凯撒的「凯」在他老家有三种读法?欧洲的语言是如何演变至今的?【拉丁语的发展史与读音分歧】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 дек 2024

Комментарии • 155

  • @alonehobo
    @alonehobo 16 дней назад +20

    12:03 一個小補充,"h"不發音在羅馬帝國初期已經是常見的懶音現象,在龐貝遺址的一幅牆上有着一句文字塗鴉,當中的"hic"(這裏)的"h"已寫成了"ic";由帝國初期的修辭學者昆提良撰寫,並於文藝復興時期重新發現的"Institutio Oratoria"中亦提及不發“h“音已成為平民百姓的普遍現象,並促請學生要以古典拉丁語發音為準。

  • @MichaelROC
    @MichaelROC Месяц назад +34

    自己不會拉丁語或任何羅曼語,但覺得能講古典拉丁語是件很酷的事,雖然就像看人試著用上古漢語唸詩歌一樣糾結,但就是覺得帥氣。私心覺得古典比教會更好聽。

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 29 дней назад +1

      福狫貉獠準備對號入座

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 27 дней назад +2

      不過上古漢語很難考證了,尤其文法會失真很多,擬構跟實際大概有很大的誤差,不過倒是可以看看廣韻的擬構,應該還是比較接近唐宋官話

  • @jiajungeorgemei7674
    @jiajungeorgemei7674 29 дней назад +9

    在加拿大西海岸某個大學的文科專業,最後這個學期就有節拉丁文;第一堂課老師就有明講說現在教學用的拉丁語就是雜糅的產物,已經不分古典式、教會式、和通俗式了,不過有法語基礎的同學學起來真的太強。

  • @Ann74527
    @Ann74527 13 часов назад

    還沒看到影片結尾我就愛回憶過去在學校學的是哪種發音。雖然主要講文法的動詞與變格,但發音在古典與教會之中的確偏像古典,實際上我和老師的個人腔調來說應該是通俗偏古典。
    謝謝up主跟我科普三種不同的發音分類~長知識了

  • @lizhao6979
    @lizhao6979 8 месяцев назад +23

    語言的優美,洗練或繁複,語氣,都表現了使用者的文明狀態和精神內涵,非常重要。

    • @MsFlyWhale
      @MsFlyWhale День назад

      通俗語中的文化脈絡研究起來也頗有趣的

  • @aegeanfish
    @aegeanfish Месяц назад +14

    不錯的視頻🎉突然想到最需要拉丁語發音的不是醫學系或者生物學系的(傳統意義上非語言學專業但最好了解一些拉丁語),而是合唱團,因為很難避免不唱聖詩(看香港大學合唱團表演由感而發)

  • @lucyli2943
    @lucyli2943 5 часов назад +1

    笔者文案不错🎉🎉🎉

  • @remiter00
    @remiter00 Год назад +17

    終於知道為什麼凱薩衛浴的廣告會聽到唸"西瑟"了

    • @SeanChen5487
      @SeanChen5487 Месяц назад

      凱撒衛浴本來就台灣品牌,台灣裝屄用的是英文,Caesar以英語讀法為高尚

    • @slomo4672
      @slomo4672 14 дней назад +4

      大部分语言都念西瑟,汉语是少数念凯撒的。美国人最常吃的沙拉之一是西瑟沙拉。

    • @SeanChen5487
      @SeanChen5487 13 дней назад +2

      @slomo4672 拉丁語直系語言及羅馬時期便已引入該詞的語言傾向發Kaisar的音,如義大利語、西班牙語、希臘語,阿拉伯語曾經進行拉丁語大翻譯運動,也保留拉丁語原始發音,漢語並不是什麼少數

    • @allen52039
      @allen52039 9 дней назад

      @@slomo4672 如果不這麼念,漢語能翻譯成凱薩?

    • @3716-e9o
      @3716-e9o 9 дней назад

      那是因为英语是我们这个时代的拉丁语

  • @jeffkevin3
    @jeffkevin3 Месяц назад +4

    4:50 太貼心了吧還自己換成賓格 (accusative)

  • @tplink5952
    @tplink5952 4 дня назад +1

    意大利歌剧没有H音比如在Donizetti 的歌剧Anna Bolena中的英国国王Henry (八世)叫Enrico。

  • @iamgilbertlong
    @iamgilbertlong 14 дней назад

    我很喜歡影片的內容,也相當敬佩影片製作者的語言學知識之淵博;然而那個魔怔的翻頁式動畫實在看得我頭疼🤕

  • @qqqquito
    @qqqquito 28 дней назад +1

    内容丰富,风趣幽默!

  • @huanghaiwei8955
    @huanghaiwei8955 11 дней назад

    太感谢了!女儿在学拉丁语,我完全没有一点idea拉丁语是个啥😂。看完你的视频之后清楚了

  • @jiangzhang9595
    @jiangzhang9595 11 дней назад

    非常好,感谢。看几遍

  • @NicoleLee-p1j
    @NicoleLee-p1j Месяц назад +9

    版主真厲害,彈舌音R彈的真好

    • @kingzhang7
      @kingzhang7 Месяц назад

      我也在学这个R的大舌音,我感觉前面加e或者d比较容易弹出🤣

  • @aof_387
    @aof_387 Месяц назад +2

    音韻演進本來就是像生態一樣是活的,哪怕對應於拉丁語這種死語言。哪怕同一個人,書面語口語俚語等等等等不同的場合不同的對象不同的情緒都會有顯著差別,比如你在公司年會上的抽獎八等獎獲獎感言,完全一模一樣的文本在家裡沙發上跟女友覆述整個發音也會天壤之別。除非有當年鬥獸場內的錄音最好錄影把當時場景錄下來,否則個性化的想怎麼讀就怎麼讀就是不可避免的。

  • @andyjulialee
    @andyjulialee Месяц назад +3

    真好,不知怎么发现了这个视频,博主真是语言大师

  • @stavchev
    @stavchev Год назад +15

    光標準中文就分為國語、普通話、新馬華語了
    可想像早期歐洲會是混亂成怎樣

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад +3

      那是文字问题,音一变文字跟着就要变,极度不稳定。唐诗一看就能推断出那些字的韵母是什么和平上去入四声调。

    • @戰于长勺
      @戰于长勺 26 дней назад

      粤语、晋语、闽南语这些大分支更是外语一样互相听不懂

    • @dhzhbb
      @dhzhbb 20 дней назад

      马来人的华语很难听
      不用放在一起

    • @奧理斯-u9y
      @奧理斯-u9y 6 дней назад

      不同概念,漢字不管你腔調口音怎樣變,都是一樣的,歐洲的拼音文字卻是改變口音的同時,連文字都一起改變的,因為拼音文字就是這樣玩的,所以對統一民族是減分的

  • @AlvinYap510
    @AlvinYap510 3 дня назад

    7:02 难怪法语说 Je t'aime,但意大利语说Ti amo

  • @jamador7271
    @jamador7271 Год назад +32

    up主超厉害 会说好多语言啊

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад +8

      歡迎研究語言學,會國際音標不用會這些語言也可以讀 🎉

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад +4

      而且其實你也會不少希臘語跟拉丁語
      3:17 的 vulgaris 後來就是英語的 vulgar

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад +3

      而且跟古希臘文相比拉丁文算簡單 😂 動詞變位跟名詞格位也都有
      很多變位在你會西班牙語跟法語之後大概拉丁語也不會太難記因為發音有一定的變化規律

    • @as00200279ify
      @as00200279ify 19 дней назад

      拉丁語系語言勝在規則發音簡單,都有特定規則,語言=音標,讀好並不難,難的還是動詞變化、文法一類,真的學到頭大

  • @sunyunduan
    @sunyunduan 9 дней назад

    4:45查理曼大帝的行头:太非凡了!

  • @hk416a4
    @hk416a4 Год назад +5

    凱撒讀法
    唯一支持Kaiser

    • @chewshanlokmoe117
      @chewshanlokmoe117 Месяц назад

      有 caesar 吗, 我朋友这个名字

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад +2

      ​@@chewshanlokmoe117
      /kaisar/ 就是 Caesar 的古典拉丁語讀音 😂

    • @ShimyytrovGaming
      @ShimyytrovGaming 12 дней назад

      HEIL DIR KEISAR

  • @davidyu3390
    @davidyu3390 29 дней назад +1

    德国🇩🇪百年老牌文理中学里都要当拉丁语,德式高考也可选拉丁语。

  • @Jenny-m9z
    @Jenny-m9z 6 месяцев назад

    有趣 謝謝整理~

  • @德国自干五-大脸传媒
    @德国自干五-大脸传媒 18 дней назад

    可以讲讲蛮族日耳曼语言的演变吗

  • @向西行
    @向西行 15 дней назад

    小伙子真厉害👍🏻,

  • @asuen19761118
    @asuen19761118 Год назад +1

    這個, 之前聽過?

  • @johnnylo4254
    @johnnylo4254 Год назад +1

    G持

  • @凌東鈺
    @凌東鈺 27 дней назад +3

    看到了標題,想到現在的國際語言是英文😮,和英吉利王國有關,日不落帝國大家都知道😮,
    還有北京話大家也知道😮,
    法語也有方言喔!😮法國的不同地方法語也都不一樣😮,要注意😮,像南法.....

  • @fujp5366
    @fujp5366 28 дней назад

    背景音樂是文明6法國來的吧

  • @LegrandGerard
    @LegrandGerard 23 дня назад +4

    普通话不也是被异化的汉语吗?

    • @hong-ingphinn9412
      @hong-ingphinn9412 16 дней назад

      但最多人講最強勢

    • @LegrandGerard
      @LegrandGerard 16 дней назад +1

      @ 因为强势所以变成最多人讲,你本末倒置啦。😂

    • @明治天皇-n2t
      @明治天皇-n2t 16 дней назад

      河南話也是官話,音變有口音才正宗,老英國人都把tu讀成chu,難道美國和澳洲是正統英語嗎

    • @LegrandGerard
      @LegrandGerard 16 дней назад

      @@明治天皇-n2t 美国和澳洲是演变的英语,因为没有被其它外来语言异化。普通话是被北方外族语言异化的。就像加拿大法语也是被异化的法语。

    • @明治天皇-n2t
      @明治天皇-n2t 16 дней назад

      @@LegrandGerard 閩南語還不是被百越語意話了,融合怎麼叫異化,匈奴也是中國人

  • @黃彥傑-g1c
    @黃彥傑-g1c 9 дней назад

    7:23 我終於懂為甚麼法語聽起來那麼四不像了

  • @ning-lilu714
    @ning-lilu714 4 дня назад

    如果教會裏有正統的拉丁語發音(官方),其他發音就算是非官方。之前播報新聞的記者或老師都要學習國語的正確發音才可以,現在好像都不要求,結果一般小孩或民眾也不知對的唸法,久而久之大概就像拉丁文一樣,正統的剩一點點,其他的都非正統。連真的想學的都找不到老師可教。

  • @CalmsAStorm
    @CalmsAStorm 29 дней назад

    作为你B站老粉丝(另一个号),终于在油管看到你了

  • @hyper-sensitivity
    @hyper-sensitivity 28 дней назад

    西班牙语也省略主语hablas español?

    • @wangyuexin9194
      @wangyuexin9194 16 дней назад

      是的,如果不是需要强调那个主语的时候能省则省

  • @tsunetasora
    @tsunetasora Месяц назад +2

    七月Julius朱莉亚斯 凯撒,八月Augustus奥古斯特

  • @黃光毅-y2k
    @黃光毅-y2k 20 дней назад +4

    眾所周知在遙遠的第41個千年人類還在使用拉丁語

  • @mimicmirror1800
    @mimicmirror1800 Месяц назад +3

    聽起來古典式比較接近原來的發音,所以以前音譯凱撒,如果按照別的發音,就變成西撒了

    • @wengao6717
      @wengao6717 Месяц назад

      西撒是西日耳曼语的发音。

    • @aof_387
      @aof_387 27 дней назад

      @@mimicmirror1800 漢語音譯都是十九世紀的事了,與古典教會通俗的先後分別關係不大,取決於首譯者聽到的是啥以及ta的口音是啥。

    • @Unrequired
      @Unrequired 20 дней назад +3

      ⁠@@aof_387
      很不喜歡用ta的方式,明明他又不分別。

    • @tsihonglau
      @tsihonglau 11 дней назад

      又譯成該撒,不送氣。這個比較像古典發音,因為拉丁語還有送氣的ch。

  • @marblech2
    @marblech2 10 дней назад

    哪个R 一直很有兴趣了解怎么读,但一直不知道,实际上是怎么读的,知道是弹舌音,但只能弹嘴唇模仿😅

  • @欧洲片刻EuropaMoment
    @欧洲片刻EuropaMoment Месяц назад +1

    用汉语拼音的读法,凯撒的发音会被读成采撒厄,与法语的发音很相似。

  • @Joel-xt5yz
    @Joel-xt5yz 12 дней назад +1

    我觉得口音不重要,重要的是你穿越回古罗马能不能用你的拉丁语在街上点一个披萨。毕竟印度人离大谱的英语也能交流百分之六七十,教会拉丁语不见得差到哪里去

  • @antiChinazi
    @antiChinazi 19 дней назад

    支持

  • @timotimo8766
    @timotimo8766 Месяц назад +1

    如果聽過小孩學說話,就不會對語言流變有那麼多的誤解,因為語言的傳承根小孩說話本來就是差不多的

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад +1

      所以母语最重要。什么学校里不能说方言啦根本就是过时了,现在父母哪有时间和孩子交流,学校本身就扮演传承本地方言的职能了。一口普通话忘记方言怎么说是最可怜的了,没有根。

  • @cesarzhang166
    @cesarzhang166 Месяц назад

    法语口音不错👍

  • @asuen19761118
    @asuen19761118 Год назад +1

    感謝您!

  • @feijin1772
    @feijin1772 12 дней назад

    怪不得法语中h也不发音,原来是跟着罗马人学的😅。德语中还保留着h,发音跟我们汉语拼音读法一样😊

  • @服部裕樹-v7g
    @服部裕樹-v7g 12 дней назад

    以前學法語就有人教我說H不發音,R發H的音,結果R是發欸的音嗎?
    像是之前唸羅伯斯比爾時,不是發成齁貝斯皮耶齁嗎?可以證明R確實發H的音啊!
    此外也知道法語有時S不發音,但是規則還無法弄懂,
    因為有的字S還是會發音,但S後面多一個E的陰性用法就會發音,而單S有時也是會聽到發音。

    • @disarmedpianist
      @disarmedpianist 8 дней назад

      额,法语是我的母语。R发的不是 ”齁“ 的音,是 ”爱喝“, 然后你的 ”喝“ 得加点口水😂 H的确是不发音。S,X,Z,T等字母如果出现在最后通常不发音,但是也有例外。。。祝你学的快乐!😅

  • @siegfriednibelung
    @siegfriednibelung 10 дней назад

    感觉介词的出现对语言的改变非常大

  • @HJWBJWM
    @HJWBJWM 17 дней назад

    羡慕你的发音,你能讲那么多种欧洲语言 !

  • @houteyang3800
    @houteyang3800 Месяц назад +2

    听播主解释得益不浅,本人学习过俄英法西四种语言,其中法西是直系拉丁语,其他还有葡萄牙语,意大利语与罗马尼亚语也是直系拉丁,它们的语法大同小异,词汇接近,之间的差别犹如方言,学通其中之一,其他化很少时间就可以学会。
    俄语的动词有变位,名词代词有单复数6格与拉丁文相似,从欧洲的语言演化可以看出历史的进程。中文与欧洲语言绝然不同,所以中国人学习欧洲人的语言比较困难。

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад

      德語和希臘語等許多語言也有變位
      當然還有古希臘文跟梵文也都有
      定冠詞跟介系詞真是好發明簡化了語言學習的過程 😂

  • @uv3126
    @uv3126 Месяц назад +4

    13:15 我要吃雞肉飯

  • @hugoelec
    @hugoelec Месяц назад

    動詞變化超鳥的
    名詞還來摻和😂

  • @kaiknamed9873
    @kaiknamed9873 Месяц назад

    👍

  • @toh81390
    @toh81390 Месяц назад +3

    中文演變不一樣,現在的國語是政府一拍腦門強行規定的也就不到百年的時間.在此之前也沒有長期存在的官方機構真的在維護規範.
    歐洲不同語言,與其說是拉丁語地方化,換一種觀點是各種語言拉丁化的過程.

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад +3

      对,你讲的有理。中文讲的是笔谈,说啥口音不重要。汉字儒家文化圈都是如此,连官话都没有完全标准化。

    • @tansh8166
      @tansh8166 Месяц назад

      用歷史語言學去研究詞源,現在所有的羅曼語,少比拉丁語層次更早的詞都很少,不能算地方語言拉丁化。

    • @lovekunqu
      @lovekunqu Месяц назад

      中国以前各朝代都有官话的,由朝廷钦定,否则各地官员没法交流。

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 27 дней назад +1

      其實有阿,不過只能說是普及性的問題,以前只有要當官吏的人才要學,像是福廣的人講話對北方人來說太難懂,明清就有正音書院,其實閩南語的文讀音也是唐朝官話的遺留層次。我之前才聽洪惟仁教授的演講,他說以前語言學家喜歡把語言家族看成是樹,只能越分越散,洪教授說那種比喻是錯的,語言家族應該像是水文網絡,分了會有合、合了又會分

    • @dhzhbb
      @dhzhbb 20 дней назад

      @@youness9302你放屁啊
      如果好古代没有标准语言
      那诗歌就无法押韵

  • @鄭長崙
    @鄭長崙 7 дней назад

    有道理,我IKEA都唸IKEA

  • @yidinghan2713
    @yidinghan2713 Год назад +1

    太棒了🎉

  • @zxtxxt
    @zxtxxt 28 дней назад

    听上去很像High Valyrian

  • @gangli7639
    @gangli7639 23 дня назад +3

    原来vulgar粗俗的来自拉丁语

  • @Thissridiculous
    @Thissridiculous 16 дней назад

    还是deutsch老爷念的Kaiser通俗易懂😅

  • @明治天皇-n2t
    @明治天皇-n2t 16 дней назад

    義大利語法語也可以叫拉丁語,拉丁語只是中古拉丁語而已

    • @jamelwong6707
      @jamelwong6707 15 дней назад

      不能这么分,拉丁语是一门语言,而且已经死了,法语意大利语是他的后代,你不能说儿子就是爸爸😂准确的说,应该是他们都属于罗曼语族。
      汉语可以这么说,是因为汉语本来就是一个语族(现代汉语至少包括七种语言),所以你可以说上古汉族、中古汉族、现代汉语都是汉族。这里的汉族实际是指汉族语族(对应罗曼语族)。

    • @明治天皇-n2t
      @明治天皇-n2t 15 дней назад

      @@jamelwong6707 叫法而已

  • @hahahaha-ge6gm
    @hahahaha-ge6gm 29 дней назад

    13:30 罗马的正统果然在我们这是吧...🤣🤣

  • @shuozi
    @shuozi День назад

    我喜欢念 Zar

  • @陳巖其
    @陳巖其 8 дней назад

    別說拉丁文,就是中文
    家裡閒聊,正經演講,戲劇旁白的發音,那怕都是同一個中文母語者,對外國人來說就是不同的發音了

  • @nicetrybr0
    @nicetrybr0 Месяц назад

    道歉不露_ _ 此風不可長

  • @DUCK_SU
    @DUCK_SU Месяц назад

    研究上可能還盡量以古典為主吧,畢竟是要盡量考究的,不過您能學會我是真的覺得不簡單,我連英文都學不好了,更不要講古語言了XD

  • @genegene2417
    @genegene2417 8 дней назад

    英语里的凯撒沙拉读作西色沙拉😂

  • @WaterKoon
    @WaterKoon Месяц назад

    希,拉,漢是光明會名字,光明會支持世界大一統,所以希臘語,拉丁語成為西方世界古典及中古時代的官方統一語言。漢文字成為古代東亞的統一文字。普是耶穌會名字,耶穌會支持分裂,所以普通話要成為大一統語言卻失敗,其他族群支持漢字卻反對普通話。

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад

      脑袋瓦塔拉?

    • @WaterKoon
      @WaterKoon Месяц назад

      @youness9302 在白痴眼中,天才就是白痴。

  • @toh81390
    @toh81390 Месяц назад

    那類愛拉希瑟利斯,爸類愛拉羅馬摩爾!

  • @formosakung22
    @formosakung22 Месяц назад

    語言必需要有cannon,否則無法標準化,就不能成為書面語,如此一來就仍然只是個沒有文字的語言,不利於普遍化和推廣。但是語言本身又是活的,在不同的文化和與語境裡不斷的變化,想要固定下來,根本不可能。因此在標準化和變異這兩方面,總是同時進行的,一個無法取代另一個,但又時刻想包含對方。語言歸根結底就是實用導向的,能聽的懂就好,至於標準化,那是後話,更多地與政治原因結合,而成為規範語。語言最好是遊戲,最壞是工具,有時兩者皆是,呵呵。

  • @mjibleo
    @mjibleo Месяц назад

    Duolingo 是古典發音

  • @明治天皇-n2t
    @明治天皇-n2t 16 дней назад

    拉丁語類似官話吧

  • @sinausa
    @sinausa Месяц назад

    Caesar: C-zer

  • @chiajueiloh5688
    @chiajueiloh5688 Месяц назад

    像歌一像的語言.

  • @wuxinyang1797
    @wuxinyang1797 Месяц назад +1

    求生欲真强

  • @cynthiashou3288
    @cynthiashou3288 23 дня назад +1

    意大利语版读音不好听

  • @yoodai9596
    @yoodai9596 15 дней назад

    自封拉丁語學家哈哈哈哈。
    但的確能明白作者不是搞語言而是搞歷史的

  • @LucasChang-z5j
    @LucasChang-z5j Месяц назад

    因為當初翻譯Caesar的中國人看到Ca開頭就直接以"凱" 音來翻譯, 大家跟著沿用, 後來發現這個"Ca" 應該是發"西"的音時大家已習慣用"凱" 了, 將錯就錯 一直沿用至今. 這不能怪當時的翻譯(應該是清末時期) 在今天如果不知道Caesar這個專有名詞的人也會直覺地念成凱薩.

    • @hahahaha-ge6gm
      @hahahaha-ge6gm 29 дней назад

      是清末吗? 应该更早吧? 早在汉朝时就应该有接触到罗马,虽然很有限但是多多少少像统治者的名字也应该会从加载中间的一些国家听到的吧, 更别说唐朝时的使节几乎就要到访罗马...

    • @dhzhbb
      @dhzhbb 20 дней назад

      我不觉得是这个原因
      如果念成西撒
      会非常别扭和拗口
      所以转音为凯撒
      这样比较顺口

  • @Adam-bc9cb
    @Adam-bc9cb Месяц назад

    H 在西班牙文亦不發音,博主語言程度高的很!

    • @ex8823
      @ex8823 Месяц назад

      但是好像除了第三人称,主语都省略吧。视频中说只有意大利省略主语。

  • @canboo-b4x
    @canboo-b4x Месяц назад

    西舌

  • @williamleo8535
    @williamleo8535 10 дней назад

    シーーーザーーー

  • @淑方蕭-j4y
    @淑方蕭-j4y 29 дней назад

    凱撒

  • @JOEMDMD
    @JOEMDMD Месяц назад

    那個rolling r學不來

  • @金安布罗斯
    @金安布罗斯 Год назад

    不用道歉

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Месяц назад

      他是故意的啦 😂 這是一種儀式

  • @michelleli2175
    @michelleli2175 2 дня назад

    笑死禾😂作為一個會說法語的歷史愛好者,其實不用太在意發音,始終是歷史Channel 。

  • @StudioLu
    @StudioLu 25 дней назад

    不是類比普通話 而是河洛雅言

  • @xinmsl8964
    @xinmsl8964 Месяц назад +1

    世上哪有普通話,只有滿州官話

    • @wengao6717
      @wengao6717 Месяц назад

      你听过满语么,满语是通古斯语汉语是汉藏语都不是一个语族那来的满语官话,现在的普通话的前身元朝就有了是官话但不是当时的国语,元的国语是蒙古语,清也一样国语是满语,只有明国语和官话是一种。

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад +1

      但凡你去过云南,再听听以前的明官话拟音也不会说这种混账话。再者,你对北京话的认识太肤浅,带有强烈的政治偏见,完全不是正常的语言主张。在对比儿化音与入声字语音变化,北京话都有存古成分,你就算是粤语也有介音脱落的情况,完全是种狭隘的观点。

    • @youness9302
      @youness9302 Месяц назад

      @@wengao6717 不止,宋代都有白话了。

    • @xinmsl8964
      @xinmsl8964 Месяц назад

      @@youness9302 口裡說滿洲話,認俄羅斯人當爹,兒子吃三鹿三聚氰胺奶粉,口裡吃煤油炸僵尸肉的共朝韭菜牛馬奴隸有資格教訓我?

    • @张林-k2g
      @张林-k2g 28 дней назад

      @@xinmsl8964你真是狭隘又自卑,你说的话没办法决定别人是个什么样的人,只是展示了你自己而已

  • @朝辉-w6g
    @朝辉-w6g Месяц назад

    最简单的语言就是汉语😂😂😂😂没办法,因为民族融合太快了。欧洲的民族融合就发生了几次所以语言就非常多。几便闽南语和河北人也能连猜带蒙的交流。😂

    • @hsinchieh93
      @hsinchieh93 29 дней назад

      從小 我奶奶就會講我們是河洛人 不是閩南人

    • @朝辉-w6g
      @朝辉-w6g 29 дней назад

      @hsinchieh93 你看看闽南原民喊台湾,是不是代王的发音?代王就是大王。周天子才称号大王。就这一个词就明白了同出一源,也是因为这个词争斗。

    • @hsinchieh93
      @hsinchieh93 29 дней назад

      @@朝辉-w6g 痾 雖然我是台北人 台語講不好
      但是 王的音 類似 吽 (佛教六字箴言那個第一個)
      灣 的音 類似 玩
      差異蠻大的吧

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 27 дней назад

      倒也不是速度跟次數的問題,而是你看問題沒設立好基準點,你想想看中原王朝歷史以來都以漢人為主,而且漢人最早只是在黃河,是擴張出去的,閩越人百越人說的可不是漢語,但你看問題是你在打這留言的時候忘記中國是一個多民族國家,有點漢民族本位思想,你忘了漢語跟講苗語、羌語的根本不通,雖然他們跟漢語一樣都一樣是漢藏語系。這種跨度就像德國人跟法國人說話,同個語系,但根本不同語族,自然差異就大。而且你說連矇帶猜,其實葡萄牙人跟義大利人也能做得到,就是看你有沒有挑對語言帶。

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 27 дней назад

      我表達得更清楚一點好了,其實這問題是歐洲與中國在民族的擴張模式不同造成的,歐洲日耳曼人跟羅曼人的勢力差距不是那麼大,但中國漢人的力量比苗人、藏人、羌人還要強很多,造成了漢語的分布更廣,你用漢人的角度思考就覺得語言好像更一致,但問題不是你所說的這樣造成的,而是你找錯了比較的基準點。
      漢藏語:苗語、羌語、藏語、漢語(底下有閩南語、粵語、晉語等等不同方言)。
      印歐語:羅曼語、日耳曼語、凱爾特語、斯拉夫語 ....。
      你用閩南話跟河北話的例子,去比歐洲的語言,這就不太對,因為你還是在漢語內部比較,不是在漢藏語系裡面比較,這在歐洲相當你拿葡萄牙語跟義大利語在比,會比較好猜。但你可能是想著歐洲義大利語跟丹麥語差很多,當你以中國做例子的時候,至少是拿吳語跟畲語比。

  • @koogakushin2291
    @koogakushin2291 17 дней назад +4

    但是但是但是你 L R 不分啊! 啊! 啊! 啊! 啊! 啊! 啊! 啊! vulgaris怎么被你念成vurgaris ? 无论是拉丁文还是意大利还是德意志语系 L R是绝对不能混用的。