Q recuerdos gracias por subir la película la primera ves q la vi fue en japonés en vhs me gusto mucho la repetía y repetía viéndola con mis amigos creyéndonos los personajes y ahora en el 2018 estoy viendo la serie con mi hija ya vi la primera temporada me salen las lagrimas recordando mi infancia muchas gracias saludos
La vi hace tiempo cuando en España salió en Manga Films. Éste es el doblaje castellano de VHS de 1998,salió en 2003 en DVD con otro doblaje donde a Peone la llaman Botan. Gracias por subirla,buen trabajo camarada.
Acabo de ver tu canal y tienes todos los videos de yu yu hakusho hace años que no lo veia gracias por subirlo te mereces que todos le den a subscribirse
He visto el anime en catalan, no conocia el doblaje en castellano. Me ha hecho mucha gracia que el gran Hiei tiene nada mas y nada menos que la voz del mismisimo Simba jajaja comparten doblador jaja me ha hecho mucha gracia, solo es una curiosidad.
@@nicolasbehak6815no lose, pero la continuación no lo es, de echo tiene pinta de ser antes de la última temporada, porque cuando termina todos son más viejos. Quizá representa que es justo después de ganar el torneo ante toguro
Dios santo! por que en España le cambian los nombres a los personajes? y esa actriz de Botan...Gracias Mexico tus actores demuestran un rango de emociones inigualable. Como sea, gracias por el video no sabia sobre esta película
Jajaja jajaja jajaja para empezar en España las series que mejor doblaje tienen es en catalán. Y decís que hablamos raro? Y de fasil, solo Dios jusga, me hase felis.. xd aprender a hablar vosotros primero y luego nos dais lecciones okay?
Tranquilo eh Bruno Díaz, aguja dinámica, podría seguir solo que no soy tan ignorante como tú que necesitas denostar a terceros para ensalzar un propio. Un saludo desde España, por supuesto.
Tengo entendido que esta pelicula fue doblada antes que la serie, de ahi la diferencia de los nombres (incluida pronunciacion) y de doblaje. Si hasta fue clasificada como +18
Vaya, yo estaba acostumbrada a las voces de la serie, pero bueno, al menos está en castellano. c; Siempre leo que el doblaje de esta serie es mejor en catalán, un día de estos tengo que echarle un vistazo, tengo curiosidad. xD
Ricardo Schoder - Antagonistas que podrían haber sido interesantes para desarrollar en la série, y sin embargo acabaron pareciendo meros payasos a la altura de los villanos de las películas de DBZ de los 90. Sólo los incorporaron para que viesemos que el poder del bien y la amistad simpre vence (en Disneyland). Algo típico que ocurre en este tipo de películas baratas en cuando a guión.
Vale, he estado buscando y se ve que Botan significa "peony" en inglés, que en castellano sería Peonia digo yo, total, que es una traducción del nombre pero en inglés, algo raro lo que han hecho, pero se ve que de ahí viene. xD
hace unos años la encontré en DVD y ahí si que está doblada con las voces en castellano de la serie, y la energía espiritual y Botan vuelven a tener su nombre jajajaja
@@Omnisss Exactamente. Aun que siempre le tendré un cariño especial a las voces y a la interpretación en catalán, que es como la veía de pequeño cuando la daban por la tele, reconozco que el doblaje en castellano (el bueno) no estaba mal. Me la he visto entera varias veces de las 2 maneras.
Bueno, respeto tu opinión. ten en cuenta que aveces el doblaje no es "exacto" ya que no siempre la traducción exacta transmite lo que se quiere decir y por eso las diferencias. se busca una traducción "fiel" que transmita el mensaje a una "exacta". pero de todas formas el doblaje neutro es para mi gusto , el mejor.
Es el mejor anime para mi, pero la ultima saga la de los 3 reyes no tiene sentido , contradice a la saga anterior por completo, debido a que el creador de la serie, Togashi se canso y estaba enfermo y le obligaron a continuar la serie y por ello la ultima saga fue incoherente y sin sentido
Esos gritos y lamentos lastiman el cerebro. Yo creo qu este tipo de creación tiene un fin .. debilitar a el humano . Sin darse cuenta están penetrando en la psiquis . Danger-peligro-atencion con todo esto
eso si pero yo pienso que yusuke no tiene esas habilidades especiales como las que hizo su ultima lucha contra yomi, en el penultimo capitulo... yo lo veo mas debil, nose.
mira los links de las caratulas XD PONE BIEN CLARO YUYU HAKUSHO LA PELICULA Y EN LA OTRA PONE BIEN CLARO YU YU HAKUSHO LA PELICULA 2 pero bueno quen o me ralles mas que me da igual XD Yo disfruto de la historia, me da igual si es una peli o no pesao.
Quien esté tras canal, tiene mis respetos. Llevaba días buscándola en castellano o en catalán y no había manera. Un abrazo
Gracias por la película la primera vez que la Vi es hace media hora 👍👍👍👍👍
Q recuerdos gracias por subir la película la primera ves q la vi fue en japonés en vhs me gusto mucho la repetía y repetía viéndola con mis amigos creyéndonos los personajes y ahora en el 2018 estoy viendo la serie con mi hija ya vi la primera temporada me salen las lagrimas recordando mi infancia muchas gracias saludos
1:15:35 épico y con la banda sonora más ❤
La vi hace tiempo cuando en España salió en Manga Films.
Éste es el doblaje castellano de VHS de 1998,salió en 2003 en DVD con otro doblaje donde a Peone la llaman Botan.
Gracias por subirla,buen trabajo camarada.
si en el Latino
Peone? :c que es eso
que buena pelicula sin duda hace mucho que no la veia gracias por subirla
Voy a verlos son viejos se ven bien de los que vi en español o en idioma original estos no los había visto haber que tal
Acabo de ver tu canal y tienes todos los videos de yu yu hakusho hace años que no lo veia gracias por subirlo te mereces que todos le den a subscribirse
Mil gracias por subirla !! en serioooo me encanta esta peli !!!! >w
Amo este anime!!!!
Aiiii en castellanooooo mil gracias la estaba buscando 😍😍😍😍
Me encanta mucho es de lo mejor
Una muy buena película te felisito
Me suscribo de una vez,para estar al pendiente de sus videos. Soy gringo,mi español mejora por videos como este. Gracias..
El castellano de nosotros los Argentinos es mucho Mejor que el Español de los Epañoles 😊
Desde que empezó esta película se sintió la adrenalina hasta el final muy buena película Todos queremos otra película
soy del futuro..estan preparando continuacion de la serie ...
@@franksalas5855yo soy del 2023 y eso no ha pasado
@@franksalas5855soy del presente del que era tu futuro😂 creo que lo han dejado para otra vida😂
Recién estoy viendo una película de Yuyu asuuu y eso que mire el anime hace 6 años
x2
Totalmente el mejor anime del mundo
encantadora esta peli,a mi sobrino y a mi nos encanta jejeje lo maximo
Uff mansa guerra...pobres humanos , tendrán que reconstruir todo 😮😅😅😅
despues de dbz sigue yuyu
facinante
Kurama Simplmente Espectacular.
Tiene muy poco volumen se debe corregir está falla
kiero otra peli de yu yu hakusho esta muy bueno la mejor
Ññññpñ
Ñ
Ññññññññññññn
Ñnñ
Ññpñññpñññññpññññ
Ñññññññññññ
Ñññ
Ññ
Ñññññññññññññpñññññññññññññññññññññ
Ñññññ
Pññpñññpññnññoñ
Ñ
Ññpñññ
Ñpñññññññññññññññpñññññññññ lll
Ñ
Ñppp
Pññ
Y
Nñpñ
He visto el anime en catalan, no conocia el doblaje en castellano. Me ha hecho mucha gracia que el gran Hiei tiene nada mas y nada menos que la voz del mismisimo Simba jajaja comparten doblador jaja me ha hecho mucha gracia, solo es una curiosidad.
Primera vez que veo el anime,pero de verdad q es perfecto en traducción e interpretación. Buen trabajo 💖💪💪💯🤯🤯
En que momento sería esto en la línea del tiempo de la serie?
@@nicolasbehak6815 peĺ8d
@@nicolasbehak6815no lose, pero la continuación no lo es, de echo tiene pinta de ser antes de la última temporada, porque cuando termina todos son más viejos. Quizá representa que es justo después de ganar el torneo ante toguro
Te recomiendo ver la serie, donde verás el origen de yusuke y los demás
Excelente anime..
Dios santo! por que en España le cambian los nombres a los personajes? y esa actriz de Botan...Gracias Mexico tus actores demuestran un rango de emociones inigualable. Como sea, gracias por el video no sabia sobre esta película
À á a àā a quq
Jajaha xd
Estos españoles ya han sido muy criticados por hablar de una mayor rara en los doblajes"
Jajaja jajaja jajaja para empezar en España las series que mejor doblaje tienen es en catalán. Y decís que hablamos raro? Y de fasil, solo Dios jusga, me hase felis.. xd aprender a hablar vosotros primero y luego nos dais lecciones okay?
Tranquilo eh Bruno Díaz, aguja dinámica, podría seguir solo que no soy tan ignorante como tú que necesitas denostar a terceros para ensalzar un propio. Un saludo desde España, por supuesto.
Tengo entendido que esta pelicula fue doblada antes que la serie, de ahi la diferencia de los nombres (incluida pronunciacion) y de doblaje. Si hasta fue clasificada como +18
Yo también me di cuenta prefiero las otras voces antes que en latino prefiero estas voces xd
本作品公開当時は、いわゆるポケモン事件はまだ起きていなかったので、フラッシュが激しい場面があります。
Que dirá este hombre?
🤔🤔
Dice que está buena la peli y que le gusta en castellano
te doy toda la razon, se me hace algo raro en castellano, me la mire enterita en catalan y se nota la diferencia
un clásico del anime y mas en estos tiempos de estar en familia gracias ivan
.
.
..
.
........
Buena pelicula,suba otras por favor.
Adiós al final no no no no 🎬🎬🎬🎬🎬☎☎☎☎🎥🎥🎥📹📹📹📹📹🛇🚫📀🎤🎤📢📢📢📼📀📺📺📺herramientas no no es larga?????el
Como es q recién me entero q tiene película...
F
Maestro koemaaaaa
Muy buena peli
es divertido el anime
ENERGÍA ASTRAL :V , A TODO GASSSSS
Vaya, yo estaba acostumbrada a las voces de la serie, pero bueno, al menos está en castellano. c;
Siempre leo que el doblaje de esta serie es mejor en catalán, un día de estos tengo que echarle un vistazo, tengo curiosidad. xD
si eres latino nos sobra tu comentario gracias que ya estamos cansados
Y nunca volvió
está en pesima calidad, hasta en el cel se ve muy mal
Vencido por el poder de la amistad 😃
Ricardo Schoder - Antagonistas que podrían haber sido interesantes para desarrollar en la série, y sin embargo acabaron pareciendo meros payasos a la altura de los villanos de las películas de DBZ de los 90. Sólo los incorporaron para que viesemos que el poder del bien y la amistad simpre vence (en Disneyland). Algo típico que ocurre en este tipo de películas baratas en cuando a guión.
9 años después perro,
Maldito youtube no termino de ver animé jajajaja hasta cuando???
Excelente anime, y no se peleen por la traduccion o por el doblaje, asi que tranquilos .
Mejor tener doblaje a español que subtítulos
es despues, hiei tiene su ataque especial, y kurama se encuentra con el que imita a su amigo
Es la 1 solo exisste1
Disiem lo esty biendo 🤣🤟
Anyway i can watch this in english
Tes in chingasatumadreaml.com
PEONI?! PERO QUÉ COÑO? Botan tío, Botan... xD
8 años después venía a esto
Botan
Pq botan es peoni estos españoles cambian los nombres
Que skgnifica peony
Que significa peony
Eizo Hakusho🎉🎉🎉
en esta pelicula a yusuke me lo hacen muy débil, cuando es realmente fuerte.
Hola XD👍
Como se llama el tema musical del final?
Lástima que la sincronía entre la voz y el movimiento de los labios es horrible.
Genial recién termino de ver yuyu hakusho y encuentro esta película
Pero como que ese doblaje no es bueno
Se nota que eres nuevo
La serie está bien doblada, por lo menos en España sabemos hacer un uso correcto del español, de cada 10 palabras pronunciais mal 11
Pero no le ponen pasión, papá, no le ponen pasión.
@@Carlos-jr2wt - ¿A qué le llamas pasión tú, hijo?
@@Carlos-jr2wt es en serio pero que quieren que hagan más? Más pasión en los gestos no le pueden poner
Donde este el español mucho mejor es que en latino suena fatal aunque cambien las voces en la película no me importa mientras este en español
Como q pelicula 2 ?? solo una es
Vale, he estado buscando y se ve que Botan significa "peony" en inglés, que en castellano sería Peonia digo yo, total, que es una traducción del nombre pero en inglés, algo raro lo que han hecho, pero se ve que de ahí viene. xD
esta peli es despues del ultimo capitulo de yu yu hakusho o antes
Antes
xq pelicula 02 ???
Espada astral
Jjj
me gustan ma en vercion latina
Wtf las voces som diferentes xd al anime alguien mas lo noto nooooooo me gustan mas las del anime mejor que en latino esta guay
si yo jajjajaj pero bueno mejor que en latino prefiero estas voces hahahah
@@toribiovegas353 jajJaja lo mismo digo el xd
hahaha si yo tambien me di cuenta mejores que en latino estan sin duda puto latino como lo odio hahhaha
@@seiyapegasus7551 HHahahhaha ohhhh seiya de pegaso bonito nombre :)
@@星矢聖闘士-m1w ohhhh gracias jejej soy seiya de pegasoooo dame tu fuerza pegasooooo hahhaha
EstA no es la 2
Después de la onda vital sigue la energia astral :v jajajajja
hace unos años la encontré en DVD y ahí si que está doblada con las voces en castellano de la serie, y la energía espiritual y Botan vuelven a tener su nombre jajajaja
@@SameRulesApply - Vamos, que la encontraste con el doblaje "bueno". Aire espiritual... voces "pegadizas" y mejor interpretación.
@@Omnisss Exactamente. Aun que siempre le tendré un cariño especial a las voces y a la interpretación en catalán, que es como la veía de pequeño cuando la daban por la tele, reconozco que el doblaje en castellano (el bueno) no estaba mal. Me la he visto entera varias veces de las 2 maneras.
me causa gracia la voz española,soy latino jajajajajjaja
😇😇😇😇😇😇😇😇😇😇😇😇🥰
esta pelicula es despues de toguro
maestro koema
en la mitad la vos esta re corrida!
invasores del infierno Pelicula 1 y unica
Ova : el secuestro de koenma, no confiundan ._.
8
Confundan
Bueno, respeto tu opinión. ten en cuenta que aveces el doblaje no es "exacto" ya que no siempre la traducción exacta transmite lo que se quiere decir y por eso las diferencias. se busca una traducción "fiel" que transmita el mensaje a una "exacta". pero de todas formas el doblaje neutro es para mi gusto , el mejor.
Calla nota, eres poco feo
no me convence yusuke con la voz de Shinji Ikari pero prefiero algunas voces de la peli que la de la serie por ejemplo la de Kurama suena más macho
La voz de Hiei con la de Light Yagami es todavía más anticlimática que Yusuke con la de Shinji xD
@@exoplasmatik2638 Es verdad,Hiei es Kira 😂
La voz de kurama es muy bonita en la película pero no se porque me suena mucho esa voz
Macho XD
@@elsugarinoyrinamaga8909 es sonic de sonic boom y las películas live action, aladin, spiderman del espectacular spiderman... y un largo etc
Peony? Que carajos??!!
la voz de yusuke es la misma que la de gin en catalan , esta bien la peli, pero estaria mejor en catalan jeje, algo sosa en los combates,pero bien
wtf reigan loco reigan xD ajajjaa
Algún fan que me hable de la serie hagan de cuenta que se la están recomendando a su mejor bro
Es el mejor anime para mi, pero la ultima saga la de los 3 reyes no tiene sentido , contradice a la saga anterior por completo, debido a que el creador de la serie, Togashi se canso y estaba enfermo y le obligaron a continuar la serie y por ello la ultima saga fue incoherente y sin sentido
En el doblaje latino me gusta más cómo se llama peoni si no se llama a botan
La escuela tiene mucho parecido a la de Ranma 1/2
Cuanta Razon!!
La Cecuda parte
peoni..BOTAN!.. y como pronuncian el nombre de Yusuke! o koeNma es KOEMA...como destruyen lo original. De todas formas muchísimas gracias ;)
Genial xd
le saco la piedra de laBagiña
Esos gritos y lamentos lastiman el cerebro. Yo creo qu este tipo de creación tiene un fin .. debilitar a el humano . Sin darse cuenta están penetrando en la psiquis . Danger-peligro-atencion con todo esto
.1o1.ò1
pan
J
1
Joya
eso si pero yo pienso que yusuke no tiene esas habilidades especiales como las que hizo su ultima lucha contra yomi, en el penultimo capitulo... yo lo veo mas debil, nose.
😭😭
eso no es castellano eso es español
Bueno pero un poco raro escuchar yusuke que yuske Jajajaa y botan bueno adonde quedo jajaja pero bueno todo los demás bien 😊
Eso es raro? Más raro aún ed escuchar a la voz yusuke en castellano con la voz de jin el maestro del viento en catalan xd
😍😍😍
que mal doblaje... Peoni, en serio?? Es Botan!
En Inuyasha igual: Ahome en lugar de Kagome
Llàstima que no estigui en catala.
Más uno y lo raro es que no te dieras cuenta que la voz de yusuke en castellano es la de jin en catalan
jorge es ogri ffff
@@dracshwom4319 1¹
Q
Kagome es el nombre original en Japonés
Muy buena peli pero se supone q yuske es un mashoku no ????? Deberia aver derrotado a ese ades en segundos
Esta peli llega en el momento donde yusuke tenia 14 asi que aun no se abria enfrentado a Toguro y Tampoco Renasido como Mazoki XD
Pues no la pelicula es un Ova osea no tiene orden canónico en el anime
songoanda no llego x andar a todo gas
bola de energia?! Shutgun tio , shutgun xD
no seas bocazas, hay otra la que secuestran a Koenma
Mo me gusta las Voces en Castellano en Latino esta mejor
mira los links de las caratulas XD PONE BIEN CLARO
YUYU HAKUSHO LA PELICULA
Y EN LA OTRA PONE BIEN CLARO
YU YU HAKUSHO LA PELICULA 2
pero bueno quen o me ralles mas que me da igual XD
Yo disfruto de la historia, me da igual si es una peli o no pesao.