniało jak robiłam maratony bajek Disneya w dzieciństwie. I na prawde , bardzo mnie zastanawiały te ,,prawdziwe imiona" postaci c; Ahh ci tłumacze! Potrafią zaskoczyć! Hihi
A imię matki chrzestnej Kopciuszka?
Te trzy słonice z Dumbo kojarzą mi się z blondynami z Piękniej i Bestii.
Ale ślicznie wyglądasz :D
Włosy wspaniałe, jak zawsze 😍
A i filmik świetny 😘
Snowball może być nawiązaniem do Folwarku Zwierzęcego
Bardzo fajny filmik, trafiłam na twój kanał pierwszy raz i napewno zostanę na dłużej😋😊
W polskim tłumaczeniu Piotrusia pana raz pada spolszczona wersja James'a do Jakuba.
Ja jak byłam mała to miałam książkę z bajkami i był tam również Kopciuszek . Nie była to oryginalna wersja tylko jedna z tych milionowych wersji. I tam miała na imię Ania .
3.45 BŁĄD! Pamiętam ,że gdzieś na początku filmu Rafiki albo Mufasa zawołali ją po imieniu :P
SUPER FILMIK
To matkę Simby - Sarabi.
Wszyscy je cały czas mylą.
DisneyLady ;-; TY NO FAKTYCZNIE Sorki za błąd... TE AFRYKAŃSKIE IMIONA XD
Ślicznie wyglądasz^^
Super odcinek i mam nadzieję że niedługo następny:D
Imię Diabolina pojawiło się w książeczkach Disneya, gdzieś na początku lat 90
Ja tam kojarzę imię Diabolina sprzed filmu aktorskiego, ale w sumie może z którejś z książeczek Disney'a...
Sarafinę też kojarzę, ale tu również: chyba z materiału promocyjnego albo albumu z naklejkami.
Jedyny Casey Jones, którego ja kojarzę, to ten z Żółwi Ninja X"D
Z Kotem i Lisem to pewnie kwestia tego, że tak nazywały się te postacie (z dużych liter) w większości tłumaczeń książki Pinokia na język polski. Tak samo nikt na nowo nie tłumaczył Kopciuszka, robiąc z niego Żużeletkę czy równie dziwaczny twór.
Nie-e... w oryginalnej powieści Piotrusia Pana mamy kapitana Jakuba Haka (James Hook). Pod tym imieniem występuje w "Piotrusiu i Wendy", a także w oficjalnej kontynuacji, której osobiście nie uznaję za kanon czyli "Piotruś Pan w czerwieni".
W piosence jest równowaga sylabiczna między sę-dzia Fro-llo a judge Claude Fro-llo. Nie mogli dodać imienia, bo wtedy byłoby o sylabę za dużo, nie mogli odjąć "sędzi", bo wtedy byłoby o sylabę za mało.
Ale mogli by to przełożyć np na Klau-diusz Fro-llo i myślę, że by pasowało
Masz naprawdę uroczego lewka, hah 💞😂
O co chodzi?
@@gruzowiskopl5853 o pokazanie jej kota gdy opowiadała o Królu Lwie
@@wikulekkes8204 Och. 😌 OK. Źle przeczytałam i stan przedzawałowy. (a co śmieszne oboje piszemy o kocie, i mamy koty na prof.)
Dasz w następnej części jak miał na imię ojciec Tiany?
Kiedyś kupiłam stare płyty Disneya z śpiewankami i miedzy innymi była tam piosenka krokodyla z Piotrusia Pana. Krokodyl w niej śpiewa iż 'Jakuba zje on Haka' czyli nasz kochany kapitan ma aż cztery imiona.
James to polski Jakub. Z tego co wiem.
Kobieta wyjaśniła kobiecą naturę .
Pięknie ci w tym wianku 😄😍
唱歌
唱歌
Ślicznie Ci w nim
A po angielsku Kopciuszka w crossoverach nazywają Cindy. Że zdrobnienie od Cinderella. I ryby od Nema. Żółtek i Bulgotek. A cała reszta ma imiona i one padły. A Żółtek i Bulgotek nie padły ani razu.
W milionerach było chyba w tamtym tygodniu pytanie o Kopciuszka i tam wspomniał prowadzący po tłumaczeniu odpowiedzi że Kopciuszek miał na imię Rózia....
Wspaniały odcinek!
To już wiemy jak umrze Case'y Jones z żółwi ninja XD
Zapomniane imiona w lekko zapomnianej serii 😉😉😉
Jesteś super ty jedyna tak tłumaczysz bez takiego dreszczu
Czekałam na ten odcinek~ :D
Super filmik czekałam na tą serię! SsUuPpEeRr
Nie jestem pewien, ale w Alicji z 2010 (ta z Jonhy'm Depp'em) siostra bohaterki miała na imię Margaret (Małgorzata).
Michał Gawrjołek tak masz rację
Tak bylo.
Johny Deep... 💜💙💗💗💗💙💜
Pozdrawiam cieplutko.
Diablo - taka fajniutka Gierka na
x-boxa
Pięknie wyglądasz :)
1:08 Leah czyta się jako Lea
@mona Mona Lia czyta się jako Lija
Masz bardzo uspokajający głos 😍
Bardzo fajny film i bardzo jestes ladna❤❤
O nie James
Zbieżność imion aww mój Emos
Nagrasz 3 część proszę
Nie jestem wstanie napisać konstruktywnego komentarza :))
Świetny film i tyle
Masz śliczne włosy
Cześć Kate mega odcinek z zapomniane imiona Disneya 2 bardzo mi się podoba pozdrawiam serdecznie ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
W serialu dawn dawno temu kapitam hak też nazywa się dżejms
Wiedziałam tylko o imieniu Sarafiny i Dambo oraz kapitania James /Jack no i Matyldę
Z włoskiego mostro to potwór. Może dlatego tak przetłumaczyli
A ja myślałam, że kapitan hook nazywa się Killian Jones ale chyba w once upon a time coś im się pomyliło XDDDDDD
Imię sarafina padłow książce król lew (mam ją od bardzo dawna tą książke) poprostu taka ciekawostka ;-)
Też miałam/mam tę książkę
I też padło imię matki Simby: Sarabi
Prawda
I posiadałam książeczkę "Dumbo". Tam właśnie zostało zdradzone imię myszki, brzmiało ono Tymoteusz
Wydaje mi się że w filmie też padło
Przepiękne wyglądasz ❤️Zrobisz Haul 8?
Będzie około weekendu
@@RandomLadyYT to super
W serialu ,,Once Upon A Time", Kapitan Hak nazywał się Killian Jones... ☺️
Kate mam pytanie lubisz Śpiąca Królewę? Super odcinek❤
Oczywiście, że lubię ;)
Jeśli chodzi o Kopciuszka, to znam ją jako Rózia O.O z tego co kojarzę dużo jest wersji gdzie jest tak nazywana. Ale zawsze było dopisane, żę zapomniała tego imienia, więc..
Ale słodka kicia 😻
Ja wiedziałam, że matka Nali ma na imię Sarafina (nie z napisów ale nie wiem skąd)
W serialu once upon time hak miał na imię Kilian
Przez Once Upon A Time dla mnie Kapitan Hak zawsze będzie miał na imię Killian haha 💚
A Snowball to nie śnieżka? Taka do rzucania
megggaa jesteś chyba najlepsza lady na świecie ♥
Kiedy kolejny film z tej serii?
Kocham twoje koty 🙀
A jak na imie dżinn z bajki aladyna ??
W bardzo starej wersji Śpiącej Królewny na VHS, jeszcze nie z dubbingiem a z lektorem, Maleficent nazywała się Maleta :)
Oglądam ten filmik równo rok po jego publikacji XD
Jagbym widziała swojego kota XD Najpierw łasi się do mnie i wgl a jak już go wezmę to sie odsuwa niewdziecznik jeden XDDD
W mojej książce kopciuszek to Bianca
Czekam na kolejny odc. ;)
2:17 w następcach głównie w 1 części padło imię diabolina
Kopciuszek miała na imie Ella a w filmie (nie jest od disneya) Kinderella
A jeszcze w starym polskim dubbingu filmu Disneya z 1950 miała imię Czinderella.
@@plecbear7267 to może Kinderella to ewolucja tego imienia
@@wiktoriawuszynska4127 raczej nie.
bardzo cię
lubie👍👍👍👍👍👍👍👍
A ja pierwszą część oglądałam zaledwie wczoraj😂😂
Super odcinek😘❤❤❤
Ooooo bardzo to pomocne kochana ❤️
A czy Casey Jones to nie taka postać z TMNT?