Комментарии •

  • @oPTToLatte
    @oPTToLatte 3 года назад +144

    這感覺標題可以換成"職場上的生存教學" XD

    • @Bez7yoS
      @Bez7yoS 3 года назад +3

      as long as you only speak English in workplace.

  • @GodMe888
    @GodMe888 3 года назад +51

    內容+解說+英漢雙語字幕+配樂+服裝+美麗的妳=❤️

  • @karentu2152
    @karentu2152 3 года назад +22

    老師好有氣質太美了,上課學習會更認真。我很喜歡英國式的腔調和用語,雖然細節比較多但讓人感覺比較有禮貌和文雅,我想這可能跟國家文化有關。

    • @xianyue7494
      @xianyue7494 2 года назад

      她是那種受過良好教育的,所以是自然表現。

  • @josephw3152
    @josephw3152 3 года назад +89

    看不够的短片!👍不仅内容好,还有那美丽的老师

    • @samlok1368
      @samlok1368 3 года назад +2

      charming English

    • @jincolin7545
      @jincolin7545 3 года назад +1

      根据这节断片,叫小姐姐好些😄

  • @TonyLinSh
    @TonyLinSh 3 года назад +29

    总是那么优雅,像个电影明星,而且很小的动作把内涵表现得淋漓尽致。

  • @josephlee4312
    @josephlee4312 3 года назад +34

    One of my teachers mentioned that he used to teach an Asian kid, the girl used "I want" throughout the lesson.
    He recalled that he was bombarded with the direct tones, however, he knew the student didn't mean to use it.
    Our textbooks should have taught us more about this social etiquette. Thank you for sharing this episode.

  • @sambazoom
    @sambazoom 3 года назад +15

    內容超級有說服力;可以教導一下關於說髒話的部分嗎?我覺得很多非英語系的語言學習者都誤會了😭,一般外國人在日常生活說髒話是整個大扣分而不是酷的表現。連兒子在美國公立學校都不鼓勵說S開頭的話,不太明白為什麼大家學英文的時候反而把說粗口當成融入西方文化的第一步。

  • @boilingfire1466
    @boilingfire1466 2 года назад +19

    對剛到英國唸書的台灣留學生來說,這集實用無比!
    無意間發現你的頻道,發現每一集都很用心在想內容,因為在英國很難找到一位英國人好好的聊文化差異,課業繁重也沒那麼多時間注意這些細節,希望能繼續看你拍文化差異的影片~

  • @kkkk1657
    @kkkk1657 3 года назад +2

    充滿智慧的眼睛。

  • @EnnTomi1
    @EnnTomi1 3 года назад +6

    语言可以很好的反应出文化的不同,这个视频的内容就是很好的例子。这也是为何我觉得在英文环境下,日常会比较舒服,因为都是问句,虽然其实意思和同等的中文一样,但是换成问句真的让我感觉轻松点(虽然你还是得去做的)

  • @tiagoricardo3219
    @tiagoricardo3219 3 года назад +2

    很喜欢这样的因为中西方文化的差异而出现的表达方式不同的解说。学习语言真的更多的是学习一种新的文化。而不是简单的逐字翻译。

  • @wallacecando9964
    @wallacecando9964 3 года назад +8

    留言很多人說英國人容易被冒犯,所以語言比較小心,但個人認為本集用在美國完全適用的。tell me blah blah 就滿直接的, excuse me 語音上揚也是差不多等於,哩喜爹

  • @mrpoool2012
    @mrpoool2012 Год назад

    這種用詞上的差異的確早成聆聽者的感受舒服與否 中文也是 謝謝你的分享 我們都希望大家可以快快樂樂的

  • @linjeremy8260
    @linjeremy8260 3 года назад +8

    Susie在影片的1:541:55秒和3:353:36秒的笑容很好看!I've seen these videos for three times,not for English learning,since all my attention are focus on these charming British girl.

    • @二楞子
      @二楞子 3 года назад

      看到楼上说的,博主一定很开心。

  • @Austine0125
    @Austine0125 3 года назад +5

    影片最後說:『很多人覺得英國人的MAIL很"糊塗"』,在這個句子裡,用"模糊" 取代 "糊塗" 可能會比較適當。謝謝你深入的分享,非常實用,謝謝。

    • @xianyue7494
      @xianyue7494 2 года назад

      她也在學中文,我們理解並支持。我很欣賞儅我用錯了詞時,西人不説:“你錯了,你應該說,,,” 而是馬上重複改正了的我說的。比如:『很多人覺得英國人的MAIL很"含糊"』。

  • @raptureXrio
    @raptureXrio 3 года назад +1

    其實中文裡面還是有這種禮貌用語的說法存在的,只是我們可能不習慣或是不熟悉怎麼以英文去表達;很有幫助的影片。

  • @yfu
    @yfu 3 года назад +7

    不小心路過看到妳, 跟名模一樣, 太美了, 中文真好!幫妳share 一下

  • @GeorgeShan-e3e
    @GeorgeShan-e3e 2 года назад +2

    Susie的中文真的是太厲害了,雖然看過很多你的視頻但每次都忍不住讓人讚歎不已,可以想象背後一定是付出了驚人的努力。這裏我只有一點點小的建議,希望可以供你參考一下。你的發音中有一些詞或字都帶有新鮮的台灣口音,這很可愛,但同時和很多台灣人一樣,也會有發音不准確,不清楚的問題,可能與你過去的學習生活環境有關。如果可以稍微注意一下,基本上就是完美了。祝你視頻越做越好,wish you all the best.

  • @stephentam1229
    @stephentam1229 3 года назад

    beautiful teacher with politely talk. good

  • @DJ-nx6in
    @DJ-nx6in 3 года назад +2

    Good points! 美國生活十幾年, 個人一直很在乎這些, 尤其工作場合. 反而老美說話普遍隨性, 不會講究這些subtle涵義. 不過他們也覺得英國人談吐更有涵養就是了 :)

  • @smld4172
    @smld4172 2 года назад +1

    感谢内容超级棒!给您个小tip这部影片大概路是给中文是母语的人看的如果你想让观众印象更深刻可以尝试用中文来解释还原情景的,这样比用纯英文解释加中文字幕的方式更容易让人印象深刻,比如您在解释excuse me的时候,其实英文里的两种用法分别对应了中文里的1.对比起,打扰一下/不好意思 和 2.你听着呢没/你听到没?(我在说话)知道您的中文很好,这些内容对您来说用中文解释完全没有难度您可以考虑下一箭双雕

  • @user-xv4he4mt4x
    @user-xv4he4mt4x 2 года назад

    Susie, your tone is very comfortable for me to watch/listen. Those over-elaborated animation and sound effects from most of youtube channels are just killing me. Thank you for staying classy.

  • @charliefrancisharper8854
    @charliefrancisharper8854 3 года назад +1

    Völlig richtig. All dieser Sprachgewohnheiten sind letztendlich auch eine kulturelle Sache. 而且,我相信一个有良好家教的华人在说话时也会选择自己的口气。So, which kind of words do you use, reflex often your social background and education, in many languages and cultures. 谢谢Susie提醒我们说有礼貌的英语。

  • @saitoTK124
    @saitoTK124 3 года назад

    真心覺得這是非常細膩的溝通技巧。中文沒人教!英文更沒有人教!從學英文提高到溝通技巧!謝謝您!

  • @xvanessa5924
    @xvanessa5924 3 года назад +1

    谢谢,很实用!这也真是只有双语者才能体会到其中语言和文化背景带来的差异。因为汉字的独立性非常强,因此表达起来可以非常简洁直接,却意境丰富。

  • @wangjialei1985
    @wangjialei1985 3 года назад +1

    非常棒的一部短片,因为这个我关注你了,以后多向你学习英文。
    我也来提供两个英语用法的小故事:
    A friend told me she ever said "I'm coming." to a Uber driver, but actually she means "I'm on my way." 这个错误常发生因为I'm coming天然更接近中文表达。尽管English speaker肯定也理解她的意思,但却会感觉有点尴尬。
    还有就是想表达对朋友的话题或者故事有兴趣,更好使用impressive,因为英语里有时候interesting反而会让人感觉你对对方的话题兴致缺缺。

  • @lavoxii
    @lavoxii 3 года назад +7

    Thank you for making this life saving video and it explains why native English people are easily be annoyed and upset for many Chinese people who have married or settled down in UK to be considered rude/impolite/blunt people to have a conversations with. Hope you can make more this kind of video. It might help people to understand others more and with more sympathy then get annoyed.

  • @yuluncheng
    @yuluncheng 3 года назад +5

    謝謝戴舒萱讓我知道我常常誤用英語的說法,感謝

  • @apeiron3577
    @apeiron3577 3 года назад +4

    嗯,英國人果然很難相處啊🤣
    以前跟一個荷蘭人聊過,她說她以前曾經無意間冒犯到英國人,因為她說話很直接,也不習慣用please或將祈使句轉換成問句等等說話方式。
    然後,加拿大果然是大英國協的成員國之一,加拿大人的說話方式和英國人很相似。
    今天的打扮很典雅,好看!😘

    • @lucial9887
      @lucial9887 3 года назад

      荷兰人是出了名的直来直去。。。

  • @王郁閔-o6o
    @王郁閔-o6o 3 года назад +4

    謝謝你的解說 真的很有幫助 而且你的口音很好聽 看來英國跟日本的語言文化很相似 都喜歡很客套的說法

  • @xhq9863
    @xhq9863 2 года назад +2

    关于hedging的那部分,确实如此。多年前一位英国同事就郑重地给我讲解过。但如果在工程领域过多使用,我认为却是有害的。每个人都hedge,没有人愿意下个明确的结论,都怕负责任,结果就是低效率和捣浆糊。反我正看到就烦。

  • @yannstewart1355
    @yannstewart1355 3 года назад +3

    英文解说非常好,写脚本估计花了大量时间,制作辛苦了,谢谢了。

  • @yumendengdai
    @yumendengdai 3 года назад

    都是干货.而且相当简洁紧凑. 拥有如此美貌的好处是, 什么背景, 效果全都不需要.光看你就够了.
    这么说来, 其实有时中国人也很直接, 外国人也很绕弯.

  • @maxi0361
    @maxi0361 3 года назад +5

    I am so glad that youtube algorithm send me to this channel. Absolutely love it.

  • @castleaso
    @castleaso 3 года назад +2

    I just realized I have been using a lot of imperatives... Perhaps that's the reason why people around me find it less enjoyable/ rude interacting with me. Thanks I've learnt a lot!

  • @tracy346
    @tracy346 3 года назад +1

    感謝你透過我們的母語語意解釋了雙方的文化及思維感覺,這是非常有效的教學方式,謝謝你,真的謝謝你。

  • @Phenixzero
    @Phenixzero 3 года назад

    以前在澳洲留學 現在在美國
    現在聽到難得一見的英國 YTer 出來講這個真的充滿親切感
    期待妳更多的影片
    我 RUclips 第一個全通知小鈴鐺就給妳了

  • @jasonkuan8769
    @jasonkuan8769 3 года назад +3

    The video reminds me of the notorious British indirectness. This is just the beginner level.
    While many peoole complain about their difficulties understanding what British people mean, I find the wit, irony and sarcasm that lay behind the content is the most fancinating part of your culture. That's gold.

  • @deanwen4138
    @deanwen4138 3 года назад

    这些细节确实很重要,我们经常意识不到这些问题 ,直到被指出来 , 很棒的视频。

  • @ethan7702
    @ethan7702 2 года назад +2

    Thank you so much for spending time on these subtle expressions but will definitely make a lot of difference when talking to people. This is how native and educated people speak. Appreciate your video!

  • @tonygaminglol853
    @tonygaminglol853 3 года назад +3

    Like you shaking your shoulder ,when you’re talking about “already “,so impressive...

  • @haian4112
    @haian4112 3 года назад

    你好,最近看过你的其它视频,确实高水平,除了对文化的理解,还有中英语言(尤其英语)的逻辑性都很强。浸泡过高等教育就是不一样。👍

  • @MrPeter18899
    @MrPeter18899 3 года назад +1

    描述的非常详细 怎么正确的来表达和选择言语 总而言之一个字 ”棒”

  • @liangzi3786
    @liangzi3786 3 года назад

    人美!声美!内容👍!又长知识又养眼!☺️

  • @BCPOMY
    @BCPOMY 3 года назад

    是的,有教養的老外非常注重細節,甚至在速食店點餐都是很文雅,禮貌...

  • @chichongc
    @chichongc 3 года назад +4

    Oh! Thank you, Susie. We were told to use "excuse me" according to the syllabus. That why many people believe we can always use this term in any environment. The tone is difficult to be taught in school. We need to use the language.

  • @johnyeung9681
    @johnyeung9681 3 года назад

    Very good tutorial. She is so fluent in both languages.

  • @yishabeiermao
    @yishabeiermao 3 года назад +6

    This is a very helpful video, especially the one about "I want", I feel this is a very common mistake, many of my friends speak like this when they first come here.

  • @netnet4294
    @netnet4294 3 года назад +1

    wow~,真的好喜歡妳的accent還有重音的口氣,然後用您的影片來練習跟讀,感覺很好,it's really really helpful.

  • @何清泉-j8q
    @何清泉-j8q 3 года назад

    I've been following your video for a while. You're English, I'm Chinese. Your English is amazing, your pronunciation is perfect. I can't speak English as well as you do. You talk about how to be polite to people. I was insulted by a small- minded English man in 2016. He called me stupid, and he said to me "You can't make the point, your English is rubbish." Who care what says and thinks. He never knows what road I took to where I am at. I've been studying English for 57 years. I focus on pronunciation and intonation. People completely understand me. My goal is to be able to communicate as a speaker and a silent listener. My Chinese accent is part of my identity. I tell you what, I got adopted by Scottish couple in 1972. I used English at work for 42 years. I have many foreign friends at Rugby Seven. Don't judge a book by its cover. Still waters run deep. Just always remember be polite and respect. English is a tool to communicate, it 's a global language, it belongs to people all over the world.Thanks a lot . Have a good day . Take care. Bye for now. I'll see you soon in the next video.

  • @shaoli9371
    @shaoli9371 2 года назад

    小姐姐,你的讲解太细致到位了。我要打算认认真真学习一下你的其他作品内容了😘

  • @gw6753
    @gw6753 3 года назад

    it’s quite an enjoyment to listen to your london accent speaking.

  • @bans_soul
    @bans_soul 3 года назад +3

    I remembered the time my friend and I went to Vancouver... When we queued up and were moving towards the bus, a guy in front of us stood in the way because he was looking at whether another bus arrived at the station so he could get on another bus. My friend suddenly said, "Excuse Me!" because she hoped the guy move. I knew my friend didn't mean to be rude, but she is the type of person who always speaks loudly. That scene was so embarrassing as it sounded like the guy annoyed my friend. But what struck me the most was that the guy was about to hit my friend, he then said something mean to my friend... Well, this video showed me the importance of using the right language and tone to deliver our thoughts~~ -v-"

  • @brightbrightbulb
    @brightbrightbulb 3 года назад +4

    好實用的一集!超棒❤️❤️❤️ 喜歡聽你說英文,好有結構!

  • @funglam9007
    @funglam9007 3 года назад +1

    讀英文太快了!我要反覆觀看練習,日常生活開始口語練習can you , please,why ,where ,要慢慢組合,另外妳今天散發高貴氣質!

  • @ZZ-xx2sw
    @ZZ-xx2sw 3 года назад +4

    英国人讲英语真的是讲究,这个绅士风度不是盖的! 好像其他英语国家的人是能简便就简便!除非一定正式场合外!

    • @NippleBack
      @NippleBack 3 года назад

      中國人就是不講究才搞出簡便的殘體字

  • @tohkenghoe
    @tohkenghoe 3 года назад +6

    As a native English/Chinese bilingual speaker, I truly enjoyed these tips as reminder how to be more polite. Some are already internalised, but always good to take these notes

    • @xianyue7494
      @xianyue7494 2 года назад

      哈哈,免費家教哦。

  • @qingqingliu699
    @qingqingliu699 3 года назад +1

    好赞 太干货 确实是 每次都在考虑怎么样会更礼貌跟老师说

  • @TAIWANjasonsuper
    @TAIWANjasonsuper 3 года назад +2

    美女您好!英文口音比美語好聽,就台灣跟北京腔不同,內行都知道,北京普通話很多捲舌,而道地台灣腔的美女小萱,說中文就抑仰頓挫很好聽!

  • @seanqi339
    @seanqi339 3 года назад +1

    I guess "wait" is across Asian countries, Korean, Japanese, Vietnamese, Cambodian doesn't matter everyone says wait a lot without knowing it would sound impolite to native English speaker lol. "already" can be very defensive in email communications, especially with people who's very sensitive. Those are my personal experience and opinion, language and communication is interesting and can be hard, unless you completely understand ones culture, anyway nice video, love it 👍

  • @TurfSurf
    @TurfSurf 3 года назад +4

    I have a few British friends over the years, and I can hear different types of British accents, and I love yours! It's a very chill and calm type of accent. The one I can't understand or really don't like is the Manchester accent, I literately need a translator for it.

  • @briancheng850
    @briancheng850 3 года назад

    I am grateful to learn more polite expressing way in English thanks to your programs

  • @lizhao6979
    @lizhao6979 8 месяцев назад

    文明的一部分,就是明白自己怎樣想的,和顧及別人的感受😀。

  • @StanTheManWicked
    @StanTheManWicked 3 года назад +1

    Thanks a lot. Very helpful. Good looking teacher too!

  • @AnglerMonty
    @AnglerMonty 3 года назад +6

    很實用的一集, 已看兩次, 再收藏起來

  • @k67889
    @k67889 3 года назад

    雖然我聽不懂,但是這是最好的口語聽學。

  • @user-allin
    @user-allin 3 года назад +1

    賞心悅目的一課 賺到了

  • @鄭欣-y2g
    @鄭欣-y2g 3 года назад

    好棒的內容!謝謝妳的分享,減少我以後踩雷的機率

  • @monoblues
    @monoblues 3 года назад +1

    Yes....that’s it, I prefer to have all English explanation instead of Chinese
    I appreciate your fluent Chinese .Actually as a non native speaker I guess it’s better to have ALL of your language in a full package,
    to avoid confusion ,it taste better also sound nice to my ears,just my personal opinion,think about it please.It’s the very first time to view your video
    I have a very good impression, thanks for your effort for making these video .

  • @VegeCies
    @VegeCies 3 года назад

    謝謝,這的確是很多中文母語者常犯的錯誤, 學到很多!!!

  • @xinli2019
    @xinli2019 2 года назад

    I find your channel a few months ago. Now I try to watch your film every day. It is really useful and easy way to know more about English. The film is short but everyone can feel you put much effort into it. Thank you so much!

  • @tofubeareattofu3616
    @tofubeareattofu3616 3 года назад +2

    The “I want” part really got me, as I went to a private catholic school. We were always told to ask “May I go to....” instead of “ Can I go to...”

    • @hlshcd
      @hlshcd 3 года назад +2

      My two cents: Can/May is probably not about the politeness of language but the meaning of using it correctly. Can refers to the ability or the capability of doing something. Of course, you are capable to go to somewhere you like, and you are actually asking for the permission for the following action. That’s why u r supposed to use “may” rather than “can “.

  • @yangtsur
    @yangtsur 3 года назад +1

    關於等一下我通常是說 hang on, hold on. give me 1 sec. 但如果比較急的情況我就說 wait 了. 尤其在網路打遊戲以前語音沒有那麼流行時, 打 wait 一個字還是比較方便的.

  • @taccent1
    @taccent1 Год назад

    These are subtle subjects to deal with, and they can only come from a teacher who knows the importance. Thank you, Susie!

  • @kaijinc3639
    @kaijinc3639 3 года назад +1

    Great lesson, thanks for telling me to ask, not to state...

  • @cdab305
    @cdab305 3 года назад +4

    Thanks a lot, Susie! It is very helpful. I especially like your consideration of culture difference, which is like putting oneself in others' shoes. That itself, is already extremely valuable.

  • @simoxu3286
    @simoxu3286 3 года назад +1

    Incredible calm and beautiful voice! and the knowledge is very helpful also 👍

  • @chloebabe1101
    @chloebabe1101 2 года назад

    讓我想起之前有一次去Lidl,想買一個donut,剛好有另一個人也想買,大家都尷尬誰用夾子來夾donut,我為了表示禮讓,就跟她說:You first,對方微笑並快速地夾了一個就走了。但曾經在英國留學的妹妹告訴我you first這一句很沒有禮貌,我應該說:after you!
    真的難怪那個人匆匆忙忙夾了就走。😂😂😂

  • @amkjylloper
    @amkjylloper 3 года назад +1

    生活在國外的我,很需要這些影片的幫助~~~謝謝老師!

  • @leecc
    @leecc 3 года назад +4

    Thanks for teaching us the cultural differences we can't learn from textbooks or traditional classroom teaching.
    Sorry I'm still a bit confused about "Excuse me ". Do you mean it's ok to use "Excuse me" in the three contexts you've mentioned or it's better to avoid ? What are the better alternatives ? You've mentioned what to said in a one-to-one context. What about in the previous three situations ?

  • @user-omarhung
    @user-omarhung 2 года назад

    剛到英國,你的影片超有用的,感謝呢。

  • @FrancoWang
    @FrancoWang 3 года назад +1

    這集解釋的好棒!
    妳有個哈哈,可愛極了!非常“台灣”中文!

  • @LuciaPan
    @LuciaPan 3 года назад +3

    好实用,谢谢你!还有你的中文真的好好啊,听起来像母语一样!

  • @lmnefg121
    @lmnefg121 3 года назад +4

    Woooooow~! You speak in such great Chinese~! Funny story though, one of my advisors is from UK and I do not a single thing he said in the first couple of months

  • @ewenchan1239
    @ewenchan1239 2 года назад

    This is something that my American wife had to kind of get acquainted with whereas I grew up with it.
    I've found that with Chinese, there's a lot of "action" words and that the sentence can be very brief, succinct, and to the point.
    Like "do this". "Go here". "Do that."
    There very much the idea of "do".
    And as kids, we also aren't taught to rebute our parents neither, so if mom says "clean up", you "clean up". There is no "can you say it with a softer language?" - none of that.
    And also, because we grew up with it, our feelings aren't necessarily hurt by it either because it's just a simple "do" command.
    I have found that with English, whether it is British English, American English, or Canadian English, there's a greater emphasis on the emotional quotient, and so, rather than say a parent telling their child to do something, the parent would be like "can you please put that away?" vs. my parents would just be like "put it away. (period.)"
    This difference in the usage of the language then extends into professional and workplace communications as well, whereby one colleague might be telling another one of their colleagues/peers "do this" vs. the UK/North American way might be "Can you take a look at this please?"
    Note that the English language places a greater emphasis on whether something is coming across as rude and/or harsh, whereas, in Chinese, it appears to be less prevalent.
    (At least that's what I can remember, growing up in Hong Kong, and then emigrating to Canada, whereby my family still very much held that "Hong Kong"/Chinese/Asian way of communicating - very direct.)
    Wife wasn't used to that, so it took a while before she had learn that my mom WASN'T specifically trying to be rude to her -- that's just the East vs. West thing that was happening.
    (And for me, having emigrated, I had to be the go-between to bridge the two together.)

  • @ethanc2501
    @ethanc2501 3 года назад

    每集都很实用,非常感谢你舒萱

  • @kingking888
    @kingking888 3 года назад +1

    解釋得很好,等我把這些好東西記下來👏🏻👏🏻👏🏻

  • @lihuang196
    @lihuang196 3 года назад +1

    很经典!英语不是母语的经常会引起不必要的误解。

  • @TaoHe85
    @TaoHe85 3 года назад +5

    Thanks for sharing. Western people use “questions” to ask you do things. I thought it
    was a only suggestion, but it was a request.

  • @Poundsoffpixie
    @Poundsoffpixie 3 года назад +2

    好喜歡,希望這一種tone differences可以幫到將會來英國住的許多香港人...!

  • @ycchan6322
    @ycchan6322 3 года назад +3

    Thanks for this video. You made me understand more about the right way to use English language and more about the subtle difference between Chinese and English cultures. Could you take more videos like this?

  • @weifeiwong551
    @weifeiwong551 3 года назад +1

    你解释的很好,像中文“你等我一下”和“你可以等我一下吗?加点词汇或语句不同可以整让个句子听起来比较舒服,由其和陌生人和长辈们对话。

  • @luyokai
    @luyokai 3 года назад

    台语说得很好,其实有一点我觉得文化和语言方面的差异在交流中都会有的,互相包容一下就好,初学者不要因为种种所谓的“禁忌”而害怕开口,总之大胆地说才能提高自己,然后多多模仿母语国家的人说话,语音语调之类的,久而久之就能熟能生巧了,这将是一个很漫长的过程,所以千万不要中途放弃哦

  • @angelasung650
    @angelasung650 2 года назад

    I studied in Birmingham for three years and have been living in London for two years now and I found that I am speaking in the English way although no one explicitly told me anything about phrasing. It seems it is easier to understand a culture if you live there. You'll simply adopt the way how people speak sometimes even without noticing the differences. I use questions instead of imperatives, only use 'excuse me' in limited situations, use 'might' and 'would like', etc. It is interesting that I don't even know there is a change in my way of phrasing over these years before you pointed them out.

    • @doriswaddington2418
      @doriswaddington2418 2 года назад

      I don’t think what she said is true.. most of us in England don’t give a toss about politeness or tone of voice 😂

  • @TavMeng
    @TavMeng 3 года назад +1

    就我所觀察到不同文化中的溝通差異,在亞洲通常「聆聽者」被期待著要能夠去解析「發言者」的話中意思,所以「聆聽者」一般在對話中佔較大的責任,沒聽懂是智慧不夠。
    而在西方文化則是「發言者」需要想辦法去表達正確的語意,因此說話通常會比較直接,也比較會修飾,使句子聽起來較為圓潤。

  • @pcs506232003
    @pcs506232003 3 года назад

    希望多做一點這種語言比較,我現在在歐美國家,這部讓我受益良多!

  • @LawrenceHaruhi
    @LawrenceHaruhi 3 года назад +1

    人又漂亮中文發音也很好!

  • @livialin7804
    @livialin7804 2 года назад

    好喜歡這個影片!講解地超清楚~

  • @hanssmith7003
    @hanssmith7003 3 года назад

    如果英语母语者说了不礼貌的中文,我会体谅非中文母语者的,并且不会认为受到了冒犯。而这种对非母语者不礼貌言语的体谅,应该是相互的。因为除了语言,还可以从很多其他方面看出两人人的相处,是否是真诚和友善的。很感谢您的分享,学到了非常多。

  • @LuciferHsiao
    @LuciferHsiao 3 года назад +3

    不知不覺看了你的眼睛到結束
    你的眼睛好美>///