음 오타가 몇개 있네요 You tear me down 이 아니라 You tear men down 임 문을 나갈때쯤 그남자를 찢어놓겠지란 뜻 Little 이 아니라 lickle 뭐 같은 뜻이긴 함 To truly가 아니라 who truly 임 이부분은 바람핀걸 들켜서 가슴이 철렁한 순간 인데 그걸 알아 차리고도 화내지 않고 그렇치 뭐 정도로 어깨만 들석이고 마는게 오히려 감정이 최악인 상태가 된 겁니다 그래서 바람 핀건 잘못한게 맞지만 이게 온전히 나만의 잘 못인가 하고 되묻는 거에요 처음 비수를 찌른게 누군가 이러면서
Carpet burn의 뜻은 후배위 성행위할때 생기는 무릎이 쓸린 상처를 말합니다
이말은 그러니까 무릎에 빨갖게 상처가
난 걸보고 바람 핀걸 들켜서 가슴이 철렁 내려 앉았단 뜻이에요
자메이카는 대마초 은어이고 스페인은 와인 혹은 코카인을 뜻합니다
헉... 그런 뜻이 있는 줄은 상상도 못했네요 ㅠㅠ 저는 바람 핀 상대의 담뱃불이 카펫에 그을린 자국이 남았다는 건 줄 알았어요... 정보 감사합니다 !!!
음 오타가 몇개 있네요
You tear me down 이 아니라
You tear men down 임
문을 나갈때쯤 그남자를 찢어놓겠지란 뜻
Little 이 아니라 lickle 뭐 같은 뜻이긴 함
To truly가 아니라 who truly 임
이부분은 바람핀걸 들켜서 가슴이 철렁한 순간
인데 그걸 알아 차리고도 화내지 않고
그렇치 뭐 정도로 어깨만 들석이고 마는게
오히려 감정이 최악인 상태가 된 겁니다
그래서 바람 핀건 잘못한게 맞지만
이게 온전히 나만의 잘 못인가 하고
되묻는 거에요 처음 비수를 찌른게 누군가 이러면서
@@떠도는바람처럼 Great 👍
와.. 이 댓글을 보니 이 노래의 감정이 느껴지네요..
십년넘게 들으면서 이해가 안 갔던 부분이였는데.. 정말 감사합니다...
우와! 멋진 댓글입니다. 가사를 이해하면, 다른 세계가 보이는데..... 감사합니다.
*buzzer는 전화벨보다는 초인종이 울리는 것에 더 가깝습니다. 번역 실수입니다.
멋져부러
나도 이런 사람 멋있더라.
화면에 나오는 표범무늬 외투를 입은 여자가 누구인지 혹시 아시는지요?
벨튀 생각
감사또감사❤
영상 이름좀요
"Primo Amore"의 Ornella Muti 입니다!