말해줬잖아, 난 문제가 많다고. Amy Winehouse - You Know I'm No Good (가사/해석)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 дек 2024

Комментарии • 15

  • @떠도는바람처럼
    @떠도는바람처럼 Год назад +59

    Carpet burn의 뜻은 후배위 성행위할때 생기는 무릎이 쓸린 상처를 말합니다
    이말은 그러니까 무릎에 빨갖게 상처가
    난 걸보고 바람 핀걸 들켜서 가슴이 철렁 내려 앉았단 뜻이에요
    자메이카는 대마초 은어이고 스페인은 와인 혹은 코카인을 뜻합니다

    • @lisenakim
      @lisenakim  Год назад +8

      헉... 그런 뜻이 있는 줄은 상상도 못했네요 ㅠㅠ 저는 바람 핀 상대의 담뱃불이 카펫에 그을린 자국이 남았다는 건 줄 알았어요... 정보 감사합니다 !!!

    • @떠도는바람처럼
      @떠도는바람처럼 Год назад +22

      음 오타가 몇개 있네요
      You tear me down 이 아니라
      You tear men down 임
      문을 나갈때쯤 그남자를 찢어놓겠지란 뜻
      Little 이 아니라 lickle 뭐 같은 뜻이긴 함
      To truly가 아니라 who truly 임
      이부분은 바람핀걸 들켜서 가슴이 철렁한 순간
      인데 그걸 알아 차리고도 화내지 않고
      그렇치 뭐 정도로 어깨만 들석이고 마는게
      오히려 감정이 최악인 상태가 된 겁니다
      그래서 바람 핀건 잘못한게 맞지만
      이게 온전히 나만의 잘 못인가 하고
      되묻는 거에요 처음 비수를 찌른게 누군가 이러면서

    • @koram77
      @koram77 Год назад +5

      ​@@떠도는바람처럼 Great 👍

    • @KeepThe_Faith
      @KeepThe_Faith Год назад +4

      와.. 이 댓글을 보니 이 노래의 감정이 느껴지네요..
      십년넘게 들으면서 이해가 안 갔던 부분이였는데.. 정말 감사합니다...

    • @코스모스-j7r
      @코스모스-j7r Год назад +2

      우와! 멋진 댓글입니다. 가사를 이해하면, 다른 세계가 보이는데..... 감사합니다.

  • @lisenakim
    @lisenakim  Год назад +26

    *buzzer는 전화벨보다는 초인종이 울리는 것에 더 가깝습니다. 번역 실수입니다.

  • @p0_0q
    @p0_0q Год назад

    감사또감사❤

  • @로열위드치즈
    @로열위드치즈 Год назад

    영상 이름좀요

    • @lisenakim
      @lisenakim  10 месяцев назад

      "Primo Amore"의 Ornella Muti 입니다!