Тоже обожаю толстые книги. Если покупаю книгу, а она оказывается тонкой, есть степень разочарования) за то какая же радость у меня была недавно, когда я получила на пункте выдачи две книги "Снарк, Снарк" 😁
Привет из Мексики, Наталья! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
Главный минус гениальности и помешательства - излишек информативности. Наскоком прочитать не получится. Читаю её с начала года и дальше половины не продвинулась. Тем более книга для меня особенная - у меня шизофрения в виде депрессии и я веду книжный ютуб канал и пишу книги. Страшно её читать, ведь в некоторых моментах я себя узнаю😢.
Шикарные покупки🔥 так много красоты на полочках прибавилось)
Спасибо ♥️ да, книг не мало 😅 успевать бы еще столько читать 🙈
Наталья, вы очень красивы!
взяла для себя новые книги в избранное, благодарю
И вам большое спасибо за комплимент 😍
О! Круто! Чуть позже посмотрю, интернет плохо ловит. Придётся скачивать 🙏🏻 долгожданное видео 👌🏻
Тоже обожаю толстые книги. Если покупаю книгу, а она оказывается тонкой, есть степень разочарования) за то какая же радость у меня была недавно, когда я получила на пункте выдачи две книги "Снарк, Снарк" 😁
Наташа, когда вы вернетесь? 😢
И в телеграмме канал пропал😢
👍
Привет из Мексики, Наталья! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
ВиктОр Гюго (на будущее)
Главный минус гениальности и помешательства - излишек информативности. Наскоком прочитать не получится. Читаю её с начала года и дальше половины не продвинулась. Тем более книга для меня особенная - у меня шизофрения в виде депрессии и я веду книжный ютуб канал и пишу книги. Страшно её читать, ведь в некоторых моментах я себя узнаю😢.
Названия книг перевёрнуты и название невозможно прочитать. Поздравляю с покупками.
Камера передняя стоит зеркально, поэтому на каждую книгу я вставила видео , где читается название 🙏🏻
Рассказываете интересно, книги замечательные, но не снимайте, пожалуйста, на переднюю камеру, вся картинка портится(
Пока снимаю на переднюю, потому что боязнь камеры, пока что мне так проще 🌷
Эмма - повитуха????? 😮