Наука о Псилоцибине. Психоделическая психотерапия. (Интереснейший фильм, 2019).
HTML-код
- Опубликовано: 20 сен 2024
- Документальный фильм исследует слияние науки и духовности в исследованиях психоделиков таких как, псилоцибин (активнй компонент священный грибов) с 1970-х годов с неизлечимо больными пациентами.
Новое понимание рассматривает использование псилоцибина в контролируемых условиях для уменьшения тревоги, депрессии и физической боли.
Огромная благодарность за просвещение этой темы
Очень надеюсь, что в России тоже начнутся серьезные исследования псилоцибина
Нет! Свободные люди не нужны системе
Мы уже начали 🎉
И тут мы понимаем , кому и что нужно от видео .. Соответственно людям с большой долей мозга нужна информация 🤝, а людям с малой долей нужно докопаться до перевода и озвучки так, как не хватает чуть😂 Да да ,так пожалуй и есть к сожалению😈
Всем привет ❤ начал микррдоз сегодня, до этого было 4 путешествия , это волшебный природный Лекарь ❤️🩹
Мляяяя, сколько же затупков в комментариях. Какая разница какой перевод, если важна сама информация??
Что выбираем то и получаем
Перевод шедевр 🙂
Лучше чем сиотреть на англ
Алисыч😁
На рутрекере есть с живым голосом и _правильным_!!! переводом, искать по "Новое понимание: наука о псилоцибине" или оригинальному "A New Understanding: The Science of Psilocybin". :-)
А чем он лучше, честно скажите))))
Интересно.
Супер первод👌
Ваша грамотность тоже на высоте...
переводили под пселоцибином
🗣
Алиса под грибами
"Включение исключения... эффект эффективности..." - это ПРЕКРАСНО!!! Интересно - под чем был переводчик?
Это яндекс переводчик видео автоматический
под нейронным мефедроном
робот
Голос Алисы Яндекс.
Не тратьте свое время, перевод - днище
С таким повествованием о развитии канала не может быть и речи
Неужели те, кто переводили, сами не осознавали, что из этого рассказа половину непонятно....
Я не знаю что вы докапываетесь все до перевода, там есть в инете и другой , озвученный людьми. Но чисто по мне, перевод от нейросетей не хуже и все понятно в принципе. Это не художественный фильм а научный.
Неужели не понятно что переводила нейросеть
Ты просто болван
Тема интересная, но перевод, а особенно озвучка- просто невозможно слушать, очень непрофессионально.
Перевод хреновый, теряется смысл
Ролик озвучивали роботы
зуб даю
Есть даже специальный сервис
@@torsyonartem4341 подскажи пожалуйста, как сервис называется.
@@MrSchweppes яндекс
@@KarpenkoYura Спасибо
Местами переведено неверно. В случайных местах попалось: 9:56 - "оно поражает около пять ноль ноль" вместо "он поражает около 5000", 17:37 - "под воздействием алкоголя" - в оригинале про алкоголь и близко ничего нет, 18:28 - "есть два рецептора" вместо "есть рецептор 2", 19:13 - "цитрин" вместо "псилоцибин" и таких мест достаточно... да весь текст непотребен, интонационно смысл многих предложений искажён. Это потыкав случайным образом, нормально этот "перевод" не смотрел. Похоже, перевод вообще не корректировался после автомата. Ищите правильный перевод на рутрекере. :-)
Голосовые роботы переводы ужасны,я не могу их слушать