Mặc dù chắc bạn ko quan tâm đến video này đâu nhưng mình có 1 lời khuyên muốn góp ý là bạn nên đem nguyên câu gốc, chứ đừng thay đổi từ vựng theo cách tích cực hơn làm gì, như thế nó làm mất cả ý nghĩa của câu văn, ví dụ như câu: "Hiện tại là hạnh phúc nhất. Vì quá khứ khiến con người ta chết mòn vì sự hối tiếc, còn tương lai thì khiến ta chết chìm trong sự lo lắng. Theo phép loại trừ, hiện tại là tốt nhất." Đây là theo cách dịch của 1 trang phim trên mạng mình tìm được, có thể lột tả đúng cảm xúc của nhân vật mà tác giả muốn truyền tải. Như thế đấy, nếu bạn thay đổi những câu chữ trong câu văn, thì dù là mang cùng ý nghĩa nhưng nó sẽ khiến cách hiểu về nội dung đó bị thay đổi trong nhận thức do có sự khác biệt về cảm xúc. Đặc biệt... khônng biết giải thích làm sao nhưng nói chung cảm xúc tích cực sẽ làm giảm IQ tạm thời của não bộ đấy bạn. Mong bạn đọc được cmt này! Thân!
3 года назад+4
mình rất cảm ơn đóng góp của bạn! cá nhân mình nghĩ một câu chuyện, câu nói bị chi phối rất nhiều bởi dịch giả, cùng một câu nhưng qua cách dịch thay đổi hoàn toàn ý nghĩa, mình thấy đó cũng do sự phong phú của tiếng việt, nhiều từ có thể chung một ý nghĩa, nhưng thái độ và hoàn cảnh lại khác nhau. Mình nghĩ ngay cả các trang, các web anime dịch nội dung câu đúng, nhưng ngữ cảnh chưa chắc đã đúng, nó phụ thuộc vào người dịch ( ý mình tức là ngay cả dịch giả cũng có hiểu chưa đúng ý tác giả ) Mình cũng muốn truyền tải thông điệp câu nói nên mình cũng có thay thế từ ngữ, giúp câu nói dễ hiểu , người đọc dễ tiếp cận hơn! Mình cũng đã tùy suy nghĩ vấn đề bạn nói, và có những câu mình cũng tóm gọn câu nói, mình cảm thấy làm vậy câu nói sẽ súc tích, tạo ý nghĩa hơn cho nhân vật ( mình cũng phân vân vì nó làm ảnh hưởng đến tác phẩm, tác quyền ). Nếu là một tác phẩm, hay lời nói của danh nhân, người nổi tiếng Việt Nam, mình sẽ giữ nguyên vì tác quyền và cũng như tôn trọng tác trọng ạ! Thật sự rất cảm ơn những đóng góp của ạ! Cảm ơn bạn rất nhiều ạ
Truyện này rất hay, mình thích lightnovel cái này hơn, bản tiếng Việt chỉ mới ra đến tập 11 thôi, ko biết chừng nào mới ra hết. Trong khi bản gốc đã kết, bản tiếng anh cũng có rồi.
Xin link ảnh ở đoạn giới thiệu ndung chính được không ad ơi
Год назад
mình lấy từ nhiều link khác nhau ý bạn, với cả lâu ngày mình cũng nhớ rõ lắm đâu, bạn tìm ở 2 link này nhé: www.wallpaperflare.com/search?wallpaper=Oregairu wall.alphacoders.com/by_sub_category.php?id=230331&name=My+Teen+Romantic+Comedy+SNAFU+Wallpapers
=/ thik nhất câu" những ngf ko chịu cố gắng thì ko có quyền ghen tị với tài năng của người khác ..." đúng đỉnh
Mặc dù chắc bạn ko quan tâm đến video này đâu nhưng mình có 1 lời khuyên muốn góp ý là bạn nên đem nguyên câu gốc, chứ đừng thay đổi từ vựng theo cách tích cực hơn làm gì, như thế nó làm mất cả ý nghĩa của câu văn, ví dụ như câu:
"Hiện tại là hạnh phúc nhất. Vì quá khứ khiến con người ta chết mòn vì sự hối tiếc, còn tương lai thì khiến ta chết chìm trong sự lo lắng. Theo phép loại trừ, hiện tại là tốt nhất." Đây là theo cách dịch của 1 trang phim trên mạng mình tìm được, có thể lột tả đúng cảm xúc của nhân vật mà tác giả muốn truyền tải.
Như thế đấy, nếu bạn thay đổi những câu chữ trong câu văn, thì dù là mang cùng ý nghĩa nhưng nó sẽ khiến cách hiểu về nội dung đó bị thay đổi trong nhận thức do có sự khác biệt về cảm xúc. Đặc biệt... khônng biết giải thích làm sao nhưng nói chung cảm xúc tích cực sẽ làm giảm IQ tạm thời của não bộ đấy bạn. Mong bạn đọc được cmt này! Thân!
mình rất cảm ơn đóng góp của bạn! cá nhân mình nghĩ một câu chuyện, câu nói bị chi phối rất nhiều bởi dịch giả, cùng một câu nhưng qua cách dịch thay đổi hoàn toàn ý nghĩa, mình thấy đó cũng do sự phong phú của tiếng việt, nhiều từ có thể chung một ý nghĩa, nhưng thái độ và hoàn cảnh lại khác nhau. Mình nghĩ ngay cả các trang, các web anime dịch nội dung câu đúng, nhưng ngữ cảnh chưa chắc đã đúng, nó phụ thuộc vào người dịch ( ý mình tức là ngay cả dịch giả cũng có hiểu chưa đúng ý tác giả )
Mình cũng muốn truyền tải thông điệp câu nói nên mình cũng có thay thế từ ngữ, giúp câu nói dễ hiểu , người đọc dễ tiếp cận hơn!
Mình cũng đã tùy suy nghĩ vấn đề bạn nói, và có những câu mình cũng tóm gọn câu nói, mình cảm thấy làm vậy câu nói sẽ súc tích, tạo ý nghĩa hơn cho nhân vật ( mình cũng phân vân vì nó làm ảnh hưởng đến tác phẩm, tác quyền ). Nếu là một tác phẩm, hay lời nói của danh nhân, người nổi tiếng Việt Nam, mình sẽ giữ nguyên vì tác quyền và cũng như tôn trọng tác trọng ạ!
Thật sự rất cảm ơn những đóng góp của ạ! Cảm ơn bạn rất nhiều ạ
Truyện này rất hay, mình thích lightnovel cái này hơn, bản tiếng Việt chỉ mới ra đến tập 11 thôi, ko biết chừng nào mới ra hết. Trong khi bản gốc đã kết, bản tiếng anh cũng có rồi.
kênh youtube của anh thật hay và ý nghĩa
cảm ơn bạn ạ! mong bạn tiếp tục ủng hộ mình ạ!
Bộ này end ss3 cũng khá lâu r mong ad có thể tổng hợp thêm 1 vid: những câu nói hay phần 2 ( ss2- ss3 ) của bộ này!❤️
Hay thật ! Phim này đúng nhiều ý nghĩa với cả ẩn ý :D
Có nhiều câu rất hay nhưng cũng có câu phải trải đời chúng ta mới hiểu dc hết
2:25 câu này trong jojo nhé bạn ( người sử dụng stand sẽ thu hút người sử dụng stand khác) nửa câu sau được mô phỏng lại theo 8man :DD
ngta đối xử tốt vs mik thì họ cx sẽ đối xử tốt với người khác câu này hay vl
Anh ngầu thứ 2 thì ko ai dám xếp thứ nhất
2:15 câu này là câu cải tiến từ câu Đừng bao giờ áp đặt chỉ tiêu của bản thân mình lên bản thân người khác.
Haruno: các em nhào nặng bóp méo ngôn từ rồi lãng tránh nó
Cảm ơn bạn nha
Câu nào cũng thấm, xem bộ này vì thấy Yukino cute quá, xem xong không những sướng mắt còn có thêm nhưng câu nói đáng suy nghĩ
Câu dài nhất quá đỉnh
Yukino quả thực là 1 hot girl trong lòng tôi, mà bộ đồ học sinh đẹp quá muốn mua nó 🤗
Tui mê bộ đồ hs nhất anime
@@thichchiss8044 mặc đồng phục auto đẹp luôn
không thích học văn xem lại thích học:))
2:06 câu này là 1 câu triết lí thật sự
Xin name nhạc
link nhạc đây nha bro: (Senbon Zakura) -Piano ballade ver.-:
ruclips.net/video/RRJVIiYAWiA/видео.html
Xin link ảnh ở đoạn giới thiệu ndung chính được không ad ơi
mình lấy từ nhiều link khác nhau ý bạn, với cả lâu ngày mình cũng nhớ rõ lắm đâu, bạn tìm ở 2 link này nhé:
www.wallpaperflare.com/search?wallpaper=Oregairu
wall.alphacoders.com/by_sub_category.php?id=230331&name=My+Teen+Romantic+Comedy+SNAFU+Wallpapers
Wow hay thật đó
cảm ơn bạn ạ! mong bạn tiếp tục ủng hộ các sản phẩm tiếp theo của mình ạ!
Ok bạn 😊😇😇🤗🤗
thánh triết lý
Hay quá nên chưa xem hết video😅😅😅
chưa xem hết mà đã kêu hay rồi à :v
Câu đầu tiên là Yukino nói vs ai nhỉ. Xem phim mà quên mất rồi
Yui chứ ai
các câu nói này hay đó. Nhưng nó thiếu một câu.
còn thiếu câu nào vậy ạ
Add ơi cho em xin tên nhạc với ạ, nhạc hay quá
nhạc mình sử dụng trong video đây ạ:
(Senbon Zakura) -Piano ballade ver.-: ruclips.net/video/mtkBU3bV0tY/видео.html
@ em cảm ơn ạ
có phần tiếp theo k mn
xin tên nhạc
nhạc mình sử dụng trong video là bài: 千本桜 (Senbon Zakura) -Piano ballade ver.-
ruclips.net/video/mtkBU3bV0tY/видео.html
Câu thứ 2 trên anime tập mấy v ad
Cái này toàn trong light novel hay sao ấy
giống với hyouka
2 bộ này cùng thời nên đừng nói bộ nào trước bộ nào sau bn ơi
@@fancodegeass9383 comment 4 tháng trước :))
@@JIROZT_T bth thôi mà :)) tui cmt ông kia 3 năm ông ấy còn rep nữa kìa
@@fancodegeass9383 vi diệu thặt đấy
Cho hỏi sau nv chính cho thành với Yukinoshita ko vậy
End vs tuyết rồi
Cho em xin link ảnh đầu video đc ko ạ :
là ảnh ở 0:10 đúng ko ạ
@ yep :
link ảnh đây ạ:
images.app.goo.gl/MYD2QRaWTBFe6Hx19
@ thanks ạ
♡
tác giả