Living next door to Alice 가사 해석
HTML-код
- Опубликовано: 9 авг 2020
- Living next door to Alice 1975년 발표
Sally called when she got the word
샐리가 소식을 듣고 전화를 했어(the word =소식)
She said "I suppose you've heard""about Alice",
샐리가 말했지. 너 앨리스 소식을 들었지 하고
Well, I rushed to the window
그래서 나는 창가로 달려 갔지
(rush = run = dash)
and I looked outside
창밖을 바라 보았지
Well, I could hardly believe my eyes
그런데 내 눈을 믿을 수가 없었지
as a big limousine rolled up into Alice's drive"
큰 리무진 승용차가 앨리스의 집으로 굴러 들어오고 있었어
(roll = drive, Alice's drive=Alice's House Garage)
Oh, I don't know why she's leaving or where she's gonna go
나는 그녀가 왜 떠나는지 어디로 가는지 몰라
I guess she's got her reasons,
나름대로 이유가 있을거야
but I just don't wanna know,
하지만 나는 알고 싶지 않아
because for twenty four years
24년동안
I've been living next door to Alice
앨리스의 옆집에 살아 오면서
Twenty four years just waiting for a chance
24년동안 기다려 왔어
to tell her how I feel
내 마음을 그녀에게 이야기 하여
(how I feel = my feelings)
and maybe get a second glance
혹시나 그녀의 마음 얻을 수 있는 그런 기회를 기다렸지
(get a second glance 주목을 받다)
Now I gotta get used to not living next door to Alice
이제 나는 앨리스 없이 사는 것에 익숙해져야 해
(No, I'll never get used to not living next door to Alice)
아니 나는 앨리스 없이 사는 것에 익숙해지지 못할거야 영원히
We grow up together, two kids in the park
우리는 함께 자랐지. 공원에서 늘 같이 노는 두 아이로
(We) Carved our initials deep in the park, me and Alice: deeply?
우리는 공원의 나무에 우리의 이름을 새겨 넣기도 했지
Now she walks through the door with her head held high
이제 그녀는 머리를 높이 쳐들고 문을 지나가고 있어
Just for a moment I caught her eyes
잠시 그녀와 눈이 마주쳤지
as a big limousine pulled slow out of Alice's drive
큰 리무진이 천천히 앨리스의 집을 나갈 때
Then Sally called back and asked how I felt
그때 샐리가 다시 전화해서 내 마음이 어떠냐고 물었지
(back = again)
She said "I know how to help, you get over Alice"
그녀는 말했지. 나는 네가 앨리스를 잊는 것을 도와줄 수가 있다고
(get over = forget)
She said, now Alice is gone but I'm still here
그녀는 말했지. 이제 앨리스는 갔지만 나는 아직 여기에 있어
You know I've been waiting twenty four years
그리고 너도 알지? 내가 너를 24년간 기다려 온 것을
And the big limousine disappeared
그리고 큰 리무진이 사라졌다네
Awesome.
굿 자세한 번역과 함께 수고하셨습니다 👏👏👏👏👍👍
이웃과 좋아 하고갑니다
앞은 park이고 뒤는 bark(둘의 이름 새긴 부분)인데 둘 다 park로 잘못 표기돼 있네요