【星 CUP 人物】譯英詩 陶傑跟你咬文嚼字

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024

Комментарии • 6

  • @parcocheung4799
    @parcocheung4799 4 года назад +9

    惜字如金,佩服

  • @icaruskwok9352
    @icaruskwok9352 4 года назад +8

    才子將首詩再昇華,厲害

  • @idacheang408
    @idacheang408 4 года назад +6

    愧把寶刀理地穴
    怯無美玉奉天宮?

  • @nychan2939
    @nychan2939 4 года назад +2

    為什麼不寫新詩?我亦偏愛舊體,但不敢厚古薄今。

  • @hongfeizhao5709
    @hongfeizhao5709 3 года назад +1

    Yes, Once Upon Time, A Place was called HONG KONG......

  • @alanchilopyu4100
    @alanchilopyu4100 2 года назад

    重覆應為重複。復、複、覆古體簡體皆作复字,但在不同詞及語境還原正體字時每每出錯,重複又重複,文字疫情反反覆覆,已病入膏肓,難以復元!