💪🏻💪🏻👍👍👍this is the most beautiful Version S’hè distesu ind’è l’aria un affannu di morte È sò fatti di marmaru I visi sott’à lu sole Sò d’abissu I silenzii è in pulvina e fole U mondu incrudelitu sbattutu hà e so porte Caminerà ab’eternu issu stolu senza fine Cù la to sipultura sdresgendu ogni bagliore È chì facia ruvidu u trimendu dulore Chì rode u campà à iss’ore visparine È quandu in tempi à vene invichjarà u ricordu Ogni palmu di sta terra si purterà à l’iglia Un sonniu fattu veru chì in un intimu accordu Di tè si n’avarà qualchì fida sumiglia Dans l’air s’est répandue une mortelle angoisse Le soleil n’éclaire plus que des visages de marbre Le silence est abîme, toute beauté poussière Le monde a sur la vie claqué toutes ses portes Un cortège infini va vers l’éternité Avec ta sépulture qui obscurcit le jour Tout n’est plus que douleur et rudesse mêlées Et vivre à cet instant est une saison morte Lorsque le souvenir un jour s’estompera Chacune des parcelles de cette vieille terre Reflètera ce rêve qui était ton horizon Et ton visage vivant sur elle s’imprimera
S’è disteso nell'aria un affanno di morte E son fatti di marmore (marmo) i visi sott’al sole Son d’abisso i silenzi e in polvere le fole ( i racconti ) Il mondo incrudelito sbattute ha le sue porte Camminerà in eterno questo stuolo senza fine Con la tua sepoltura sdrucendo (distruggendo) ogni bagliore Che facea ruvido il tremendo dolore Che rode di campare a quest’ore vesperine (del tramonto) E quando nei tempi a venire invecchierà il ricordo Ogni palmo di questa terra si porterà allato (con sé) Un sogno fatto vero che in un intimo accordo Di te se n’avrà qualche fidata somiglianza
💪🏻💪🏻👍👍👍this is the most beautiful Version
S’hè distesu ind’è l’aria un affannu di morte
È sò fatti di marmaru I visi sott’à lu sole
Sò d’abissu I silenzii è in pulvina e fole
U mondu incrudelitu sbattutu hà e so porte
Caminerà ab’eternu issu stolu senza fine
Cù la to sipultura sdresgendu ogni bagliore
È chì facia ruvidu u trimendu dulore
Chì rode u campà à iss’ore visparine
È quandu in tempi à vene invichjarà u ricordu
Ogni palmu di sta terra si purterà à l’iglia
Un sonniu fattu veru chì in un intimu accordu
Di tè si n’avarà qualchì fida sumiglia
Dans l’air s’est répandue une mortelle angoisse
Le soleil n’éclaire plus que des visages de marbre
Le silence est abîme, toute beauté poussière
Le monde a sur la vie claqué toutes ses portes
Un cortège infini va vers l’éternité
Avec ta sépulture qui obscurcit le jour
Tout n’est plus que douleur et rudesse mêlées
Et vivre à cet instant est une saison morte
Lorsque le souvenir un jour s’estompera
Chacune des parcelles de cette vieille terre
Reflètera ce rêve qui était ton horizon
Et ton visage vivant sur elle s’imprimera
Super!!!!
S’è disteso nell'aria un affanno di morte
E son fatti di marmore (marmo) i visi sott’al sole
Son d’abisso i silenzi e in polvere le fole ( i racconti )
Il mondo incrudelito sbattute ha le sue porte
Camminerà in eterno questo stuolo senza fine
Con la tua sepoltura sdrucendo (distruggendo) ogni bagliore
Che facea ruvido il tremendo dolore
Che rode di campare a quest’ore vesperine (del tramonto)
E quando nei tempi a venire invecchierà il ricordo
Ogni palmo di questa terra si porterà allato (con sé)
Un sogno fatto vero che in un intimo accordo
Di te se n’avrà qualche fidata somiglianza
Lo mejor que he escuchado en música sacra
Magnífica harmonia vocal
Sabe onde foi filmado ?
Mamma mia 🙏
La Corsica è l'isola del canto, non c'è niente da fare.
Beautiful ❣️
So beautiful!
♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Magnifique
Moving.