پرده در پرده . السِتارة التي هتكت الستر . جلال الدين الرومي . سالار عقیلي

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 фев 2025
  • بسم الله الرحمن الرحيم
    " پرده در پرده "
    السِتارة التي مزَّقَتْ السِتار و هتكت الستر !
    ( الحجاب الذي خرق الحجاب ! )
    غناء : سالار عقیلی
    موسيقي : کیوان کیانیان
    آلبوم : سِرِ هزار ساله
    شعر : مولانا جلال الدين محمد البلخي (الرومي)
    اللوحات من روائع الفنان الاستاذ محمود فرشچيان :
    fotografia.isla...
    رابط قناة ( أرشيف الشعر الروحي ) :
    / @أرشيفالشعرالروحي
    ملاحظة !
    يبدو أن المخاطب في القصيدة هي ذات و نفس الشاعر فهي الحجاب الأعظم التي تعدت حدودها !
    لذا ترجمتها بصيغه المعشوقة ثم الحبيب .
    1
    "ای پرده در پرده بنگر که چها کردی"
    "دل بردی و جان بردی ، این جا چه رها کردی"
    أيتها السِتارة التي هتكت الستر! انظري ما أكثر الذي فعلتي ؟
    ( أيها الحجاب الذي مزق الحجاب , انظر ما أعظم الذي فعلت ؟ )
    القلب اخذتي و الروح اخذتي , ماذا هنا تركتي ؟
    ( حملت القلب و الروح و ذهبت , فماذا هنا قد تركت ؟ )
    2
    "ای برده هوسها را ، بشکسته قفس ها را"
    "مرغ دل ما خستی ، پس قصد هوا کردی"
    أيتها الستارة , كل الهوس والأقفاص قد كسرتي ..
    ( أيها الحجاب , كل المخاوف والأقفاص قد كسرت ..)
    لكن لازال طائر قلبنا متعب , بعد أن الهوا قصدتي !
    ( لكن لازال طائر قلبنا متعب , بعد أن الهوا قصدت ! )
    3
    "گر قصد هوا کردی، ور عزم جفا کردی"
    "کو زَهره که تا گویم ، ای دوست چرا کردی"
    إن كُنتِ الهوا قصدتي . إذن على الجفاء قد عَزمتي !
    ( إذا الهوا قصدت . فعلى الجفاء عَزمت ! )
    أين الزَهرة حتى اقول لها : ايتها الحبيبة لم فعلتي ؟
    ( أين الزَهرة حتى اقول لها : ايتها الحبيبة لم فعلتي ؟ )
    4
    "خورشید جهانی تو، سلطان شهانی تو"
    "بی هوش جانی تو ، گیرم که جفا کردی"
    شمس العالم انتِ , سلطانة العالم انتِ ..
    (شمس العالم انت , سلطان العالم انت ..)
    روحك بلا وعي , و جفائكِ قد اسرني (امسك بقلبي) !
    (روحك بلا فكر , جفائك قد اسر قلبي !)
    5
    "ای یار خطا کردی با یار دگر رفتی"
    "از کار خود افتادی در کار دگر رفتی"
    أيتها الحبيبة لقد اخطأتِ , مع حبيب آخر قد ذهبتي
    ( أيها الحبيب لقد اخطأت , مع حبيب آخر قد ذهبت )
    من فعل النفس سقطتي , في عمل آخر قد ذهبتي
    ( من فعل النفس سقطت , في عمل آخر قد ذهبت )
    6
    "صد بار فسون کردم خار از تو برون کردم"
    "گلزار ندانستی در خار دگر رفتی"
    مئة مرة أحَطْتُكِ بالأشواك كي لا أخرج منكِ (حبستك بالشوك) ..
    ( مئة مرة رَقَيتُك و أحَطْتُك بالأشواك كي لا أخرج منك .. )
    يا روضة الورد ألا تعلمين أنكِ في شوك آخر قد ذهبتِ ؟
    ( يا روضة الورد ألم تعلم أنك الى شوكٍ آخر قد ذهبت ؟ )
    7
    "صد بار ببخشودم بر تو بتو بنمودم"
    "ای خویش پسندیده ، همین بار دیگر رفتي"
    مئة مرة سامحتكِ , عليكِ غطاء الستر عرضت !
    ( مئة مرة صفحت وعفيت عنك , وعرضتُ عليك غطاء الصوف )
    أيتها النفس المعجبة بنفسها ! .. نفس هذه المرة , ثانية قد ذهبتي !!
    ( هذا الحجاب المعجب بنفسه ! , مرة ثانية قد ذهب ! )
    بحمد الله تمت الترجمة .

Комментарии • 11

  • @jainjakson1052
    @jainjakson1052 Год назад

    بردي در بردي
    شعر تحت الستارة
    ممكن تترجم هكذا او شعر تحت الوشاح
    بردة بالكوردي والكلداني تاتي ب معنى شعر او ستارة من لغات كوردو / اوردو القديمة.
    شكرا لاختياراتكم الرائعة .

  • @ياصاحبالزمان-ف4خ
    @ياصاحبالزمان-ف4خ Год назад +1

    بسم الله الرحمن الرحيم 🌼 أحسنت النشر ✨

  • @شمسالدين-ل7ص
    @شمسالدين-ل7ص 4 года назад +2

    دوستت دارم صاحب کانال ، ادامه بده

  • @hussein_kufi
    @hussein_kufi 4 года назад +3

    جمييل جدا عاشت ايدك واخيرا لكيت القناة الي ببالي 😍 استمرر ارجوك ولا تترك أغنية إيرانية من أشعار مولانا إلا تترجمها 😍😍❤️

    • @hussein_kufi
      @hussein_kufi 4 года назад

      @@the.translated.poetry عشت والله، موفق ومسدد لكل خير 🙏🏼❤️

  • @محمدجاسمكاظم-ظ2ظ
    @محمدجاسمكاظم-ظ2ظ 4 года назад +2

    يا الله المشتركين 36
    مو كتلك بالطريق نلم العبرية
    وعاشت ايدك

  • @abozar-lz5vs
    @abozar-lz5vs Год назад

    زیبا🌹

  • @user-up5qy5ot3e
    @user-up5qy5ot3e 4 года назад +1

    مبدع شكراً على الترجمة و التصميم الجميل❤️❤️

  • @abak2855
    @abak2855 2 года назад

    لطفا بت چین

  • @queenal8492
    @queenal8492 3 года назад +1

    مالمقصود بالحبيبة هنا ؟
    هل المرأة او شيء اخر؟

  • @abozar-lz5vs
    @abozar-lz5vs Год назад +1

    زیبا🌹