Mùng 1 vẫn xem video của cô. Cảm ơn cô vì các video dạy học cực hay và bổ ích Chúc cô giáo ngày càng xinh đẹp hạnh phúc bên người thân yêu và năm mới này sẽ cho chúng em thêm nhiều kiến thức tuyệt vời.
Cô cảm ơn Ngân thật nhiều💓💓💓 Chúc Ngân và gia đình đón Tết ấm áp. Chúc e năm nay sẽ gặp nhiều may mắn, thành công và lúc nào cũng khoẻ mạnh, ham học và học giỏi nhé 🍀🍀🍀
Nhờ những video của Cô năm qua e học được rất nhiều thứ. Cảm ơn cô giáo rất nhiều ạ!!! Chúc Cô và gia đình năm mới thật nhiều niềm vui, sức khoẻ, hạnh phúc và thành công ạ!!! 🥰🥰
Về cơ bản là giống nhau e ạ, 읽히다 ngta kết hợp với 아/어 주다 thành 읽혀 주다 để rõ hơn ý là: đọc cho (em bé nghe). Đáng lẽ chỉ cần dùng 읽히다, nhưng 읽히다 thể hiện 2 ý: Đọc cho và Bắt đọc/ Bảo đọc. Nếu dùng mỗi 읽히다 thì nó nhiều khi lẫn với ý: bảo em bé đọc/ sai em bé đọc, nên thêm 아/어 주다 thành 읽혀 주다 cho rõ ý: đọc cho em bé nghe. 읽어 주다 bản thân nó mang nghĩa là: đọc giúp e bé, đọc cho e bé.
Bắt phải học, khiến cho phải học e nhé. Câu 2 của e còn chưa có chủ ngữ thì ko thể xác định đúng hay sai, nếu 공인들 xác định đó là chủ ngữ thì có lẽ sẽ sai hoàn toàn, vì những cô nhân thì hỗ trợ giáo dục ai, còn chưa có đối tượng tiếp nhận.
@@tienghanparkha dạ ý e là để giáo dục cho công nhân thì có thể viết như này 공인들 교육 시킬 수 있도록 , nếu mà e viết câu trên 공인들에게 교육해 주도록 ý nghĩa có giống nha ko cô , e cảm ơn cô ạ
Trường hợp này có cả 2 cách dùng em ạ. Cả 2 đều tồn tại. Nhưng 돋우다 hay dùng nâng cao hứng thú, vị giác, tâm trạng… Còn 돋구다 thường là nâng cao thứ gì đó như số độ của kính. Theo cô biết là vậy, mà từ này có vẻ ít dùng lắm e ạ^^ E tham khảo thông tin nha^^
Không phải sai khiến có nghĩa là phải bắt ai đó làm em ạ. E hiểu bản chất là chủ ngữ làm cho ai đó, bắt ai đó làm gì. Đọc cho nghĩa là đối phương không đọc, mà mình đọc cho họ, khiến họ phải nghe thông tin mình đọc, không muốn nghe cũng phải nghe, mà muốn nghe thì càng tốt, đó, nghĩa sai, khiến của nó ở đó. Là “sai, khiến” chứ cô không phẩy là cô không đúng rồi 😀
정말 고맙습니다 쌤.
네. 저도 고마워요 💚💚
Mùng 1 vẫn xem video của cô.
Cảm ơn cô vì các video dạy học cực hay và bổ ích
Chúc cô giáo ngày càng xinh đẹp hạnh phúc bên người thân yêu và năm mới này sẽ cho chúng em thêm nhiều kiến thức tuyệt vời.
Cô cảm ơn Ngân thật nhiều💓💓💓 Chúc Ngân và gia đình đón Tết ấm áp. Chúc e năm nay sẽ gặp nhiều may mắn, thành công và lúc nào cũng khoẻ mạnh, ham học và học giỏi nhé 🍀🍀🍀
Ơ. E đang lơ ngơ phần nay vừa hay cô ra chủ đề này luôn. Cảm ơn cô nhiều ạ
그럼 참고해 보세요 🍀💓💖
Nhờ những video của Cô năm qua e học được rất nhiều thứ. Cảm ơn cô giáo rất nhiều ạ!!! Chúc Cô và gia đình năm mới thật nhiều niềm vui, sức khoẻ, hạnh phúc và thành công ạ!!! 🥰🥰
Cảm ơn em nhiều. Hy vọng năm sau chúng ta vẫn tiếp tục học cùng nhau nhé! Chúc em và gia đình một năm mới bình an, hạnh phúc 💖
이부분은 잘 몰라서 궁금이 많이 있습니다. 선생님 설명해주신 덕분에 제가 잘 이해했습니다. 감사합니다. 선생님
💚💚💚
Cày view cho cô, hữu ích quá cô ạ
ㅎㅎㅎ 팀장님~ 수고하셨어요 ㅋㅋㅋ
+1
Sao Tuấn hay thế nhỉ, ở đâu có đồng đội ở đó Tuấn tìm thấy ㅋㅋㅋ
Cảm ơn cô vì 1 video rất hữu ích ạ 🥰
Cảm ơn em, cô cũng là học cùng mn thôi 💖💖💖
입술 색 너무 예뻐요 😍😍
ㅎㅎㅎ 알았어요
Em cảm ơn cooo
😄😄😄Cảm ơn emmmmm 🤣🤣
Cô e hỏi khi kết hợp với 게하다
Vd.엄마는 아이에게 밥을 먹게 하다 có thể dùng 엄마는 아이가 밥을 먹게 하다 đc k ạ
Cô dạy rất hay và dễ hiểu ạ.😊
E ơi, nhất định phải là 엄마는 (hoặc 엄마가) 아이에게 밥을 먹게 하다 nhé. Ko đc chia 아이가 đâu. 에게 lúc này chỉ hướng chịu tác động của hành động gây khiến e ạ.
@@tienghanparkha dạ cảm ơn cô ạ
저는 아이한테 책을 읽어 주다
저는 아이한테 책을 읽혀 주다
Cô ơi Cho em hỏi hai câu này khác nhau như thế nào ạ
Về cơ bản là giống nhau e ạ, 읽히다 ngta kết hợp với 아/어 주다 thành 읽혀 주다 để rõ hơn ý là: đọc cho (em bé nghe). Đáng lẽ chỉ cần dùng 읽히다, nhưng 읽히다 thể hiện 2 ý: Đọc cho và Bắt đọc/ Bảo đọc. Nếu dùng mỗi 읽히다 thì nó nhiều khi lẫn với ý: bảo em bé đọc/ sai em bé đọc, nên thêm 아/어 주다 thành 읽혀 주다 cho rõ ý: đọc cho em bé nghe.
읽어 주다 bản thân nó mang nghĩa là: đọc giúp e bé, đọc cho e bé.
E cho cô ạ cô ơi câu 공인들 교육 시킬 수 있도록 , 시키다 trong câu này dịch như nào ạ e cảm ơn cô ạ , câu trên nếu viết là 공인들 교육해 줄 수 있도록 khác nhau k ạ
Bắt phải học, khiến cho phải học e nhé. Câu 2 của e còn chưa có chủ ngữ thì ko thể xác định đúng hay sai, nếu 공인들 xác định đó là chủ ngữ thì có lẽ sẽ sai hoàn toàn, vì những cô nhân thì hỗ trợ giáo dục ai, còn chưa có đối tượng tiếp nhận.
@@tienghanparkha dạ ý e là để giáo dục cho công nhân thì có thể viết như này 공인들 교육 시킬 수 있도록 , nếu mà e viết câu trên 공인들에게 교육해 주도록 ý nghĩa có giống nha ko cô , e cảm ơn cô ạ
Cái từ 돋다 trong sách 사회통햡 nó chuyển thành 돋우다 chứ k phải là 돋구다. Vậy là như nào vậy c
Trường hợp này có cả 2 cách dùng em ạ. Cả 2 đều tồn tại. Nhưng 돋우다 hay dùng nâng cao hứng thú, vị giác, tâm trạng… Còn 돋구다 thường là nâng cao thứ gì đó như số độ của kính. Theo cô biết là vậy, mà từ này có vẻ ít dùng lắm e ạ^^ E tham khảo thông tin nha^^
E cho cô ạ cô cho e hỏi 읽히다 => đọc cho, em không thấy thể hiện ý nghĩa của sự sai khiến cho nhỉ
Không phải sai khiến có nghĩa là phải bắt ai đó làm em ạ. E hiểu bản chất là chủ ngữ làm cho ai đó, bắt ai đó làm gì. Đọc cho nghĩa là đối phương không đọc, mà mình đọc cho họ, khiến họ phải nghe thông tin mình đọc, không muốn nghe cũng phải nghe, mà muốn nghe thì càng tốt, đó, nghĩa sai, khiến của nó ở đó. Là “sai, khiến” chứ cô không phẩy là cô không đúng rồi 😀
선생님 저 한국사람이예요.
안녕하세요🙋♀️
Xin cháo😊
Xin chào 🙋♀️